Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

procarpet 30
AR . 2
BG 14
CS . 27
DA . 38
DE . 49
EN . 62
V007 / 12091-05 1936
ES . 75
HU .144
ET . 87
IT ...156
FI ... 98
LT ..168
FR . 109
LV .179
GR 121
NL .190
HR . 133
NO 202
PL ..213
SV .284
PT .225
TR .295
RO .237
ZH .307
RU .249
SK .262
SL ..273
*12091-05*
AR
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para diversey TASKI procarpet 30

  • Página 1 procarpet 30 AR . 2 ES . 75 HU .144 PL ..213 SV .284 BG 14 ET . 87 IT ...156 PT .225 TR .295 CS . 27 FI ... 98 LT ..168 RO .237 ZH .307 DA . 38 FR .
  • Página 4 ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﺼﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫وﻳﻬﺪف اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري ) ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل، ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق‬ !‫اﻟﺤﺬر‬ ( ‫واﻟﻤﺪارس واﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻟﻤﺼﺎﻧﻊ و ﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮق واﻟﻤﻜﺎﺗﺐ ، اﻟﺦ‬ ‫داﺋﻤﺎ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل و ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة اﻻﻣﺘﺜﺎل اﻟﺼﺎرم ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام، وﺗﻘﻨﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻜﻤﺎ ﻫﻮ‬ .‫اﻟﺴﻼﻣﺔ...
  • Página 5 :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻮﺻﻴﻞ أو اﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ اﻟﺘﻴﺎر‬ .‫ﻻ ﺗﻨﻘﻞ اﻷﺷﺨﺎص واﻷﺷﻴﺎء اﻷﺧﺮى ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ !‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺄﻳﺪ ﻣﺒﺘﻠﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﺎﻛﺪ ﻣﻦ ان اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻲ ﻣﻠﺜﻖ اﻟﻤﻜﻴﻨﻪ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ أو ﻋﻴﺐ أو ﺑﻌﺪ اﺻﻄﺪام أو‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ...
  • Página 6 ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻬﻴﻜﻠﻲ‬ 11 12...
  • Página 7 ‫ﻣﻘﺒﺾ آﻟﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻜﻠﻴﻒ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻷﺳﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻤﺜﻠﺚ ﻟﻔﺘﺢ ﺣﺎﻣﻞ ﻓﺮﺷﺎة‬ :‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ، ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮاﺟﻌﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﻟﻠﻤﻮﻗﻊ اﻟﻔﺮﺷﺎة وﺣﺎﻣﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ن اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺟﻮد أدﻧﻰ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺤﻤﺮاء / اﻷﺻﻔﺮ وﺳﻢ وأن‬ • ‫ﻓﺮﺷﺎة اﺳﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ .‫ﺳﻢ‬ ‫ﺷﻌﻴﺮات ﻫﻲ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ‬ ‫ﺗﺮﻛﺰ...
  • Página 8 ‫اﻣﻸ اﻟﺨﺰان ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ‬ ‫ﺿﺒﻂ ارﺗﻔﺎع ﻓﺮﺷﺎة‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ° ‫أﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ ﻟﻠﻤﻴﺎه‬ .‫ﻣﻮﻗﻒ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻳﺠﺐ ﺗﻌﺪﻳﻠﻬﺎ إﻟﻰ وﺑﺮ اﻟﺴﺠﺎد‬ ° .‫اﻹﻋﺪادال ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﻠﻒ اﻟﺴﺠﺎد‬ ‫ﺗﻮﺻﻲ داﻳﻔﺮﺳﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﻣﻨﺬ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ واﻟﺘﻜﻴﻒ ﻣﻊ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻷرض ﻓﻲ أﻗﺮب‬ ‫وﻗﺖ...
  • Página 9 ‫ﻃﺮق اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻧﻘﻞ دواﺳﺔ اﻟﻘﺪم إﻟﻰ اﻷﻣﺎم ﻓﻲ وﺿﻌﻴﺔ‬ • ‫اﻟﻌﻤﻞ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .‫وﻫﺬا ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ واﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫ووﺻﻒ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﻴﻞ ﻓﻲ "ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ."‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ‬ .‫أدﺧﻞ ﺳﻠﻚ إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ •...
  • Página 10 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ .‫اﻻﻓﺮاج ﻋﻦ راﻓﻌﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ • :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .(‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز )ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ‬ • ‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺎﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻻوﻟﻰ واﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ .‫اﻟﺜﺎﻧﻲ، ﻳﺠﺐ ﺷﻄﻒ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﺨﺰاﻧﺎت ﺑﺪﻗﺔ‬ ‫اﻟﻨﻘﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺪرج‬ ‫ادﻓﻊ دواﺳﺔ اﻟﻘﺪم إﻟﻰ اﻟﻮراء ﻟﺮﻓﻊ ﻓﻮﻫﺔ‬ •...
  • Página 11 ‫ﺻﺮف اﻟﺨﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺮاﺟﻊ‬ ‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ .‫اﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ ﻣﻜﺎن اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ • :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﺧﺮﻃﻮم ﻣﻴﺎه اﻟﺼﺮف ﻣﻦ اﻟﻤﻤﺴﻚ‬ • ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ‬ .‫( ﻟﻠﺨﺮﻃﻮم‬ ) ‫اﻃﻮى اﻟﺮﻗﺒﺔ‬ • .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫إدراج ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻟﻠﻤﻴﺎه اﻟﻘﺬرة ﻓﻲ ﻣﻜﺎن اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬ •...
  • Página 12 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺮش‬ (‫ﺗﺨﺰﻳﻦ / اﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز )ﻻ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺮش ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺮات ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ إزاﻟﺔ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻌﺮض ﺧﻼل ﺟﻤﻴﻊ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪام اﻷدوات اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻹزاﻟﺔ ﻋﺎﻣﻞ اﻟﺘﺼﻔﻴﺔ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ...
  • Página 13 ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح رﺋﻴﺴﻲ‬ • ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫أدﺧﻞ ﺳﻠﻚ إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ‬ • ‫ﻻ ﺳﻮﺟﺪ اي اﻣﺪادات ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون وﻇﻴﻔﺔ‬ .‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺤﺒﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ • ‫ﺧﻠﻠﻔﻲ اﻟﺤﺒﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل...
  • Página 14 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺼﻨﻒ‬ ‫اﻟﺮﻗﻢ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ إﺿﺎﻓﻲ ﻟﺨﺰاﻧﺎت اﻟﻤﺤﻠﻮل‬ 7522314 ( ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ) اﻻﺳﻮد‬ 7522313 (‫ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﺒﺴﻠﺔ )أﺑﻴﺾ‬ 7522973 :‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻹﻛﺴﺴﻮارات، واﻟﺘﻲ ﺗﺘﻜﻮن ﻣﻦ‬ 8505160 25CM ‫ﺧﺮﻃﻮم ﻻﺳﺘﺨﺮاج اﻟﺮذاذ ، أﻧﺒﻮب ﻣﻊ ﺻﻤﺎم ، وأﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ،ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻤﺘﺼﻠﺒﺔ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ‬ 8505150 ‫أﻣﺘﺎر‬...
  • Página 15 ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺠﻬﺎز‬ !‫اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﺴﻢ‬...
  • Página 16: Tabla De Contenido

    Този символ е указание за важна ин- Промени по машината, които не са ото- формация. Неспазването на тези указа- ризирани от Diversey, водят до изтрива- ния може да доведе до застрашаване не на знаците за безопасност и на хора и/или големи материални щети! маркировката...
  • Página 17 Внимание: Опасност: Машината трябва да бъде защитена Машината не може да се използва за срещу неправомерно използване. Кога- засмукването на токсични, вредни за то се отдалечавате от машината, я съх- здравето, разяждащи и дразнещи ве- ранявайте в заключено помещение. щества (например опасен прах и др.) или...
  • Página 18: Почистващи Продукти

    Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви- брации. Виж техническата информация на стра- ница Почистващи продукти Указание: Машините...
  • Página 19: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата 11 12...
  • Página 20: Преди Пускане В Експлоатация

