Página 1
PROFESSIONNEL GAS PAELLERO FOR Instructions for installation and use PROFESSIONAL USE Guia para la intalación e PAELLERO A GAS PARA USO PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. PA-98G PAT-98G PAF-98G 563019601.doc LIBR.ISTR.PA90G Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías II2H3B/P II2E+3+ II2H3+ II2H3B/P...
Página 2
FIG. A PA-… , PAF-… 562006601 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas ISO 7-1 R3/4GM Typenschild Gasanschluss ISO 7-1 R3/4GM Plaque des caractéristiques Raccord gaz ISO 7-1 R3/4GM Data Plate Gas Connection ISO 7-1 R3/4GM Chapa de características Conexión gas ISO 7-1 R3/4GM PAT...
Página 4
FIG.D Schraube für Bügel Tornillo de la brida Vite staffa pilota Vis bride veilleuse Pilot bracket screw der Leitflamme del piloto Staffa pilota Bügel Leitflamme Bride veilleuse Pilot bracket Brida del piloto Boccola aria Einstellbuchse Douille air Casquillo de aire del Pilot air bush pilota Leitflamme...
Página 5
FIG. E (FORNO, FOUR, BACKOFEN, OVEN, HORNO) Einspritzventil backofen Injecteur four Oven Injector Inyector horno Iniettore forno Regolazione aria forno Luftregelung Backofen Réglage d'air four Oven air regulation Regulación aire horno FIG.F (FORNO, FOUR, BACKOFEN, OVEN, HORNO) Iniettore pilota Einspritzv. ZündBrenner Injecteur veilleuse Pilot Injector Inyector piloto...
Página 6
ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................9 TABELLA DATI TECNICI ............................9 INSTALLAZIONE ................................9 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................9 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS ......................9 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................10 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ......................10 Allacciamento con gas metano H G20 ........................
TABELLA DATI TECNICI PORTATA NOMINALE PORTATA DIMENS. BRUCIATORI kW ALLACC. MODELLO NOMINALE. Forno gas GAS ISO 7-1 TOTALE kW PICCOLO GRANDE GN2/1 PA-98G 80x 90x90H 18,5 26,7 R 3/4” PAT-98G 80x 90x29H 18,5 26,7 R 3/4” 80x 90x90H 18,5 35,2 R 3/4”...
verificare che non ci siano eventuali perdite di gas dai raccordi; per fare ciò non adoperare una fiamma, ma usare delle sostanze che non causino corrosioni, come, soluzioni di acqua saponata oppure degli spray rilevatori di fughe. Tutti i nostri apparecchi sono sottoposti ad un accurato esame: il tipo di gas, la pressione di utilizzo e la categoria di appartenenza sono indicati nella targhetta caratteristiche (vedi allegato).
DISPOSIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE ED INSTALLAZIONE PER ALTRI TIPI DI GAS La trasformazione o l’adattamento ad un altro tipo di gas deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Gli ugelli per i vari tipi di gas sono contenuti in un sacchetto compreso nella fornitura e sono contrassegnati in centesimi di mm (Vedi tabella dati tecnici "bruciatori").
ISTRUZIONI PER L’USO Attenzione: - Usare l'apparecchio solo sotto sorveglianza! ACCENSIONE E REGOLAZIONE DEI FUOCHI APERTI Nel pannello anteriore, sopra ogni manopola è indicato il bruciatore a cui corrisponde contrassegnato dall'indice Per l’accensione, munirsi di un accenditore, girare la manopola verso sinistra dalla posizione "0"...
ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
Página 14
INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................15 TABELLE TECHNISCHE DATEN ..........................15 AUFSTELLUNGK ................................. 15 ÜBERPRÜFUNG DER EINWANDFREIEN BELÜFTUNG ..................15 Für Deutschland: ..............................15 Für Österreich und Schweiz: ..........................15 GASANSCHLUSSROHR .............................. 16 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 16 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................16 Anschluss für Methangas H G20 ...........................
NENNLEIS ANSCHLUSS GEN cm KLEINE GROSS Backofen TUNG kW ISO 7-1 GN2/1 80x 90x90H 18,5 26,7 R 3/4” PA-98G PAT-98G 80x 90x29H 18,5 26,7 R 3/4” 80x 90x90H 18,5 35,2 R 3/4” PAF-98G AUFSTELLUNGK • Die Installationsarbeiten, die eventuelle Umrüstung auf andere Gasarten und die Inbetriebsetzung dürfen gemäß...
GASANSCHLUSSROHR Der Gasanschluss hat mittels Rohrleitungen aus Stahl oder Kupfer, andernfalls mittels einem Stahlschlauch in Übereinstimmung mit den gegebenenfalls bestehenden nationalen Bestimmungen zu erfolgen. Jedes Gerät muss mit einem Gassperrhahn ausgerüstet sein. Nach durchgeführter Installation ist sicherzustellen, dass an den Anschluss- Stellen kein Gas austritt;...
Nach der Einstellung ist die Zündung sowohl bei größter als auch kleinster Flamme zu kontrollieren. Außerdem ist sicherzustellen, dass der schnelle Wechsel von der größten zur kleinsten Flamme keine Probleme bereitet und die Flamme bei raschen Öffnen oder Schließen der Backofentür nicht erlischt. Achtung: für den Betrieb mit Flüssiggas muss die Regulierschraube ganz hineingeschraubt werden.
ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde.
Página 20
TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 21 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ......................21 INSTALLATION ................................21 CONTRÔLE DE LA VENTILATION ......................... 21 Pour la France: ............................... 21 Pour la Belgique et le Luxembourg: ........................21 TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ ................. 22 CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE .....................
