Página 1
Instructions COOKING TOP FOR for installation and use PROFESSIONAL USE Guia para la intalación e PLANOS DE COCCIÓN PARA instrucciones de uso USO PROFESIONAL Mod. PC1-74G PC2-78G PC3-712G PC1T-74G PC2T-78G PC3T-712G 563041401.doc LIBR.ISTR.PC1T S70 Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías II2H3B/P...
Página 2
FIG. A PC… 562014801 M00_00 Targhetta caratteristiche Allacciamento elettrico Attacco gas Typenschild Elektroanschluß Gasanschluss Plaque des caractéristiques Raccordement electrique Raccord gaz Data Plate Electrical connection Gas Connection Chapa de características Conexión eléctrica Conexión gas FIG. B PCT… 562014901 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas Typenschild Gasanschluss...
Página 4
FIG. D (FUOCHI, FLAMME, FEUX, COOKING RINGS, FUEGOS) Schraube für Bügel der Vis bride veilleuse Pilot bracket screw Tornillo de la brida del Vite staffa pilota Leitflamme piloto Staffa pilota Bügel Leitflamme Bride veilleuse Pilot bracket Brida del piloto Casquillo de aire del Boccola aria pilota Einstellbuchse Leitflamme Douille air veilleuse...
Página 6
INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ........................7 TABELLA DATI TECNICI GAS ........................... 7 INSTALLAZIONE ................................7 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................7 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS ......................8 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................8 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ......................8 Allacciamento con gas metano H G20 ........................
Página 7
TABELLA DATI TECNICI GAS PORTATA NOM. BRUCIATORI kW PORTATA NOM. ALL. GAS ISO MODELLO DIMENS. cm TOT. kW PC1-74G 40x70x90h R 1/2” PC2-78G 80x70x90h R 3/4” PC3-712G 120x70x90h R 3/4” PC1T-74G 40x70x29h R 1/2”...
Página 8
TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS L’allacciamento del gas é da effettuarsi con tubazioni in acciaio oppure in rame o diversamente, con tubazioni flessibili in acciaio, in conformità alla norma nazionale se esistente. Ogni apparecchio deve essere dotato di un rubinetto d’intercettazione del gas e di chiusura rapida.
Página 9
DISPOSIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE ED INSTALLAZIONE PER ALTRI TIPI DI GAS I nostri apparecchi vengono collaudati e regolati a gas liquido (vedi targhetta caratteristiche allegata). La trasformazione o l’adattamento ad un altro tipo di gas deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Gli ugelli per i vari tipi di gas sono contenuti in un sacchetto compreso nella fornitura e sono contrassegnati in centesimi di mm (Vedi tabella dati tecnici "bruciatori").
Página 10
ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
Página 11
INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................12 TABELLE TECHNISCHE DATEN GASANSCHLUSS .................... 12 AUFSTELLUNG ................................12 BELÜFTUNGSKONTROLLE ............................12 Für Deutschland: ..............................12 Für Österreich und Schweiz: ..........................12 GASANSCHLUSSROHR .............................. 13 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 13 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................13 Anschluss für Methangas H G20 ...........................
Página 12
Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie auf sonstige, in den Verkaufsbedingungen angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab. TABELLE TECHNISCHE DATEN GASANSCHLUSS BRENNER GESAMT- ABMESSUNGEN NENNLEISTUNG kW MODELL NENNLEISTUNG ANSCHLUSS ISO 7-1 PC1-74G 40x70x90h R 1/2” PC2-78G 80x70x90h R 3/4” 120x70x90h R 3/4” PC3-712G PC1T-74G 40x70x29h R 1/2”...
Página 13
Mit Hilfe der Gerätefüsse kann das Gerät in der Höhe verstellt werden und es ist möglich eventuelle Höhenunterschiede zu den nebenstehenden Möbeln auszugleichen. GASANSCHLUSSROHR Der Gasanschluss hat mittels Rohrleitungen aus Stahl oder Kupfer, andernfalls mittels einem Stahlschlauch in Übereinstimmung mit den gegebenenfalls bestehenden nationalen Bestimmungen zu erfolgen. Jedes Gerät muss mit einem Gassperrhahn ausgerüstet sein.