    (ВКЛ./ИЗКЛ.) Пълнене на резервоара с прясна вода Внимание: Максимално допустима температура на водата 60 °C/140 °F. Diversey препоръчва използването на студена вода, тъй като горещата вода веднага приема температурата на пода при контакт с него, поради което не носи предимства.
  • Página 21 започнете да работите с машината за Указание: почистване на килими. Използвайте само препоръчани от При видими петна третирайте килима с Diversey химически продукти и задъл- препарата за отстраняване на петна жително съблюдавайте информацията TASKI. Вашият сервизен партньор на за продуктите.
  • Página 22: Започване На Работа

    Пулверизиране Започване на почистването • Натиснете крачния педал напред в Пулверизиране позиция за работа. Почистване на текстилна настилка с водна струя от раз- По този начин смукателната пръсквателна дюза и едновременно с това изсмукване на дюза и четката се спускат надо- мръсната...
  • Página 23: Край На Работа

    Смяна на функциите Край на работа • Отпуснете включващия лост. Внимание: • Изключете машината (главен При превключване между функциите I и превключвател). II трябва да се уверите, че двата резер- воара са старателно изплакнати. Транспортиране по стълби • За да повдигнете смукателната Указание: дюза...
  • Página 24 Изпразване на резервоара за мръсната вода Почистване на четка • Придвижете машината до подходящ отливен канал. Указание: • Извадете маркуча за източване на Почиствайте четката след всяко при- мръсната вода от рамката. ключване на работите по почистването. • Огънете гърлото (1) на маркуча. •...
  • Página 25: Сервиз, Техническо Обслужване И Грижи

    Почистване на разпръсквателните дюзи Съхраняване / паркиране на машината (изключена) Указание: Указание: Почиствайте периодично разпръсква- Машината трябва да е изключена и телните дюзи. щепселът да е изваден от контакта. Указание: Указание: За свалянето на разпръсквателните Съхранявайте машината с повдигната дюзи използвайте приложения към дос- смукателна...
  • Página 26: Неизправности

    Интервали на техническо обслужване Отдел за обслужване на клиенти Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято Когато поради експлоатационни смущения или поръчка безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- се свържете с нас, винаги посочвайте типовото обозначе- ран контрольор. След по-продължителна експлоатация ние...
  • Página 27: Техническа Информация

    Техническа информация Машина Работна ширина см Размери (Д х Ш х В) 109 x 47 x 94 см Тегло на машината (празен резервоар) кг Номинално напрежение 230-240V~ 220V~ 120V~ Честота Дължина на мрежовия кабел Номинална мощност 2000 2000 1300 Вт Резервоар...
  • Página 28: Транспорт

    Уверете се, че машината е здраво за- вързана и осигурена в транспортното средство. Отстраняване като отпадък Указание: Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
  • Página 29: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu na použití Nebezpečí: POZOR! Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k po- nostní značky a shody CE. Používání užití a bezpečnostní pokyny.
  • Página 30: Čisticí Prostředky

    Pozor: Nebezpečí: Je nutné důsledně dodržovat národní V případě poruchy, závady nebo také po předpisy na ochranu osob a ochranu před kolizi či pádu musí stroj před opětovným úrazy a také pokyny výrobce k používání uvedením do provozu zkontrolovat opráv- čisticích prostředků.
  • Página 31: Přehled Stroje

    Přehled stroje 11 12...
  • Página 32: Před Uvedením Do Provozu

    Držadlo stroje Před uvedením do provozu Sací lišta Montáž válcového kartáče Hvězdicový knoflík pro odblokování držáku kartáče Před použitím zkontrolujte: Kryt tělesa kartáče a držáku na kartáč • zda kartáč není pod červenou/žlutou značkou, nebo zda Válcový kartáč délka štětin není menší než 1,4 cm. Středicí...
  • Página 33 (ochranný) pracovní oděv! Stroj Upozornění: Používejte pouze chemické produkty do- Mezičištění (enkapsulace) poručené společností Diversey a bezpod- Základní čištění (postřik s odsáváním) mínečně dodržujte pokyny k produktu. Šamponování za mokra Nebezpečí: šamponování za sucha Použití...
  • Página 34: Začínáme S Prací

    Postřik s odsáváním • Zapněte stroj (hlavním spínačem). Postřik s odsáváním Čištění textilního povrchu proudem vody z postřikové trysky a současné odsávání znečištěné vody. Textilní povrch je povr- chově a hloubkově (vlas) zbaven nečistot; dlouhá doba • Nastavte požadovanou funkci. schnutí.
  • Página 35: Ukončení Obsluhy

    Přeprava po schodech Ukončení obsluhy • Uvolněte spínací páčku. Upozornění: • Vypněte stroj (hlavním spínačem). Po schodech lze stroj obecně přepravit pouze ve dvou osobách. • Vypněte stroj. • Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. • Pro nadzvednutí sací lišty a válcové- ho kartáče stiskněte pedál dolů.
  • Página 36 Vyprázdnění sběrné nádrže Vyčištění kartáče • Najeďte se strojem k vhodnému odtokovému místu. Upozornění: • Sejměte z držáku odváděcí hadici Kartáč vyčistěte po každém dokončení sběrné nádrže. úklidových prací. • Zmáčkněte krk (1) hadice. • Odváděcí hadici sběrné nádrže držte v odtoku. •...
  • Página 37: Servis, Údržba A Péče

    Čištění postřikových trysek Uskladnění/parkování stroje (mimo provoz) Upozornění: Upozornění: Čištění postřikových trysek provádějte v Stroj musí být vypnutý a zástrčka musí být pravidelných intervalech. vytažená ze zásuvky. Upozornění: Upozornění: Pro vyjmutí postřikových trysek použijte Skladujte stroj se zvednutou sací lištou a dodaný...
  • Página 38: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zapněte hlavní spínač. Stroj je vypnutý. • Zapojte zástrčku do síťové zásuv- Síťová zástrčka není zapojená. Stroj nefunguje, nelze ho zapnout Defektní hlavní přívodní kabel. • Vyměňte hlavní přívodní kabel. • Kontaktujte vašeho servisního Motor se neotáčí.
  • Página 39: Příslušenství

    Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid- le pevně ukotvený a zabezpečený. Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu,...
  • Página 40: Sikkerhedsinstruktioner

    Oversættelse af den originale Brugervejledning Fare: Hvis der foretages ændringer på denne FORSIGTIG! maskine, som ikke er godkendt af Diver- Læs brugervejledningen og sikker- hedsinstruktionerne grundigt igen- sey, er sikkerhedsmærkerne og CE- nem, inden du bruger maskinen mærkningen for denne maskine ikke læn- første gang.
  • Página 41: Rengøringsmidler

    Vigtigt: Fare: Sørg altid for at overholde de gældende I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et nationale forskrifter vedrørende personbe- sammenstød eller lignende uheld, skal skyttelse og ulykkesforebyggelse samt maskinen efterses af en autoriseret fag- producentens anvisninger vedrørende an- mand, inden den tages i brug igen.
  • Página 42: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning 11 12...
  • Página 43: Før Idrifttagning

    Føringshåndtag Før idrifttagning Skviser/sugefod Montering af cylinderbørste Trekantshåndtag til oplåsning af børsteholderen Inden montagen skal du kontrollere: Dæksel til børstekammer og børsteholder • at børsterne ikke har overskredet den røde/gule markering, Cylinderbørste eller at børsterne ikke er under 1,4 cm lange, Centreringssekskant til børste Filter til rentvandstank Vigtigt:...
  • Página 44 Maskine ter. Periodisk rengøring (indkapsling) Bemærk! Grundrengøring (sprøjteekstraktion) Anvend kun kemiske produkter, som er anbefalet af Diversey, og læs den medføl- Vådvask gende produktdokumentation grundigt. Tørvask Fare: Rengøringsmetoder Brug af uegnede produkter (bl.a. produk- ter, der indeholder klor, syre eller opløs-...
  • Página 45: Arbejdsstart

    Sprøjteekstraktion • Tænd for maskinen (hovedafbryder). Sprøjteekstraktion Rengøring af en tekstilbelægning med vandstrålen fra sprøj- tedysen og samtiding opsugning af det snavsede vand. Teks- tilbelægningen er fri for skidt i overfladen og i dybden; lang • Indstil den ønskede funktion. tørretid.
  • Página 46: Efter Rengøring