PUISSANCE NOMINALE Brûleur PUISSANCE DIMEN- RACCORD MODÈLE NOM. SIONS cm Four a gaz GAZ ISO 7-1 TOTALE kW PETIT LARGE GN2/1 PA-98G 80x 90x90H 18,5 26,7 R 3/4” PAT-98G 80x 90x29H 18,5 26,7 R 3/4” 80x 90x90H 18,5 35,2 R 3/4”...
TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ Le raccordement à l'alimentation de gaz doit être assuré par l'intermédiaire de tuyaux en acier ou en cuivre, éventuellement par l'intermédiaire de tuyaux flexibles en acier, dans tous les cas conformes à la réglementation applicable. Chaque appareil doit être pourvu d'un robinet de coupure du gaz à...
Attention: pour le fonctionnement au gaz liquide, la vis de réglage du minimum doit être visser à fond. CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT • L'appareil est fourni avec les instructions nécessaires à l'utilisation. • S'assurer de l'absence de fuites de gaz au niveau des appareils. •...
INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) Pour les appareils de type "A", les produits de combustion doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes ou dispositifs similaires raccordés à une conduite de sécurité d'un tirage suffisant ou bien directement sur l'extérieur (évacuation naturelle - Fig.
Página 26
INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 27 TECHNICAL DATA TABLE ............................27 INSTALLATION ................................27 CHECKING FOR CORRECT VENTILATION ......................27 Installation rules ..............................27 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................27 CHECKING HEAT OUTPUT ............................28 Connection for liquid gas G30/G31 ........................28 Connection with natural gas H G20........................
TECHNICAL DATA TABLE NOMINAL BURNER CAPACITY TOTAL NOMINAL MODEL DIMENS cm COUPLING Gas oven CAPACITY ISO 7-1 SMALL LARGE GN2/1 PA-98G 80x 90x90H 18,5 26,7 R 3/4” PAT-98G 80x 90x29H 18,5 26,7 R 3/4” 80x 90x90H 18,5 35,2 R 3/4”...
supply. Once the appliance has been installed, it is necessary to check for gas leaks for the pipe fittings; do not use a flame for this purpose but a non-corrosive substance such as soapy water or foamy substances as contained in leak- finder sprays.
RULES FOR CONVERTING AND INSTALLING FOR OTHER TYPES OF GAS The conversion or adaptation to another type of gas must be carried out by a specialised technician. The nozzles for the various types of gas are supplied in a packet and are marked in hundredths of mm (see “burners” technical data table). CHANGING THE OPEN RING NOZZLES Main nozzles (Fig.
LIGHTING AND ADJUSTING THE OPEN RINGS On the front panel, above each knob, the burner it corresponds to is indicated by the index Use a lighter to light the gas: turn the knob to the left, from the “0” position to the sign (see figure), hold it down and light the gas.
INSTRUCTIONS FOR DISCHARGING GAS EMISSIONS Type “A” Appliances (See Data plate) Type “A” appliances must discharge the products of combustion into extractor hoods or similar devices connected to and efficient chimney, or directly outside. (Natural Discharge) Fig.1. If there is no hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge) Fig.2, but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
Página 32
ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................33 TABLA DATOS TÉCNICOS ............................33 INSTALACIÓN ................................33 COMPROBACIÓN DE LA CORRECTA VENTILACIÓN ..................33 Normas para la instalación ............................ 33 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................33 CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA ....................... 34 Conexión para el gas líquido G30/G31 .........................
Página 33
DIMENS. CONEXIÓN MODELO NOM.TOT. GAS ISO 7-1 Horno gas PEQUEÑO GRANDE GN2/1 80x 90x90H 18,5 26,7 R 3/4” PA-98G PAT-98G 80x 90x29H 18,5 26,7 R 3/4” PAF-98G 80x 90x90H 18,5 35,2 R 3/4” INSTALACIÓN • Las operaciones de instalación, las posibles transformaciones para otros tipos de gas y la puesta en marcha pueden ser efectuadas únicamente por personal cualificado, según las normas vigentes.
Página 34
nuestros aparatos se someten a un cuidadoso examen: el tipo de gas, la presión de utilización y la categoría a la que pertenecen se indican en la chapa de características (ver anexo). Nota: el año de fabricación del aparato se indica en la voz “N” en la chapa. Las primeras dos cifras (por ejemplo 10...) indican el año de fabricación.
Página 35
DISPOSICIONES PARA LA TRANSFORMACIÓN Y INSTALACIÓN PARA OTROS TIPOS DE GAS La transformación o la adaptación a otro tipo de gas debe ser efectuada por un técnico especializado. Las boquillas para los diferentes tipos de gas están dentro de una bolsa incluida con el suministro y que están marcadas en centésimas de mm (Ver tabla “Datos técnicos quemadores”).
Página 36
INSTRUCCIONES PARA EL USO Atención: - ¡Usar el aparato sólo bajo vigilancia! ENCENDIDO Y REGULACIÓN DE LOS FUEGOS ABIERTOS En el panel anterior, encima de cada mando se indica el quemador al que corresponde marcado con el índice Para el encendido, con un encendedor, girar el mando hacia la izquierda desde la posición “0” hasta la marca (vea figura);...
Página 37
INSTRUCCIONES SOBRE LA EVACUACIÓN DE LOS GASES DE DESCARGA Aparatos de tipo "A" (Ver chapas de características) Los aparatos de tipo "A" deben descargar los productos de la combustión en las relativas campanas, o dispositivos similares, conectados a una chimenea que sea eficaz o directamente al exterior (Evacuación natural) Fig.1 Si falta ésta, se admite el uso de un aspirador de aire conectado directamente al exterior (Evacuación forzada) Fig.2, de capacidad no inferior a cuanto establecido en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.