Descargar Imprimir esta página

Lotus PCID-64ETX Guia Para La Intalación E Instrucciones De Uso

Encimera inducción trifásica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PIANI COTTURA AD
INDUZIONE ELETTRICI
INDUKTIONS-KOCHPLATTE
DREIPASIG
PLAN DE CUISSON À
INDUCTION TRIPHASÉ
THREE-PHASE INDUCTION
COOKING TOP
ENCIMERA INDUCCIÓN
TRIFÁSICA
IT
DE
FR
GB
Mod.
PCID-64ETX
CH
per l'installazione e l'uso
AT
CH
und Bedienungsanleitung
BE
Pour l'installation et l'emploi
IE
for installation and use
ES
Guia para la intalación e
PCID-64ETDX
Istruzioni
Aufstellungs
Instructions
Instructions
instrucciones de uso
563027200.doc
LIBR.ISTR.PCIDX

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lotus PCID-64ETX

  • Página 1 Aufstellungs DREIPASIG und Bedienungsanleitung PLAN DE CUISSON À Instructions INDUCTION TRIPHASÉ Pour l’installation et l’emploi THREE-PHASE INDUCTION Instructions COOKING TOP for installation and use ENCIMERA INDUCCIÓN Guia para la intalación e TRIFÁSICA instrucciones de uso Mod. PCID-64ETX PCID-64ETDX 563027200.doc LIBR.ISTR.PCIDX...
  • Página 2 PIANI COTTURA AD Istruzioni INDUZIONE ELETTRICI per l'installazione e l'uso INDUKTIONS-KOCHPLATTE Aufstellungs DREIPASIG und Bedienungsanleitung PLAN DE CUISSON À Instructions INDUCTION TRIPHASÉ Pour l’installation et l’emploi THREE-PHASE INDUCTION Instructions COOKING TOP for installation and use ENCIMERA INDUCCIÓN Guia para la intalación e TRIFÁSICA instrucciones de uso Mod.
  • Página 3 PCID-6... (ANALOGIC) 562023001M00P00 400-600-800 390-590-790 69,7 21,2 17,7 A (mm) Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria ≥100 cm² ≥150 cm² PCID-64ET Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt PCID-68ET ≥165 cm² ≥200 cm² Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air Electrical connection Air inlet Air outlet Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire...
  • Página 4 PCID-6...D (FLEX TOUCH) 562031500M00P00 400-600-800 390-590-790 69,7 21,2 17,7 A (mm) Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria PCID-64ETD ≥100 cm² ≥150 cm² Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt PCID-68ETD ≥165 cm² ≥200 cm² Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air Electrical connection Air inlet Air outlet Conexión eléctrica Entrada de aire...
  • Página 5 PCIWD-64ET (ANALOGIC) 562023101M00P00 400-600-800 390-590-790 123,7 23,7 82 cm ² 50 cm ² Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air Electrical connection Air inlet Air outlet Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire...
  • Página 6 PCIWD-64ETD (FLEX TOUCH) 562031700M00P00 188,8 400-600-800 390-590-790 123,7 23,7 82 cm ² 50 cm ² Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air Electrical connection Air inlet Air outlet Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire...
  • Página 7 PCID-44ET (ANALOGIC) 562041100M00P00 400-600-800 390-590-790 23,7 23,7 82 cm ² 45,6 50 cm ² Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air Electrical connection Air inlet Air outlet Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire...
  • Página 8 PCID-44ETD (FLEX TOUCH) 562041200M00P00 188,8 400-600-800 390-590-790 23,7 23,7 82 cm ² 45,6 50 cm ² Allacciamento elettrico Ingresso aria Uscita aria Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air Electrical connection Air inlet Air outlet Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire...
  • Página 9 PCID-84ET (ANALOGIC) 400-600-800 390-590-790 85,2 36,7 24,2 Allacciamento elettrico Ingresso aria ≥100 cm² Uscita aria ≥150 cm² Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air Electrical connection Air inlet Air outlet Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire...