    Efter rengøring Transport på trapper • Slip afbryderarmen. Bemærk! • Sluk maskinen (hovedafbryder). Transport på trapper må generelt kun fore- tages af to personer. • Sluk maskinen. • Træk stikket ud af stikkontakten. • For at løfte skviseren og cylinderbør- sten skal du trykke fodstangen bag- Vigtigt: Det er altid risikabelt at løfte maskinen.
  • Página 47 Tømning af snavsetvandstanken Rengøring af børste • Kør maskinen til et egnet afløb. Bemærk! • Tag afløbsslangen til snavset- Rengør børsten hver gang, du har brugt vandstanken ud af holderen. maskinen. • Bøj halsen (1) på slangen. • Hold afløbsslangen til det snavsede vand i afløbet. •...
  • Página 48: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    Rengøring af sprøjtedyser Opbevaring/parkering af maskinen (ikke i drift) Bemærk! Bemærk! Gør sprøjtedyserne rene med jævne mel- Maskinen skal være slået fra og netstikket lemrum. skal være trukket ud af stikkontakten. Bemærk! Bemærk! Brug det medfølgende værktøj til at tage Opbevar maskinen med løftet skviser, cy- sprøjtedyserne ud.
  • Página 49: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Tænd hovedafbryderen Maskinen er slået fra. Maskinen fungerer ikke og kan ikke Strømstikket er ikke sat i • Slut strømstikket til stikkontakten tændes Netkabel defekt • Udskift netkablet Motoren drejer ikke rundt •...
  • Página 50: Tilbehør

    Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse Bemærk! Maskinen og tilbehøret skal bortskaffes korrekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælpelig med.
  • Página 51: Sicherheitshinweise

    Das Nichtbefolgen dieser Hin- weise kann zur Gefährdung von Personen Gefahr: und / oder umfangreichen Sachschäden Nicht von Diversey autorisierte Änderun- führen! gen an der Maschine führen zum Erlö- schen von Sicherheitszeichen und der CE- Achtung: Konformität.
  • Página 52 Achtung: Gefahr: Die Maschine muss vor unbefugter Ver- Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen wendung geschützt werden. Verwahren von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- Sie die Maschine deshalb in einem abge- zenden und reizenden Stoffen (z.B. ge- schlossenen Raum, bevor Sie sich von der fährlicher Staub usw.) oder brennbare Maschine entfernen.
  • Página 53: Reinigungsprodukte

    Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann. Siehe technische Informationen auf Seite Reinigungsprodukte Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen.
  • Página 54: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht 11 12...
  • Página 55: Vor Inbetriebnahme

    Führungsgriff Vor Inbetriebnahme Saugdüse Walzenbürste montieren Dreikantgriff zur Entriegelung der Bürstenhalterung Prüfen Sie vor dem Einsetzen: Deckel Bürstengehäuse und Bürstenhalterung • das die Bürste die rote/gelbe Markierung oder 1,4 cm Bors- Walzenbürste tenlänge nicht unterschritten hat. Zentriersechskant für Bürste Filter Frischwassertank Achtung: Fusspedal in Parkposition (Saugdüse und Walzen- Keine Bürsten verwenden, bei denen die...
  • Página 56 Beim Umgang mit chemischen Produkten sind Handschuhe, Schutzbrille und ent- sprechende Arbeits(schutz)kleidung zu Maschine tragen! Zwischenreinigung (Encapsulation) Hinweis: Grundreinigung (Sprühextraktion) Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- lene chemische Produkte und beachten Nass-Schamponieren nein Sie unbedingt die Produktinformationen. Trocken-Schamponieren nein Gefahr:...
  • Página 57: Arbeitsbeginn

    Sprühextrahieren Arbeitsbeginn Sprühextrahieren Hinweis: Reinigen eines textilen Belages mit Wasserstrahl aus Sprüh- Informieren Sie sich über die Teppich-Ei- düse und gleichzeitiges Absaugen des Schmutzwassers. Der genschaften bevor Sie mit dem Reinigen Textile Belag ist oberflächlich und in der Tiefe (Flor) frei von beginnen.
  • Página 58 Rückwärts arbeiten Treppentransport • Beginnen Sie an der Wand, wo sich die Steckdose befin- Hinweis: det. Der Transport über Treppen darf generell • Ziehen Sie die Maschine rückwärts. nur zu zweit durchgeführt werden. • Ca. 30cm vor Bahnende Bürst- und Sprühfunktion been- den.
  • Página 59: Arbeitsende

    Arbeitsende Schmutzwassertank entleeren • Lassen Sie den Schalthebel los. • Fahren Sie die Maschine zu einem geeigneten Abfluss. • Schalten Sie die Maschine aus • Nehmen Sie den Schmutzwasser- (Hauptschalter). Entleerschlauch aus der Halterung. • Knicken Sie den Hals (1) des Schlau- ches.
  • Página 60 Bürste reinigen Hinweis: Reinigen Sie die Bürste nach jedem Ab- schluss der Reinigungsarbeiten. • Reinigen Sie die Bürste unter fliessendem Wasser. Filter Frischwassertank reinigen Hinweis: Reinigen Sie nach jedem Arbeitsende mit der Reinigungsmethode Encapsulation, den Filter Frischwassertank. Hinweis: Hinweis: Beachten Sie beim Wiedereinsetzen der Kippen Sie die Maschine vorsichtig auf die Sprühdüsen auf die Farbcodierung.
  • Página 61: Service, Wartung Und Pflege

    Service, Wartung und Pflege Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer. Achtung: Es dürfen nur TASKI-Originalteile verwen- det werden, andernfalls erlöschen alle Ga- rantie- und Haftungsansprüche. Zeichenerklärung: ◊ = Bei jedem Reinigungsende, ◊◊ = jede Woche, ◊◊◊...
  • Página 62: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Hauptschalter einschalten Maschine ausgeschaltet • Verbinden Sie den Netzstecker mit Maschine ohne Funktion lässt sich Netzstecker nicht eingesteckt der Netzsteckdose nicht einschalten Netzkabel defekt • Netzkabel ersetzen Motor dreht nicht • Service-Partner kontaktieren Schalter Bürstenantrieb ausgeschal- •...
  • Página 63: Zubehör

    Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug festgezurrt und gesi- chert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen.
  • Página 64: Safety Instructions

    Failure to follow these instructions Changes to the machine that have not may result in danger to persons and/or ex- been authorized by Diversey will lead to tensive damage to property! the expiry of safety marks and CE confor- Attention: mity.
  • Página 65 Attention: Caution: Operate and keep the machine in a dry Do not use the machine for the vacuum and low-dust environment at temperatures cleaning of toxic, harmful, corrosive or irri- between +10°C / + 50 °F and +35°C/ + 95 tant substances (e.g.
  • Página 66: Cleaning Products

    Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved when TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause faults and damage to the machine or the envi- ronment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
  • Página 67: Structural Layout

    Structural layout 11 12...
  • Página 68: Prior To Commissioning

    Handle bar Prior to commissioning Suction nozzle Mounting cylindrical brush Triangular handle for unlocking the brush holder Before inserting, please ensure Lid for brush housing and brush holder • that the brush is not located below the red/yellow marking Cylindrical brush and that bristles are not shorter than 1.4 cm.
  • Página 69 (protective) working clothes when han- dling chemical products! Intermediate cleaning (encapsulation) Base cleaning (spray extraction) Notice: Use chemical products recommended by Wet shampooing Diversey only and always observe the Shampoo dry product information. Cleaning methods Caution: Using unsuitable products (e.g. products Notice:...
  • Página 70: Beginning Work With The Machine

    Spray extraction Beginning work with the machine Spray extraction Notice: Cleaning of a fabric cover with water jet from the spray nozzle Please familiarize yourself with the proper- and simultaneous vacuuming of the dirty water. The fabric ties of the carpet before you start cleaning. cover is free from soiling on the surface and in the deeper lay- Incorrect use of the machine and the ers of the carpet pile;...
  • Página 71 Working backwards Transport over stairs • Start at the wall where the socket is located. Notice: • Pull the machine backwards. The machine must only be transported • Stop the brush and spray functions approximately 30 cm over stairs by two persons. before the strip ends.
  • Página 72: End Of Operation