Página 14
TABELLE TECHNISCHE “BRENNER - DATEN” 12.68 kwh/KG 9.45 kwh/m 8,12 kwh/m FLUSSIGGASS ERDGAS H ERDGAS L Brenner max 7 kW-min 1,8 kW 50 mbar 20 mbar 20 mbar Brennerdüse 1/100 mm Kleinstellung 1/100 mm einstellbar einstellbar Einspritzv. ZündBrenner 1/100 mm Verbrauch kg/h 0,552 st./h 0,740...
Página 15
BEDIENUNGSANLEITUGEN Achtung: - Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen! ZÜNDEN UND EINSTELLEN DER OFFENEN FLAMMEN Auf dem Bedienfeld auf der Vorderseite ist über jedem Einstellknopf der Brenner angegeben, auf den er sich bezieht, durch das Symbol gekennzeichnet Drehen Sie zum Zünden den Einstellknopf von der Position “0” nach links bis auf das Symbol (siehe Abbildung), drücken Sie den Knopf nieder und zünden Sie den Brenner mit einem Gasanzünder..
Página 16
Reinigungsmittelreste entfernt werden und mit einem weichen Tuch trockenreiben. Keine Scheuermittel oder ätzende Reinigungsmittel verwenden. Die emaillierten Teile sind mit Seifenwasser zu reinigen. Backofen: die Reinigung des Backofens wird durch Entfernen de Stellgitters erleichtert. Wichtiger Hinweis: Es wird empfohlen, die Anlage neben der regelmäßigen Reinigung und Wartung einmal jährlich von einem Installateur überprüfen zu lassen.
Página 17
TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 18 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES GAZ ..................... 18 INSTALLATION ................................18 VERIFIER SI LA VENTILATION EST CORRECTE ....................18 Pour la France: ............................... 18 Pour la Belgique et le Luxembourg: ........................18 TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ ................. 19 CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE .....................
Página 18
TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES GAZ PUISSANCE NOMINALE BRULEUR KW DIMENSIONS PUISSANCE NOM. RACCORD MODÈLE TOTALE kW GAZ ISO 7-1 PC1-74G 40x70x90h R 1/2” PC2-78G 80x70x90h R 3/4” PC3-712G 120x70x90h R 3/4” 40x70x29h R 1/2”...
Página 19
parois inflammables comme, par exemple, l’installation de protections contre les radiations. Les appareils doivent être installés de manière adéquate en respectant les normes de sécurité. Les pieds servent à régler la hauteur de l’appareil et à le mettre de niveau. TUYAU DE RACCORDEMENT À...
Página 20
TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES “BRÛLEURS” 12.68 kWh/KG 12.87 kWh/KG 9.45 kWh/m 8,12 kWh/m BUTANE PROPANE MÉTHANE H METHANE L Brûleur max 7 kW-min 1,8 kW 28 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar Injecteur brûleur 1/100 mm Réglage minimum 1/100 mm réglable réglable Injecteur veilleuse 1/100 mm...
Página 21
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Attention: - Veiller à ce que l'appareil reste sous surveillance durant son fonctionnement! ALLUMAGE ET RÉGLAGE DES FEUX OUVERTS Sur le panneau antérieur, au-dessus de chaque commande, est indiqué le brûleur correspondant, accompagné du symbole Pour l'allumage, se munir d'un allume-gaz, tourner la commande vers la gauche, de la position "0"...
Página 22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention!: ne pas nettoyer la partie externes de l'appareil à l'aide de jets d'eau directs ou à haute pression. Une fois l'utilisation terminée veiller à nettoyer soigneusement l'appareil. Un nettoyage quotidien de l'appareil une fois celui-ci éteint est gage de bon fonctionnement et de longue durée. Avant de procéder au nettoyage, couper l'alimentation électrique.