  • Página 10 PCID-84ETD (FLEX TOUCH) 562041700M00P00 400-600-800 390-590-790 85,2 36,7 24,2 Tabella Allacciamento elettrico Ingresso aria ≥100 cm² Uscita aria ≥150 cm² Elektroanschluß Lufteintritt Luftaustritt Raccordement electrique Entrée d'air Sortie d'air Electrical connection Air inlet Air outlet Conexión eléctrica Entrada de aire Salida de aire...
  • Página 11 VISIONE D’ASSEME CONNESSIONI – ÜBERSICHT ANSCHLÜSSE VUE D’ENSEMBLE CONNEXIONS – OVERVIEW CONNECTIONS INFORMACIÓN GENERAL CONEXIONES...
  • Página 12 Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Página 13 SOMMARIO DATI TECNICI GENERALI ......................13 TABELLA DATI TECNICI ......................13 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ..................13 GENERATORE AD INDUZIONE ....................13 Possibilità d’utilizzo......................... 13 Attenzione e Pericolo........................ 14 Qualificazione e formazione del personale................14 Pericoli causati dall’inosservanza delle norme di sicurezza............. 14 Utilizzo in sicurezza.
  • Página 14 DATI TECNICI GENERALI Diametro minimo pentola 120 mm Umidità relativa 10% ÷ 90% non condensata Temperatura ambiente esercizio 0°C ÷ 40°C -10% ÷ +6% Tolleranza Tensione Alimentazione Frequenza Alimentazione 50 – 60 Hz TABELLA DATI TECNICI MODELLI PCID-64ET… PCID-68ET… PCIWD-64ET… PCID-84ET… PCID-44ET… 40x60x31h 80x60x31h 40x60x31h...
  • Página 15 Attenzione e Pericolo. ATTENZIONE In caso d’uso non corretto e il non rispetto delle indicazioni date è possibile provocare lesioni o danni alle persone ed alle cose. ATTENZIONE Prima di utilizzare o fare manutenzione all’apparecchio è necessario studiare il presente manuale d’uso, manutenzione ed installazione.
  • Página 16 Se il piano in vetroceramica è incrinato o rotto, spegnete il piano di cottura a induzione e togliete l’alimentazione elettrica. Non toccate alcun pezzo interno del generatore ad induzione. Sicurezza nell’installazione, nella manutenzione e nel controllo. Il personale addetto all’uso deve essere qualificato e sicuro che tutte le operazioni d’installazione, manutenzione e controllo siano eseguiti da personale qualificato e preposto al rilascio dei relativi certificati richiesti dalle autorità...
  • Página 17 Per l’ Efficienza, confrontata agli altri tipi di cottura , l’induzione ha una resa energetica molto elevata, attorno all’85%. Questo sistema di cottura inoltre rende l’ambiente circostante salutare e fresco in quanto non c’è dispersione di calore come con gli altri tipi di apparecchi per cottura. PENTOLAME.
  • Página 18 · Assicuratevi che nessun liquido arrivi all’interno del generatore ad induzione , sia durante il normale utilizzo, che durante la pulizia o manutenzione del componente . FLEX TOUCH MODALITÀ NORMALE L’assegnazione di potenza standard è assegnata come illustrato di seguito. alto medio basso...
  • Página 19 Tasto alto Il tasto alto permette di impostare il massimo livello di cottura possibile. Il livello di cottura è preimpostato a 100 Tasto medio Il tasto medio permette di impostare un livello di cottura medio. Il livello di cottura è preimpostato a 70 Tasto basso Il tasto basso permette di impostare un livello di cottura basso.
  • Página 20 RICERCA GUASTI - RIMOZIONE GUASTI. · ATTENZIONE: NON eseguire MAI operazioni di qualsiasi genere sui generatori ad induzione prima di averli scollegati dalla rete elettrica . · PERICOLO : d’Alta tensione nel caso di generatori ad induzione , alimentati dalla rete elettrica . ·...