    End of operation Empty recovery tank • Release the operating lever. • Move the machine to a suitable drain. • Switch off the machine (main switch). • Remove the drain water hose from the holder. • Fold the neck (1) of the hose. •...
  • Página 73 Cleaning the brush Notice: Clean the brush every time you finish cleaning. • Clean the brush roller under running water. Cleaning the fresh water tank filter Notice: Clean the solution tank filter at the end of every cleaning operation using the encap- sulation cleaning method.
  • Página 74: Service, Maintenance And Care

    Service, maintenance and care The maintenance of the machine is a prerequisite for impec- cable operation and a long service life. Attention: Use original TASKI parts only; otherwise, any warranty and liability claims will ex- pire. Signs and symbols: ◊ = whenever cleaning is completed, ◊◊ = every week, ◊◊◊...
  • Página 75: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Switch on the main switch Machine is switched off • Insert the power supply plug into No power supply Machine without function the mains socket Main cord defect • Replace the main cord Motor does not turn •...
  • Página 76: Accessories

    Accessories Item 7522314 Additional drain hose for the solution tank 7522313 Standard brush (black) 7522973 Encapsulation brush (white) 8505160 Accessory set, consisting of: Spray extraction hose, pipe bend with hand valve, extension pipe, rigid 25 cm nozzle 8505150 Hand nozzle 12 cm 8505170 Hose 6m 8503920...
  • Página 77: Instrucciones De Seguridad

    Peligro: Los cambios a la máquina no autorizados Este símbolo indica información importan- por parte de Diversey llevan a la invalida- te. El incumplimiento de estas indicacio- ción de los símbolos de seguridad y la nes puede producir peligros para las Conformidad CE.
  • Página 78 Atención: Peligro: La máquina debe protegerse contra el uso La máquina no debe ser utilizada para ab- ilícito. Guarde la máquina en una habita- sorber materiales tóxicos, dañinos para la ción cerrada antes de alejarse de la má- salud, corrosivos e irritantes (p. ej., polvo quina.
  • Página 79: Productos De Limpieza

    Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están diseñadas de...
  • Página 80: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura 11 12...
  • Página 81: Antes De La Puesta En Marcha

    Manillar Antes de la puesta en marcha Labios Montaje del cepillo cilíndrico Manivela triangular para desbloquear el soporte del cepillo Compruebe antes de la puesta en marcha: Cubierta del compartimento del cepillo y soporte del • que el cepillo no esté por debajo de la marca roja/amarilla cepillo o que la longitud de las cerdas sea inferior a 1,4 cm.
  • Página 82 Panel de control Atención: Temperatura de agua máxima permitida de 60°C/140°F. Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el agua caliente adquiere la tem- peratura del suelo en cuanto toma contac- to con él y esto no aporta ninguna ventaja.
  • Página 83: Comienzo Del Trabajo

    Extracción de spray • Encienda la máquina (interruptor principal). Extracción de spray Limpieza de una superficie textil con chorro de agua desde las boquillas de pulverización y aspiración simultánea del agua sucia. Para superficies textiles no muy profundas y sin •...
  • Página 84: Fin De La Operación

    Fin de la operación Transporte por escaleras • Suelte la palanca de accionamiento Nota: • Apague la máquina (interruptor prin- El transporte sobre escaleras debe reali- cipal). zarse generalmente entre dos personas. • Desconecte la máquina. • Retire el enchufe del enchufe de la red. •...
  • Página 85 Vacíe el agua sucia Limpieza del cepillo • Lleve la máquina a un desagüe adecuado. Nota: • Retire la manguera de drenaje de Limpie el cepillo tras finalizar los trabajos agua de recuperación del soporte. de limpieza. • Recoja el cuello (1) de la manguera. •...
  • Página 86: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Limpieza de las boquillas de pulverización Nota: Nota: Guarde la máquina con los labios eleva- dos, el cepillo cilíndrico en posición de es- Limpie las boquillas de pulverización en tacionamiento y la cubierta del tanque intervalos regulares. abierta (tanque de agua limpia y tanque de recuperación).
  • Página 87: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Encender interruptor principal Máquina desconectada • Conecte el enchufe de la red a la Una máquina sin función no puede Enchufe de la red no conectado tomacorriente ponerse en marcha Cable principal defectuoso •...
  • Página 88: Accesorio

    Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle.
  • Página 89: Ohutusjuhised

    Tõlkimine originaal kasutusjuhendil Oht! ETTEVAATUST! Kui masinat muudetakse Diversey loata, kaotavad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Enne esimest kasutuskorda tuleb ka- sutusjuhend ja ohutusjuhised kind- märgised kehtivuse. Masina mitteotstarbe- lasti läbi lugeda. kohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastusi ning masina- ja keskkonna- Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-...
  • Página 90: Puhastustooted

    Tähelepanu! Oht! Järjepidevalt tuleb järgida isikukaitse- ja Talitlushäirete või defektide korral, samuti ohutuseeskirju, samuti tootja andmeid pu- ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut, hastusvahendite kasutamise kohta. peab masina kindlasti üle vaatama volita- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- Tähelepanu! takse. Sama kehtib ka siis, kui masin Toitepistikut on keelatud märgade kätega jäetakse välitingimustesse, pannakse vet- sisestada ja välja võtta!
  • Página 91: Seadme Osad

    Seadme osad 11 12...
  • Página 92: Enne Kasutuselevõttu

    Juhtkäepide Enne kasutuselevõttu Imukumm Rullharja paigaldamine Kolmekandiline pide harjahoidiku vabastamiseks Kontrollige enne kasutamist järgnevat: Harjakorpuse ja harjahoidiku kate • Hari ei tohi jääda alla punast/kollast märgistust ning har- Rullhari jase pikkus ei tohi olla alla 1,4 cm. Harja kuuskanttsentreerija Puhta vee paagi filter Tähelepanu! Jalgpedaal parkimisasendis (imidüüs ja rullhari üle- Ärge kasutage harju, mille kulumispiir on...
  • Página 93 Puhta vee paagi täitmine Juhtpaneel Tähelepanu! Maksimaalne veetemperatuur võib olla 60 °C / 140 °F. Diversey soovitab kasutada külma vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- puutel kohe põrandatemperatuurini ega too seetõttu kaasa mingeid eeliseid. vesi, hari ja puhastustoode (kapseldustehnoloogia), (valge hari) ainult hari (töötlemine)
  • Página 94: Töö Alustamine

    Kapseldustehnoloogia Töömeetodid Kapseldustehnoloogia Märkus Tekstiilkate puhastatakse puhastuslahust peale kandes ja sis- Meetodite kaardil kirjeldatakse töömeeto- se harjates. Kuivades mustus seotakse ja selle saab seejärel dit üksikasjalikult. hariimuriga ära imeda. Täpsema teabe saamiseks pöörduge oma Märkus TASKI müüginõustaja poole. Kui puhastusmeetodiks on kapseldusteh- Tagurpidisuunas töötamine noloogia, tuleb kasutada valget harja.
  • Página 95: Töö Lõpetamine

    Transportimine trepil Töö lõpetamine • Laske lülitushoob lahti. Märkus • Lülitage masin välja (pealüliti). Masinat tohib trepil transportida üldiselt ai- nult kahekesi. • Lülitage masin välja. • Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja. • Imidüüsi ja rullharja tõstmiseks vaju- tage jalghoob taha. Tähelepanu! Langetatud tööriistadega parkides Masina igasuguse tõstmisega kaasneb...
  • Página 96 Puhta vee paagi tühjendamine Puhta vee paagi filtri puhastamine • Sõitke masinaga sobiva äravoolukoha juurde. Märkus • Võtke hoidikust puhta vee paagi tüh- Puhastage pärast iga töö lõppu puhta vee jendusvoolik. paagi filter, kui puhastusmeetodiks on kapseldustehnoloogia. Märkus • Hoidke puhta vee paagi tühjendusvoolikut äravoolukohas. Kallutage masin ettevaatlikult alumisel pil- •...
  • Página 97: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    Pihustusdüüside puhastamine Masina hoiustamine/parkimine (mitte töö ajal) Märkus Märkus Puhastage pihustusdüüse korrapäraste Masin peab olema välja lülitatud ja toite- ajavahemike järel. pistik pistikupesast välja tõmmatud. Märkus Märkus Kasutage pihustusdüüside eemaldami- Hoiustage masinat ülestõstetud imidüüsi seks tarnes sisalduvat tööriista. ja rullharjaga (parkimisasend) ning puhta vee paagi ja heitveepaagi avatud kattega.
  • Página 98: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Lülitage pealüliti sisse Masin on välja lülitatud • Ühendage toitepistik võrgu pistiku- Funktsioonita masinat ei saa sisse Toitepistik ei ole sisestatud pesaga lülitada Toitejuhe on defektne • Vahetage toitejuhe välja Mootor ei pöörle •...
  • Página 99: Tarvikud