Página 23
INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 24 GAS TECHNICAL DATA TABLE ..........................24 INSTALLATION ................................24 CHECKING FOR ADEQUATE VENTILATION ...................... 24 Installation rules ..............................24 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................25 CHECKING HEAT OUTPUT ............................25 Connection for liquid gas G30/G31 ........................25 Connection with natural gas H G20........................
Página 24
GAS TECHNICAL DATA TABLE NOMINAL BURNER CAPACITY kW TOT. NOM. MODEL DIMENS cm COUPLING CAPACITY kW ISO 7-1 PC1-74G 40x70x90h R 1/2” PC2-78G 80x70x90h R 3/4” PC3-712G 120x70x90h R 3/4” PC1T-74G 40x70x29h R 1/2”...
Página 25
PIPE FOR GAS CONNECTION The gas connection must be done with steel or copper pipes, or otherwise with flexible steel pipes in compliance with the national norms, if any exist. Each appliance must be provided with a cut-off cock for rapid interruption of the gas supply.
Página 26
CHANGING THE OPEN RING NOZZLES Main nozzles (Fig. C): Take the rungs off, remove the burners and trays, with a size 12 spanner substitute the nozzles with the appropriate ones, regulate the primary air (h) (see the “burner” technical data table) unscrewing the securing screw. Once regulated, tighten the screw, adjust the minimum flame by turning the screw to the right or left until the thermal power reaches 1.8 for the 7 kW burner and 2.3 kW for the 10 kW burner.
Página 27
LIGHTING AND ADJUSTING THE OPEN RINGS On the front panel, above each knob, the burner it corresponds to is indicated by the index Use a lighter to light the gas: turn the knob to the left, from the “0” position to the sign (see figure), hold it down and light the gas.
Página 28
WHAT TO DO IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Turn off the gas tap and notify the after sales service. PROCEDURE TO FOLLOW IF THE APPLIANCE IS NOT GOING TO BE USED FOR SOME TIME Turn off the gas tap and clean the appliance as specified above.
Página 29
ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................30 TABLA DATOS TÉCNICOS GAS ..........................30 INSTALACIÓN ................................30 COMPROBACIÓN DE LA CORRECTA VENTILACIÓN ..................30 1) Normas para la instalación ..........................30 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................31 CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA ....................... 31 Conexión para el gas líquido G30/G31 .........................
Página 30
TABLA DATOS TÉCNICOS GAS CAPACIDAD NOMINAL CAPACIDAD QUEMADORES kW Conexión Gas MODELO DIMENS. cm NOM.TOT. ISO 7-1 PC1-74G 40x70x90h R 1/2” PC2-78G 80x70x90h R 3/4” PC3-712G 120x70x90h R 3/4” PC1T-74G 40x70x29h R 1/2”...
Página 31
TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS La conexión del gas se debe efectuar con tuberías de acero o cobre o, sino, con tuberías flexibles de acero, en conformidad con la norma nacional existente. Cada aparato debe dotarse de un grifo de interceptación del gas y cierre rápido. Una vez efectuada la instalación, hágase un control para comprobar que no hay pérdidas de gas en los empalmes;...
Página 32
DISPOSICIONES PARA LA TRANSFORMACIÓN Y INSTALACIÓN PARA OTROS TIPOS DE GAS Nuestros aparatos están calibrados y regulados para la utilización de gas líquido (ver chapa de características adjunta). La transformación o la adaptación a otro tipo de gas debe ser efectuada por un técnico especializado. Las boquillas para los diferentes tipos de gas están dentro de una bolsa incluida con el suministro y que están marcadas en centésimas de mm (Ver tabla “Datos técnicos quemadores”).
Página 33
INSTRUCCIONES SOBRE LA EVACUACIÓN DE LOS GASES DE DESCARGA Aparatos de tipo "A" (Ver chapas de características) Los aparatos de tipo "A" deben descargar los productos de la combustión en las relativas campanas, o dispositivos similares, conectados a una chimenea que sea eficaz o directamente al exterior (Evacuación natural) Fig.1 Si falta ésta, se admite el uso de un aspirador de aire conectado directamente al exterior (Evacuación forzada) Fig.2, de capacidad no inferior a cuanto establecido en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.