  • Página 21 TABELLA ERRORI DOVUTI AL GENERATORE (E1) ERRORE DESCRIZIONE CAUSA AZIONE CORRETTIVA Troppa corrente Uso di pentolame non idoneo Usare pentolame adatto sull’hardware Induttanza rotta o difettosa Controllare l’induttanza Nessuna corrente Connessione interrotta Riconnettere l’induttore sull’induttore Condotti ventilazione ostruiti, Pulire i condotti di ventilazione, Temperatura sull’IGBT ventola intasata, sensore IGBT pulire il ventilatore, controllare la...
  • Página 22 TABELLA ERRORI DOVUTI AL CONTROLLO DIGITALE (E2) ERRORE DESCRIZIONE CAUSA AZIONE CORRETTIVA Acqua o pentolame sulla zona di Tastiera Pulire l’area di controllo cottura permanentemente in ON Tasti difettosi Sostituire l’unità di controllo Bus LIN aperto Nessun rilevamento di Controllare bus LIN comunicazione Controllare la connessione tra la Effettuare correttamente la...
  • Página 23 INHALT ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN ..................23 TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN .................. 23 AUFSTELLUNGSANLEITUNGEN ....................23 INSTALLATION ..........................23 GESETZLICHE BESTIMMUNGEN, TECHNISCHE VORGABEN UND VORSCHRIFTEN ................................24 ELEKTROANSCHLUSS ........................ 24 ÄQUIPOTENZIAL .......................... 24 INDUKTIONSGENERATOR ......................24 Einsatzmöglichkeiten........................ 24 Achtung, Gefahr........................24 Qualifikation und Ausbildung des Personals................
  • Página 24 ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Min. Pfannenboden Ø 120 mm 10% bis 90% nicht Relative Luftfeuchtigkeit kondensierend Umgebungstemperatur: Betrieb 0°C ÷ 40°C Spannungstoleranz: -10% ÷ +6% Netzfrequenz 50 – 60 Hz TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN MODELL PCID-64ET… PCID-68ET… PCIWD-64ET… PCID-84ET… PCID-44ET… 40x60x31h 80x60x31h 40x60x31h 40x80x31h...
  • Página 25 Alle elektrischen Installationen müssen den örtlichen Normen entsprechen. Alle von nationalen Elektrizitätsbehörden erlassene Normen müssen eingehalten werden. Wenn Differenzialschalter benutzt werden, müssen diese für mindestens 30 mA ausgelegt sein. Vermeiden Sie die Versperrung der Bereiche des Luftein- und austritts durch Objekte (Stoffe, Wände, usw.). Vermeiden Sie, dass Warmluft auf den Induktionsherd trifft (z.B.
  • Página 26 Der unsachgemäße Gebrauch und die Nichteinhaltung der Anweisungen können Sach- und Personenschäden zur Folge haben. ACHTUNG: Vor dem Gebrauch oder vor Wartungsarbeiten an dem Gerät muss dieses Handbuch für Gebrauch, Wartung und Installation gelesen werden. GEFAHR Die Nichtbeachtung der einschlägigen Normen, Gesetze und Richtlinien zur Sicherheit stellt eine Gefahr dar. GEFAHR Der unsachgemäße Gebrauch und die Manipulierung der Generatoren stellen ein Risiko für Lebewesen und Objekte oder Sachen dar.
  • Página 27 Darauf achten, dass keine Flüssigkeiten (Wasser, Öl oder ähnliches) in den Induktionsgenerator eindringen können. Nie mit einem Wasserstrahl reinigen. Falls das Glaskeramikfeld Risse oder andere Beschädigungen aufweisen sollte, muss das Induktionskochfeld ausgeschaltet und das Gerät spannungslos gemacht werden. Die Innenteile des Induktionsgenerator auf keinen Fall berühren. Sicherheit bei Installation, Wartung und Kontrolle.