    Tarvikud Artikkel 7522314 Lisatühjendusvoolik puhta vee paagile 7522313 Standardhari (must) 7522973 Kapseldustehnoloogia hari (valge) 8505160 Tarvikute komplekt, mis koosneb: pihustusvoolikust, käsiventiiliga torupõlvest, pikendustorust, jäigast 25 cm düüsist 8505150 Käsidüüs 12 cm 8505170 Voolik 6 m 8503920 Voolikuga pihustusvars 7500780 Pihustusseade 7,5 L, kantav 7512446 Kõva kattega düüside komplekt 7502500...
  • Página 100: Turvallisuusohjeet

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeita Vaara: Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Di- VARO! versey ei ole antanut lupaa, johtavat varoi- Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on ehdottomasti luettava ennen koneen tusmerkkien ja CE-vaatimustenmukaisuu- käyttöönottoa. den raukeamiseen. Koneen käyttötarkoi- tuksesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa Säilytä käyttöohjetta huolellisesti ja ko- neen läheisyydessä...
  • Página 101: Puhdistusaineet

    Huomioitavaa: Vaara: Henkilönsuojelua ja tapaturmantorjuntaa Toimintahäiriön tai vian ilmetessä sekä koskevia kansallisia määräyksiä ja myös törmäyksen tai putoamisen jälkeen valtuu- valmistajan tietoja puhdistusaineiden käy- tetun asiantuntijan on ennen uudestaan töstä on johdonmukaisesti noudatettava. tapahtuvaa käyttöönottoa tarkistettava ko- ne. Sama pätee myös, jos kone on jätetty Huomioitavaa: ulkosalle, upotettu veteen tai se on altistu- Verkkopistoketta ei saa liittää...
  • Página 102: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva 11 12...
  • Página 103: Ennen Käyttöönottoa

    Koneen kahva Ennen käyttöönottoa Imusuulake Telaharjan asentaminen Harjan lukitsin Tarkista ennen käyttöä: Harjakotelon kansi ja harjan pidin • Tarkista, että pesuharjan harjakset eivät ole kuluneet alle Telaharja punaisen/keltaisen merkin tai että harjaksen pituus on yli Harjan keskitysosa 1,4 cm. Puhdasvesisuodatin Jalkapoljin pysäköintiasennossa (imusuulake ja te- Huomioitavaa: laharja ylhäällä)
  • Página 104 Puhdasvesisäiliön täyttäminen Ohjaustaulu Huomioitavaa: Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ 140 °F. Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- ketuksessa välittömästi lattian lämpötilaan eikä siitä siksi ole hyötyä. Vesi, harja ja puhdistusaine (kotelointi), (valkoinen harja) Vain harja (levitys)
  • Página 105: Työskentelyn Aloittaminen

    Kotelointi Työskentelymenetelmät Kotelointi Huomioitavaa: Puhdista tekstiilipinta lisäämällä ja harjaamalla käyttöliuosta. Työskentelymenetelmät on kuvattu yksi- Tekstiilin kuivuessa käyttöliuos sitoo likaa, joka voidaan lo- tyiskohtaisesti menetelmäoppaassa. puksi imuroida imurilla. Ota lisätietojen saamiseksi yhteyttä TAS- Huomioitavaa: KI-asiakasneuvontaan. Kotelointimenetelmää varten valkoisen Työskentely takaperin harjan tulee olla kiinnitettynä. •...
  • Página 106: Työskentelyn Lopettaminen

    Työskentelyn lopettaminen Porraskuljetus • Vapauta kytkinvipu. Huomioitavaa: • Sammuta kone (pääkytkin). Koneen kuljettamiseen portaissa tarvitaan pääsääntöisesti kaksi henkilöä. • Sammuta kone. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Nosta imusuulake ja telaharja paina- malla jalkavipu taakse. Huomioitavaa: Jos kone pysäköidään välineen ol- Jokainen koneen nostaminen on mahdolli- lessa alhaalla, imusuulake ja telahar- ja saattavat vaurioitua.
  • Página 107 Likavesisäiliön tyhjennys Harjan puhdistaminen • Vie kone soveltuvan viemärin luo. Huomioitavaa: • Ota likaveden tyhjennysletku irti pi- Puhdista harja jokaisen käyttökerran jäl- dikkeestä. keen. • Taivuta letkun kaulaa (1). • Liitä likaveden tyhjennysletku viemäriaukkoon. • Poista kansi varovasti ja tyhjennä likavesisäiliö. Puhdasvesisäiliön tyhjennys •...
  • Página 108: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    Sumutinsuuttimen puhdistaminen Huomioitavaa: Huomioitavaa: Varastoi kone imusuulake yläasennossa, telaharja paikoillaan (pysäköintiasennos- Puhdista sumutinsuutin säännöllisesti. sa) ja säiliön kansi (puhdas- ja likavesisäi- liö) avattuna. Säiliö kuivuu kannen ollessa auki. Näin voidaan estää homesienien ja epämiellyttävien hajujen muodostuminen. Huomioitavaa: Käytä sumutinsuuttimen poistamiseen Palvelu, huolto ja ylläpito mukana toimitettua välinettä.
  • Página 109: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Käynnistä kone kytkimistä Kone on sammutettu • Liitä verkkopistoke verkkopisto- Verkkopistoketta ei ole liitetty Kone ei toimi rasiaan Verkkojohto on viallinen • Vaihda verkkojohto Moottori ei pyöri • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Harjavedon kytkin pois päältä •...
  • Página 110: Varusteet

    Kuljeta kone aina pystyasennossa. Huomioitavaa: Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul- jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatu- maan. Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä.
  • Página 111: Instructions De Sécurité

    Prudence: marques peut entraîner un danger pour Si la machine subit des changements non les personnes et / ou des dommages ma- autorisés par Diversey, les signaux de sé- tériels importants ! curité et le marquage CE seront invalides. Attention: Une utilisation de la machine contraire à...
  • Página 112 Attention: Prudence: La machine doit être protégée contre toute La machine ne doit pas être utilisée pour utilisation non autorisée. Entreposez la l'aspiration de substances toxiques, dan- machine dans une pièce fermée avant de gereuses pour la santé, caustiques et irri- vous éloigner de la machine.
  • Página 113: Produits De Nettoyage

    Attention: Les machines et appareils TASKI sont construits de telle façon que, par l'état ac- tuelle des connaissances scientifiques, les dangers sanitaires provenant des émis- sions de bruit ou de vibrations sont écar- tés. Consulter les données techniques à la page Produits de nettoyage Remarque:...
  • Página 114: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 11 12...
  • Página 115: Avant La Mise En Service

    Poignée Avant la mise en service Raclette Monter la brosse cylindrique Poignée triangulaire pour débloquer le support de brosse Avant le réglage, vérifiez : Couvercle du réceptacle des brosses et support de • que la brosse n'est pas en-dessous du marquage rouge / brosse jaune et que la longueur de poils n'est pas inférieure à...
  • Página 116 Dosage En cas de taches visibles, traitez la mo- Attention: quette avec un détachant TASKI. Votre partenaire de service Diversey peut vous Lors de la manipulation de produits assister à cette fin. chimiques, portez des gants de protection, des lunettes de protection et des vête-...
  • Página 117: Démarrer Les Opérations

    Injection / extraction • Raccordez la fiche à la prise secteur. • Allumez la machine (interrupteur Injection / extraction principal). Nettoyer un revêtement en tissu à l'aide d'un jet d'eau prove- nant des buses et aspirer simultanément l'eau sale. Le revê- tement en tissu est exempt de saletés en surface et en profondeur (poils) ;...
  • Página 118: Fin Des Opérations

    Fin des opérations Transport sur des escaliers • Relâchez le levier commutateur. Remarque: • Éteignez la machine (interrupteur De manière générale, le transport sur des principal). escaliers doit être effectué par deux per- sonnes. • Mettez la machine hors marche. •...
  • Página 119 Vidanger la cuve de récupération Nettoyer la brosse • Conduisez la machine jusqu'à une évacuation appropriée. Remarque: • Retirez le tuyau de vidange à eau de Nettoyez la brosse à la fin de chaque net- récupération du support. toyage. • Inclinez le col (1) du tuyau. •...
  • Página 120: Service, Maintenance Et Entretien

    Nettoyer les buses Remarque: Remarque: Entreposez la machine avec la raclette re- levée, la brosse cylindrique (en position de Nettoyez les buses dans des intervalles stationnement) et le couvercle du réservoir réguliers. ouvert (réservoir d'eau propre et cuve de récupération). Cela permet au réservoir de sécher.
  • Página 121: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Allumer l'interrupteur principal Machine arrêtée La fiche d'alimentation n'est pas • Raccordez la fiche d'alimentation branchée à la prise secteur Impossible de mettre la machine en marche Cordon d'alimentation principale dé- •...
  • Página 122: Accessoires

    Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
  • Página 123: Οδηγίες Ασφάλειας

    πληροφορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης Προσοχή: αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς σοβαρών σωματικών τραυματισμών ή/και την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε εκτεταμένων υλικών ζημιών! λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- Υπόδειξη: ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
  • Página 124 Υπόδειξη: Προσοχή: Η μηχανή θα πρέπει να προστατεύεται Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για από μη εξουσιοδοτημένη χρήση. Φυλάξτε την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- για το λόγο αυτόν τη μηχανή σε χώρο που στικών ουσιών και ουσιών που προκαλούν κλειδώνει όταν δεν βρίσκεται υπό την επί- ερεθισμούς...
  • Página 125: Προϊόντα Καθαρισμού

    Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες" στη σελίδα Προϊόντα καθαρισμού Σημείωση: Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί ώστε...
  • Página 126: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων 11 12...
  • Página 127: Πριν Από Τη Λειτουργία

    Λαβή οδήγησης Πριν από τη λειτουργία Squeegee (ελαστικό μάκτρο) Συναρμολόγηση κυλινδρικής βούρτσας Τριγωνική λαβή απασφάλισης της υποδοχής βουρ- τσών Ελέγξτε πριν από την εφαρμογή: Κάλυμμα περιβλήματος βούρτσας και υποδοχής • ότι η βούρτσα δεν βρίσκεται κάτω από την κόκκινη/κίτρινη βουρτσών ένδειξη...
  • Página 128 • 4= μακρύ πέλος, ψηλή θέση βούρτσας Υπόδειξη: Πίνακας ελέγχου Μέγιστη επιτρεπτή θερμοκρασία νερού 60 °C/140 °F. Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νε- ρού, επειδή κατά την επαφή του ζεστού νε- ρού με το δάπεδο, αφομοιώνει τη θερμοκρασία του και δεν επιφέρει κανένα αποτέλεσμα.
  • Página 129: Έναρξη Εργασιών

    Ψεκασμός • Ενεργοποιήστε τη μηχανή (κεντρικός διακόπτης). Ψεκασμός Καθαρισμός μιας υφασμάτινης επιφάνειας με εκτόξευση νερού από τα ακροφύσια ψεκασμού και παράλληλη αναρρόφηση του ακάθαρτου νερού. Η υφασμάτινη επιφάνεια καθαρίζεται • Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία. επιφανειακά και σε βάθος (πέλος). Απαιτείται μεγάλος χρόνος •...
  • Página 130: Τέλος Λειτουργίας

    Τέλος λειτουργίας Μεταφορά σε σκάλες • Απελευθερώστε το διακόπτη ενεργοποίησης. Σημείωση: • Απενεργοποιήστε τη μηχανή (κεντρι- Η μεταφορά σε σκάλες επιτρέπεται να κός διακόπτης). εκτελείται μόνο από δύο άτομα. • Απενεργοποιήστε τη μηχανή. • Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος. •...
  • Página 131 Άδειασμα κάδου ακαθάρτων Καθαρισμός βούρτσας • Οδηγήστε τη μηχανή σε κατάλληλο σημείο αποχέτευσης. Σημείωση: • Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα Καθαρίστε τη βούρτσα ύστερα από κάθε αποστράγγισης του ακάθαρτου νε- ολοκλήρωση εργασίας καθαρισμού. ρού από το στήριγμα. • Πιέστε το λαιμό (1) του εύκαμπτου σωλήνα.
  • Página 132: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    Καθαρισμός ακροφυσίων ψεκασμού Σημείωση: Σημείωση: Όταν αποθηκεύετε τη μηχανή, το squeegee και η κυλινδρική βούρτσα πρέ- Καθαρίζετε τα ακροφύσια ψεκασμού ανά πει να είναι ανασηκωμένα (θέση στάθμευ- τακτά χρονικά διαστήματα. σης) και το κάλυμμα κάδου ανοιχτό (κάδος καθαρού νερού και ακαθάρτων). Έτσι, ο κάδος...
  • Página 133: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Ενεργοποιήστε τον κεντρικό διακό- Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- πτη ας Το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδε- • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της δεμένο την πρίζα ρεύματος μηχανής...
  • Página 134: Εξαρτήματα

    νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- δύο άτομα. φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- Υπόδειξη: τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας. Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφί- σταται κίνδυνος! Διαστάσεις μηχανής...
  • Página 135: Sigurnosne Napomene

    Originalna uputa za upotrebu Oprez: OPREZ! Provedba izmjena na stroju bez odobrenja Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno pročitajte uputu za upotrebu znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je i sigurnosna upozorenja. protivna namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda osoba, oštećenja stroja Brižljivo spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da biste je u...
  • Página 136: Sredstva Za Čišćenje

    Pažnja: Oprez: Potrebno je dosljedno pridržavanje Prilikom pojavljivanja greške tijekom nacionalnih propisa o zaštiti osoba i o pogona, kvara, kao i nakon sudara ili sprječavanju nezgoda, kao i podataka naglog pada, stroj prije ponovnog proizvođača o upotrebi sredstava za stavljanja u pogon treba provjeriti čišćenje.
  • Página 137: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije 11 12...
  • Página 138: Prije Stavljanja U Pogon

    Drška za navođenje Prije stavljanja u pogon Usisna mlaznica Montiranje valjkaste četke Trokutna ručica za deblokiranje držača za četke Prije umetanja provjerite: Poklopac kućišta četke i držača za četke • da četka nije ispod crvene/žute oznake i da duljina čekinja Valjkasta četka nije manja od 1,4 cm.
  • Página 139 (zaštitne) Stroj odjeće! Međučišćenje (Encapsulation) Upozorenje: Dubinsko čišćenje (ekstrakcija raspršivanjem) Upotrebljavajte samo kemijske proizvode koje je preporučio Diversey i obvezno Mokro šamponiranje uvažavajte informacije o proizvodu. Suho šamponiranje Oprez: Metode čišćenja Upotreba neprikladnih proizvoda (između ostalog i proizvoda koji sadrže klor, Upozorenje: kiseline i otapala) može ugroziti zdravlje i...
  • Página 140: Početak Rada

    Ekstrakcija raspršivanjem • Uključite stroj (glavni prekidač). Ekstrakcija raspršivanjem Čišćenje tekstilne obloge vodenim mlazom i mlaznicom za raspršivanje te istodobno usisavanje prljave vode. Prljavština se uklanja površinski i dubinski (dlačice) s tekstilne obloge; • Namjestite željenu funkciju. dugo vrijeme sušenja. •...
  • Página 141: Završetak Rada