  • Página 28 Warum einen Induktionsherd wählen? Wegen der Sicherheit, es sind keine Flammen und Hitzequellen vorhanden, die beim Wegnehmen des Topfes von der Kochstelle eine Gefahr darstellen. Die Kochstelle wird automatisch abgeschaltet, sobald der Topf weggenommen wird. Wegen der Schnelligkeit, die Hitze wird innerhalb des Topfes selbst erzeugt, was dazu führt, dass dieser sofort erhitzt wird.
  • Página 29 Im Fehlerfall im Kapitel Störungsbehebung nachlesen. AUSSCHALTEN · Den Umschalter/Potentiometer nach rechts oder links auf die Ausposition verstellen [ OFF ] · Bestimmte Teile des Generators bleiben auch dann unter Spannung, wenn der Herd ausgeschaltet ist. Vor Wartungsarbeiten muss das Gerät folglich spannungslos gemacht werden. ·...
  • Página 30 Über die +Taste kann die Kochstufe Schritt für Schritt erhöht werden. Auf der Anzeige erscheint die aktuelle Kochstufe. - Taste: Mit der – Taste kann die Kochstufe Schritt für Schritt reduziert werden. Auf der Anzeige erscheint die aktuelle Kochstufe. max-Taste: Mit der max-Taste kann die vorprogrammierte maximale Kochstufe angefahren werden.
  • Página 31 STÖRUNGSSUCHE - STÖRUNGSBESEITIGUNG. · ACHTUNG: NIEMALS irgendwelche Arbeiten an den Induktionsgeneratoren durchführen, wenn zuvor nicht die Spannungsversorgung unterbrochen wurde. · GEFAHR: Hochspannung, bei direkt vom Stromnetz gespeisten Induktionsgeneratoren. · Die Induktionsgeneratoren dürfen ausschließlich von QUALIFIZIERTEM, AUTORISIERTEM PERSONAL UND UNTER EINHALTUNG DER EINSCHLÄGIGEN RICHTLINIEN UND NORMEN, SOWIE DER INTERNATIONALEN, NATIONALEN UND REGIONALEN GESETZE ZUR SICHERHEIT geöffnet werden .
  • Página 32 FEHLERMELDUNGEN VOM GENERATOR (E1) Fehle Nr. Name Mögliche Ursache Maßnahme Ungeeignetes Topfmaterial Geeignetes Topfmaterial verwenden Hardware Falsche oder defekte Spule Spule kontrollieren Kein Keine Spule oder kein Strom Spule anschließen Induktorstrom auf Leistungsteil Lüftungswege verstopft, Temperatur IGBT Luftwege freimachen, Ventilator verschmutzt, zu hoch Ventilator reinigen IGBT Temperatursensor defekt...
  • Página 33 FEHLERMELDUNGEN VON DIGITALBEDIENUNGEN (E2) Fehle Nr. Beschreibung Mögliche Ursache Maßnahme Tasten-Dauerbetätigung Kochstelle reinigen Wasser oder Kochgeschirr auf dem Keramikglas Taster defekt Bedienung ersetzen LIN Bus nicht verbunden Keine Kommunikation LIN Bus Verbindung Überprüfen Leitungsbruch Kabelverbindung überprüfen, Verbindungskabel zwischen Tastatur und Generator defekt eventuell Kabel ersetzen Falsche ID Digitalbedienung hat falsche ID...
  • Página 34 ZUGÄNGLICHKEIT Um zur Klemmleiste zu gelangen, ist das Vorderpaneel des Geräts zu entfernen. Die Betriebselemente sind durch die vordere Bedienblende zugänglich, dazu die Schrauben der Bedienblende lösen und diese entfernen.
  • Página 35 SOMMAIRE DONNÉES TECHNIQUES GÉNÉRALES ................... 35 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES................35 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ..................35 INSTALLATION ..........................35 DISPOSITIONS LÉGALES, RÈGLES TECHNIQUES ET DIRECTIVES ......36 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ....................36 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL ......................36 GÉNÉRATEUR À INDUCTION ....................36 Possibilité d'emploi........................37 Attention et Danger.