    Prenošenje stroja po stepenica Završetak rada • Pustite ručicu za upravljanje. Upozorenje: • Isključite stroj (glavni prekidač). Prenošenje po stepenicama potrebno je izvršiti udvoje. • Isključite stroj. • Izvucite utikač iz mrežne utičnice. • Za podizanje usisne mlaznice i valjkaste četke pritisnite nožnu Pažnja: polugu prema natrag.
  • Página 142 Ispraznite spremnik za prljavu vodu Čišćenje četke • Odvezite stroj do prikladnog odvoda. Upozorenje: • Izvadite crijevo za pražnjenje prljave Očistite četku nakon svakog završetka vode iz držača. radova čišćenja. • Savijte grlo (1) crijeva. • Crijevo za pražnjenje spremnika za prljavu vodu držite u odvodu.
  • Página 143: Servis, Održavanje I Njega

    Čišćenje mlaznice za raspršivanje Upozorenje: Upozorenje: Spremite stroj s podignutom usisnom mlaznicom, valjkastom četkom (parkirni Mlaznice za raspršivanje čistite u položaj) i otvorenim poklopcem spremnika redovitim razmacima. (spremnik za čistu i spremnik za prljavu vodu). Na taj se način spremnik može osušiti.
  • Página 144: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Uključite glavni prekidač Stroj isključen • Povežite mrežni utikač s mrežnom Neispravan stroj nije moguće Mrežni utikač nije ukopčan utičnicom uključiti Neispravan mrežni kabel • Zamijenite mrežni kabel Motor se ne okreće •...
  • Página 145: Pribor

    Pribor Artikl 7522314 Dodatno crijevo za pražnjenje spremnika za čistu vodu 7522313 Standardna četka (crna) 7522973 Četka za čišćenje metodom Encapsulation (bijela) 8505160 Komplet pribora sastoji se od: crijeva Sprühex, savijenog nastavka cijevi s ručnim ventilom, produžne cijevi i krute mlaznice (25 cm) 8505150 Ručna mlaznica 12 cm 8505170...
  • Página 146: Biztonsági Előírások

    Vigyázat: Ez a szimbólum fontos információkra utal. Vigyázat: Az előírások betartásának elmulasztása Ha a Diversey által nem engedélyezett személyi sérülést és/vagy jelentős anyagi módosításokat hajt végre a gépen, akkor kárt okozhat! az a biztonsági jelzés és a CE-megfelelő- ség megszűnését vonja maga után.
  • Página 147 Figyelem: Vigyázat: Óvja a gépet az illetéktelen használattól. A gépet nem szabad mérgező, egészség- Ezért mielőtt a gépet magára hagyná, he- re káros, maró hatású és ingerlő anyagok lyezze el egy zárt helyiségben. (pl. veszélyes por stb.) vagy éghető folya- dékok felszívására használni.
  • Página 148: Tisztítószerek

    Figyelem: A TASKI gépeit és készülékeit úgy tervez- ték, hogy a tudomány jelenlegi állása sze- rint a fellépő zaj és rezgések egészségkárosító hatása kizárható. A technikai adatokat lásd: . oldal. Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy Ön a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítá- si eredményt érjen el.
  • Página 149: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés 11 12...
  • Página 150: Üzembe Helyezés Előtt

    Gépkar Üzembe helyezés előtt Szívófej A cilinderes kefe felszerelése Háromszög alakú fogantyú a kefetartó kioldásához A behelyezés előtt ellenőrizze, Kefetok és kefetartó fedője • hogy a kefe ne legyen a piros/sárga jelölés alatt, vagy a Cilinderes kefe sörtehossz ne legyen 1,4 cm-nél rövidebb. Kefe illesztőcsúcsa Frissvíz-tartály szűrője Figyelem:...
  • Página 151 Működtető panel Figyelem: A legfeljebb megengedett vízhőmérséklet 60 °C/140 °F. A Diversey hideg víz használatát javasol- ja, mivel a forró víz a padlóval érintkezve azonnal felveszi a padló hőmérsékletét, így nem jelent előnyt. Víz, kefe és tisztítószer (beágyazás), (fehér kefe) Csak kefe (bedolgozás)
  • Página 152: A Munka Megkezdése

    Permetezős szívás • Kapcsolja be a gépet (főkapcsoló). Permetezős szívás Egy textillerakódás szórófejjel történő vízsugaras tisztítása és a szennyvíz egyidejű felszívása. A lerakodás a textil felületén van, a mélyebb részek (szálak) pedig szennyeződésmente- • Állítsa be a kívánt funkciót. sek; hosszú száradási idő. •...
  • Página 153: A Működtetés Vége

    Funkcióváltás A működtetés vége • Engedje el a kapcsolókart. Figyelem: • Kapcsolja ki a gépet (főkapcsoló). Ha két funkció (I és II) között váltani sze- retne, bizonyosodjon meg arról, hogy mindkét tartály alaposan ki van öblítve. Lépcsőn való szállítás • A szívófej és a cilinderes kefe fele- Megjegyzés: meléséhez nyomja hátra a lábpedált.
  • Página 154 A frissvíztartály ürítése A kefe tisztítása • Vigye a gépet egy saját lefolyóval ellátott helyre. Megjegyzés: • Vegye le a frissvíz-leeresztő tömlőt a A kefét minden tisztítási munka befejezé- tartóról. se után tisztítsa meg. • A frissvíz-leeresztő tömlőt tartsa a lefolyó fölé. •...
  • Página 155: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    A szórófejek tisztítása Megjegyzés: Megjegyzés: A gépet felemelt szívófejjel, cilinderes ke- fével (parkoló pozíció) és nyitott tartályfe- A szórófejeket rendszeres időközönként déllel (frissvíz- és gyűjtőtartály) tárolja. A tisztítsa meg. tartály ily módon ki tud száradni. Ezáltal meg lehet akadályozni a penész- gombák megtelepedését és a kellemetlen Megjegyzés: szagok képződését.
  • Página 156: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Kapcsolja be a főkapcsolót A gép ki van kapcsolva. A hálózati csatlakozó nincs csatla- • Csatlakoztassa a hálózati csatla- A gép nem működik, nem lehet be- koztatva kozót a hálózati aljzatba kapcsolni. A hálózati kábel hibás •...
  • Página 157: Tartozékok

    Tartozékok Cikk 7522314 Kiegészítő leeresztőtömlő a frissvíz-tartályhoz 7522313 Alapkefe (fekete) 7522973 Beágyazáskefe (fehér) 8505160 A kiegészítő szett elemei: Sprühex tömlő, csőhajlat kézi szeleppel, hosszabbítócső, 25 cm-es merev fúvóka 8505150 Kézi fúvóka 12 cm 8505170 Tömlő 6 m 8503920 Szórófejes rúd tömlővel 7500780 Szóróegység, 7,5 l (hordozható) 7512446...
  • Página 158: Istruzioni Di Sicurezza

    Traduzione delle Istruzioni d'uso originali Attenzione: Le modifiche alla macchina non autorizza- ATTENZIONE! te da Diversey portano all'invalidazione dei Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza prima della prima simboli di sicurezza e della conformità CE. messa in esercizio.
  • Página 159: Prodotti Per La Pulizia

    Attenzione: Attenzione: Anche le norme nazionali per la tutela del- In caso di malfunzionamenti o difetti, o le persone e la prevenzione degli infortuni, dopo una collisione o una caduta, la mac- nonché le istruzioni per l'uso dei detergenti china deve essere controllata da persona- del produttore, devono essere pertanto ri- le autorizzato prima di riprenderne l'uso.
  • Página 160: Struttura

    Struttura 11 12...
  • Página 161: Prima Della Messa In Servizio

    Impugnatura Prima della messa in servizio Succhiatore Montaggio spazzola cilindrica Manopola triangolare per sbloccaggio supporto spazzola Prima dell'inserimento verificare: Coperchio copertura spazzola e supporto spazzola • che la spazzola non abbia superato l'altezza delle setole Spazzola cilindrica rosse/gialle o 1,4 cm di lunghezza della setola. Perno esagonale per spazzola Attenzione: Filtro serbatoio acqua pulita sporco...
  • Página 162 Riempire il serbatoio acqua pulita Pannello di comando Attenzione: Temperatura massima dell'acqua 60 °C/ 140 °F. Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- da, perché l'acqua calda assume imme- diatamente la temperatura del pavimento quando vi entra in contatto, e quindi non comporta alcun vantaggio.
  • Página 163: Inizio Del Lavoro