  • Página 36 DONNÉES TECHNIQUES GÉNÉRALES Diamètre minimum casserole 120 mm Humidité relative 10% ÷ 90% non condensée Température ambiante de 0°C ÷ 40°C fonctionnement -10% ÷ +6% Tolérance Tension Alimentation Fréquence Alimentation 50 – 60 Hz TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES PCID-64ET… PCID-68ET… PCIWD- PCID-84ET…...
  • Página 37 S'assurer que le voltage du secteur corresponde au voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil Toutes les installations électriques doivent respecter les réglementations locales: Il faut respecter toutes les réglementations établies par les autorités nationales en matière d'électricité. En cas d'emploi d'interrupteurs différentiels, ceux-ci doivent avoir un seuil minimum de déclenchement de 30 mA.
  • Página 38 Possibilité d'emploi. Les générateurs à induction peuvent être installés sur les plans de cuisson de cuisinières ou de réchauds d'appoint et ils doivent être utilisés pour cuisiner, chauffer, maintenir au chaud ou rôtir les aliments. Les générateurs à induction permettent d'utiliser toutes les casseroles spécifiquement conseillées pour la cuisson à induction, comme les casseroles en fonte et en fer.
  • Página 39 Les personnes qui ont un pace-maker doivent consulter leur médecin pour savoir si elles peuvent rester à proximité d'un plan de cuisson à générateur à induction. Ne pas poser de cartes de crédit, cartes téléphoniques, cassettes ou autres objets magnétiques sur la plaque en vitrocéramique du système à...
  • Página 40 Qu'est-ce que c'est la cuisson à induction ? Le principe de base de la cuisson à induction est très simple. Quand on pose le récipient sur la surface vitrocéramique du plan, celui-ci entre dans un champ magnétique qui est généré par un système à induction. Le fond ferreux du récipient se réchauffe rapidement, car il se produit un “frottement”...
  • Página 41 Ne pas chauffer de casseroles vides, sans surveillance Les casseroles doivent être placées toujours au centre d'une zone inducteur. Les casseroles ne doivent pas être chauffées à plus de 300°C. EXTINCTION · Tourner le commutateur/potentiomètre dans le sens des aiguilles d'une montre ou en sens contraire, pour le reporter en position de repos [ OFF ] ·...
  • Página 42 TOUCHES DE FONCTION Touche on/off La touche on/off allume et éteint le contrôle du Flex Touch. L'afficheur à 3 chiffres affiche 0 lorsque le Flex Touch est sur ON. Après l'allumage, le Flex Touch s'éteint automatiquement si aucune pression n'est exercée sur les touches. L'afficheur s'éteint.
  • Página 43 RECHERCHE DES PANNES - ÉLIMINATION DES PANNES. · ATTENTION : NE JAMAIS effectuer d'opérations sur les générateurs à induction avant de les avoir débranché du réseau électrique. · DANGER : de haute tension quand les générateurs à induction sont alimentés par le réseau électrique. ·...
  • Página 44 TABLEAU DES ERREURS DUES AU GENERATEUR (E1) ERREUR N° DESCRIPTION CAUSE ACTION DE CORRECTION Trop de courant sur le Usage de casseroles non adéquates Utiliser des casseroles adaptées hardware Inductance cassée ou défectueuse Contrôler l'inductance Aucun courant sur Connexion interrompue Connecter de nouveau l'inducteur l'inducteur Nettoyer les conduits de...
  • Página 45 TABLEAU ERREURS DUES AU CONTRÔLE NUMÉRIQUE (E2) ERREUR N° DESCRIPTION CAUSE ACTION DE CORRECTION Eau ou casseroles sur la zone de Nettoyer la zone de contrôle Clavier en permanence cuisson sur ON Touches défectueuses Remplacer l'unité de contrôle Bus LIN ouvert Aucune détection de Controller bus LIN comunication...
  • Página 46 INDEX GENERAL TECHNICAL DATA ....................46 TECHNICAL DATA TABLE......................46 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ..................46 INSTALLATION ..........................46 LAWS, TECHNICAL RULES AND NORMS ................47 ELECTRIC CONNECTION ......................47 EQUIPOTENTIAL .......................... 47 INDUCTION GENERATOR......................47 Fields of use..........................47 Caution! Hazard! ........................
  • Página 47 GENERAL TECHNICAL DATA Minimal pan diameter: 120 mm Relative humidity: 10% to 90% non-condensing Operation Ambient temperature: 0°C ÷ 40°C Voltage tolerance: -10% ÷ +6% Supply frequency: 50 – 60 Hz TECHNICAL DATA TABLE PCID-64ET… PCID-68ET… PCIWD-64ET… PCID-84ET… PCID-44ET… PCID-44ET… MODELS 40x60x31h 80x60x31h...
  • Página 48 Keep hot air off of the induction appliance (for example when several appliances are next to one another, or behind one another, or when an appliance is separated by a separate air duct. The induction appliance must not be placed near or on hot surfaces. -The appliance is equipped with a filter.
  • Página 49 Incorrect usage and failure to comply with the instructions provided could cause injury or damage to people and property. CAUTION Before using or carrying out maintenance work on the appliance, please read this use, maintenance and installation manual carefully. HAZARD Failure to follow the relative safety regulations, laws and directives could expose you to hazard.
  • Página 50 Safety during installation, maintenance and controls. The personnel responsible for use must be qualified. All installation, maintenance and control operations must be performed by personnel qualified to issue the relative certificates requested by the relative authorities as regards safety in the workplace. Said personnel must study this manual in depth.
  • Página 51 POTS AND PANS. Induction generators only work properly with saucepans with an iron base. (Recommended brand Spring, Demeyere, Noser) PCI The pans must have a diameter of between 120 mm and 260 mm. It is best for the bans to have a flat base. PCIW For Wok machines, the pans must have a concavity that adapts to the glass standard 311 Ø...
  • Página 52 FLEX TOUCH NORMAL MODE The touch key allocation is standardised as pictured below. high on/off TOUCH KEY FUNCTION On/off key: The on/off key switches the FlexTouch on and off. On the 3 digit display appears 0 if the FlexTouch is on. After switching it on and no key is pressed for a long time the FlexTouch switches automatically off.
  • Página 53 high-key: The max key enables the pre-programmed maximal cooking level to be reached. This has a standard configuration set at 100. med-key: The medium key enables a pre-programmed middle cooking level to be reached. This has a standard configuration set at 70. low-key: The min key enables a pre-programmed minimal cooking level to be reached.
  • Página 54 TROUBLESHOOTING. · CAUTION: NEVER carry out any work on the induction generators without first having disconnected them from the power supply . · HAZARD: high voltage present in induction generators powered by the electricity supply . · The induction generators should only be opened by QUALIFIED, AUTHORISED PERSONNEL IN COMPLIANCE WITH INTERNATIONAL, NATIONAL AND REGIONAL SAFETY LAWS AND REGULATIONS.
  • Página 55 FAULT MESSAGES FROM THE GENERATOR (E1) Error. Name Cause Corrective action Unsuitable pan material Use suitable pan material Hardware over current Wrong or defective coil Check the coil No inductor current Inductor connection failure Connect the inductor properly Air routes blocked Clear air routes IGBT temperature too Fan clogged, temperature...
  • Página 56 FAULT MESSAGES FROM THE DIGITAL CONTROLS (E2) Error Name Cause Corrective action Water or cookware on the Clean control area control glass Key pad permanently on Replace digital control unit Key button defect LIN Bus opened No detection of communication Check LIN Bus Faulty connection between Wiring interruption...
  • Página 57 ACCESSIBILITY To get to the junction-box, remove the front panel of the appliance. The control elements are reached from the front control panel; unscrew the fixing screws from the control panel and remove it.
  • Página 58 RESUMEN DATOS TÉCNICOS GENERALES ....................58 TABLA DATOS TÉCNICOS ......................58 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ................58 INSTALACIÓN ..........................58 DISPOSICIONES DE LEY, REGLAS TÉCNICAS Y DIRECTIVAS ........59 CONEXIÓN ELÉCTRICA ......................59 EQUIPOTENCIAL .......................... 59 GENERADOR DE INDUCCIÓN....................59 Posibilidades de utilización ......................
  • Página 59 DATOS TÉCNICOS GENERALES Diámetro mínimo olla 120 mm Humedad relativa 10% - 90% no condensada Temperatura ambiente de ejercicio 0°C - 40°C -10% - +6% Tolerancia Tensión de Alimentación Frecuencia Tensión de Alimentación 50 – 60 Hz TABLA DATOS TÉCNICOS PCID-64ET…...
  • Página 60 Todas las instalaciones eléctricas deben respetar las normas del lugar de instalación. Se deben respetar todas las normas emitidas por las autoridades nacionales en materia de electricidad. Cuando se usan interruptores diferenciales, se deben predisponer para un mínimo de 30 mA. Evitar bloquear las zonas de entradas o salida del aire con objetos (tejidos, paredes, etc).
  • Página 61 Atención y peligro. ATENCIÓN En caso de uso no correcto y falta de respeto de las indicaciones incluidas se pueden provocar lesiones o daños a las personas y cosas. ATENCIÓN Antes de utilizar o realizar operaciones de mantenimiento en el aparato es necesario estudiar este manual de uso, mantenimiento e instalación.
  • Página 62 Evite que entren líquidos en el generador de inducción (agua, aceite u otro). No limpie nunca con un chorro de agua. Si la superficie de vitrocerámica está agrietada o rota, apague la superficie de cocción de inducción y quite la alimentación eléctrica.
  • Página 63 Por la Velocidad, el calor se genera dentro del recipiente mismo, y le permite calentarse inmediatamente. Por la misma razón, la regulación de la temperatura tiene efecto inmediato con respecto a la cocción con gas, por ejemplo. Por la Eficiencia: en comparación con otros tipos de cocción, la inducción tiene un rendimiento energético muy elevado, alrededor del 85%.
  • Página 64 APAGADO · Gire el conmutador/potenciómetro en sentido horario o anti-horario hasta volver a colocarlo en posición de reposo [ OFF ] · Algunas partes del generador permanecen bajo tensión incluso cuando el horno está apagado. Por lo tanto, en caso de mantenimiento, en primer lugar desconecte el equipo de la red.
  • Página 65 Botón - El botón - permite disminuir gradualmente el nivel de cocción. En el display aparece señalado el nivel de cocción actual. Botón superior El botón superior permite programar el máximo nivel de cocción posible. El nivel de cocción está preprogramado a 100 Botón medio El botón medio permite programar un nivel de cocción medio.
  • Página 66 BÚSQUEDA DE AVERÍAS - ELIMINACIÓN DE AVERÍAS · ATENCIÓN: NO efectúe NUNCA  o peraciones de ningún tipo en generadores de inducción antes de desconectarlos de la red eléctrica. · PELIGRO : de alta tensión en caso de generadores de inducción, alimentados por la red eléctrica. ·...
  • Página 67 TABLA DE ERRORES DEBIDOS AL GENERADOR (E1) ERROR Nº DESCRIPCIÓN CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA Demasiada corriente en Uso de ollas no adecuadas Use ollas adecuadas el hardware Inductancia rota o defectuosa Compruebe la inductancia Ninguna corriente en el Conexión interrumpida Vuelva a conectar el inductor inductor Conductos de ventilación Limpie los conductos de...
  • Página 68 TABLA DE ERRORES DEBIDOS AL CONTROL DIGITAL (E2) ERROR Nº DESCRIPCIÓN CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA Agua u ollas en la zona de Limpie la zona de control Teclado cocción permanentemente en ON Teclas defectuosas Sustituya la unidad de control Bus LIN abierto Ninguna anotación de Comprobar bus LIN comunicación...