    Iniezione/Estrazione spray Inizio del lavoro Iniezione/Estrazione spray Nota: Pulizia di un rivestimento in tessuto con getto d'acqua Informarsi sulle caratteristiche del tappeto, dall'ugello erogatore e contemporanea aspirazione del serba- prima di cominciare le operazioni di puli- toio di recupero. Il rivestimento in tessuto è pulito sia in super- zia.
  • Página 164 Lavorare all'indietro Trasporto sulle scale • Cominciare dalla parete in cui si trova la presa. Nota: • Tirare indietro la macchina. Il trasporto sulle scale può, in generale, • Interrompere la funzione di spazzolatura e spruzzo ca. 30 essere eseguito solo in due. cm prima della fine della passata.
  • Página 165: Fine Operazioni

    Fine operazioni Svuotare il serbatoio di recupero • Lasciar andare la leva dell'interruttore. • Portare la macchina presso un canale di scarico idoneo. • Spegnere la macchina (interruttore • Rimuovere il tubo di svuotamento del principale). serbatoio di recupero dalla striscia antistatica per swing.
  • Página 166 Pulizia della spazzola Pulizia degli ugelli erogatori Nota: Nota: Pulire la spazzola dopo ogni completa- Pulire gli ugelli erogatori a intervalli regola- mento dei lavori di pulizia. Nota: Utilizzare l'apposito accessorio fornito per la rimozione degli ugelli regolatori. • Pulire la spazzola sotto acqua corrente. Pulire il filtro del serbatoio acqua pulita Nota: Dopo ogni fine operazione con il metodo di...
  • Página 167: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Immagazzinamento / parcheggio della macchina (non in Servizio clienti funzione) Se ci contattate a causa di un malfunzionamento o relativa- mente ad un ordine, indicate sempre il modello e il numero di Nota: serie della macchina. La macchina deve essere spenta e la spi- Queste informazioni possono essere trovate sulla targhetta na principale deve essere rimossa dalla della macchina.
  • Página 168: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Risoluzione del guasto Pagina • Azionare l’interruttore principale Macchina spenta • Collegare la spina principale alla Spina principale non collegata La macchina non si accende presa di corrente di rete. Cavo di rete difettoso • Sostituire il cavo di rete Il motore non gira •...
  • Página 169: Accessori

    Assicurarsi che la macchina sia fissata e protetta nel veicolo di trasporto. Smaltimento Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve nazionali. Rivolgersi al partner di assi- stenza Diversey per supporto.
  • Página 170: Saugos Nurodymai

    Vertimas iš originalių naudojimo instrukcijas Pavojus! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė DĖMESIO! „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, būtina perskaityti naudojimo instruk- CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal ciją ir saugos nuorodas. paskirtį, gali susižaloti asmenys, sugesti mašina arba atsirasti pažeidimų...
  • Página 171: Valymo Produktai

    Dėmesio! Pavojus! Visada būtina laikytis nacionalinių asmens Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, apsaugos ir nelaimingų atsitikimų preven- sugedo arba buvo susidūrusi, arba nukri- cijos nuostatų, taip pat su valymo priemo- tusi, prieš pakartotinai ją paleidžiant priva- nių naudojimu susijusių gamintojo lo patikrinti įgaliotas specialistas.
  • Página 172: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga 11 12...
  • Página 173: Prieš Pradedant Naudoti

    Kreipiamoji rankena Prieš pradedant naudoti Siurbimo antgalis Apvaliojo šepečio montavimas Trikampis varžtas, skirtas atblokuoti šepetėlių laiki- klį Prieš įstatydami patikrinkite: Šepečių korpuso ir šepečių laikiklio dangtis • ar šepetys nėra trumpesnis nei raudona žymė arba ar Apvalusis šepetys šeriai yra ne trumpesni nei 1,4 cm. Šešiabriaunė...
  • Página 174 Valdymo plokštė Dėmesio! Didžiausia leistina vandens temperatūra yra 60 °C (140 °F). „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- tas vanduo iš karto perima grindų tempe- ratūrą, todėl jo netikslinga naudoti. Vanduo, šepetys ir valymo produktas (Encapsulati- on), (baltos spalvos šepetys)
  • Página 175: Darbo Pradžia

    Purškimas-siurbimas • Įjunkite mašiną (pagrindiniu jungi- kliu). Purškimas-siurbimas Tekstilės dangos valymas, purškiant vandens srovę iš purški- mo antgalio ir tuo pačiu siurbiant purviną vandenį. Išvalytas tekstilės dangų paviršius ir giluminis sluoksnis (pūkai); ilgas • Pasirinkite pageidaujamą funkciją. džiuvimo laikas. • I = Encapsulation (vanduo, šepetys ir Netiesioginis metodas: valymo produktas) užpurkšti valymo tirpalo ir leisti įsigerti;...
  • Página 176: Darbo Pabaiga

    Darbo pabaiga Gabenimas laiptais • Atleiskite jungimo svirtį. Pastaba. • Išjunkite mašiną (pagrindiniu jungi- Gabenti laiptais galima tik dviese. kliu). • Išjunkite mašiną. • Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. • Siurbimo antgalio ir apvaliojo šepe- čio pakėlimui, kojos svirtį nuspauski- Dėmesio! te atgal.
  • Página 177 Švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas Šepečio valymas • Nustumkite mašiną prie specialiai pritaikyto nuotako. Pastaba. • Iš laikiklio išimkite švaraus vandens Įrankius valykite pabaigę kiekvieną valymo išleidimo žarną. darbą. • Į nuotaką įstatykite švaraus vandens išleidimo žarną. • Atsargiai nuimkite mėlynos spalvos dangtį, mašiną lėtai at- verskite atgal, kad būtų...
  • Página 178: Techninė Ir Kita Priežiūra

    Išvalykite purkštukus Pastaba. Pastaba. Mašiną laikykite su pakeltu siurbimo ant- galiu, apvaliuoju šepečiu (stovėjimo padė- Purkštukus valykite reguliariais intervalais. tyje) ir nuimtu rezervuaro dangčiu (švaraus ir purvino vandens rezervuaras). Nuėmus dangtį, rezervuaras gali džiūti. Taip išvengiama pelėsio ir nemalonaus Pastaba. kvapo atsiradimo.
  • Página 179: Triktys

    Triktys Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Įjunkite mašiną Mašina yra išjungta • Įkiškite tinklo kištuką į kištukinį liz- Neįkištas tinklo kištukas Nepavyksta įjungti mašinos be funk- dą cijos Tinklo kabelio defektas • Pakeiskite tinklo kabelį • Susisiekite su techninės priežiūros Variklis nesisuka partneriu Išjungtas šepečio pavaros jungiklis...
  • Página 180: Priedai

    Pastaba. Mašiną vežkite stačią. Pastaba. Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas.
  • Página 181: Drošības Norādes

    Tulkojumam no oriģinālvalodas lietošanas instruk- Brīdinājums! cijās Veicot iekārtas pārveidojumus, kurus nav UZMANĪBU! apstiprinājis uzņēmums "Diversey", uz Pirms iekārtas pirmās palaides obli- produktu vairs nav attiecināmi drošības gāti jāizlasa lietošanas instrukcija un garantijas nosacījumi un CE atbilstības drošības norādes. marķējums. Ja iekārtu izmanto neatbilstoši Rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instruk-...
  • Página 182: Tīrīšanas Līdzekļi

    Uzmanību! Brīdinājums! Konsekventi jāievēro valsts personu aiz- Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, sardzības un negadījumu novēršanas tie- defekts, vai ir notikusi sadursme vai kri- sību akti, kā arī ražotāja norādes par tiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināša- tīrīšanas līdzekļu izmantošanu. nas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam tehniķim.
  • Página 183: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats 11 12...
  • Página 184: Pirms Palaides

    Vadības rokturis Pirms palaides Sūcēja sprausla Sukas veltņa montāža Trijstūrveida rokturis sukas turētāja atbloķēšanai Pirms ievietošanas pārbaudiet: Sukas korpusa vāks un sukas turētājs • suka nedrīkst būt īsāka par 1 sarkano/dzelteno marķējumu Sukas veltnis vai 1,4 cm. Sukas centrēšanas seškanšu skrūve Tīrā...
  • Página 185 Tīrā ūdens tvertnes uzpildīšana Vadības tablo Uzmanību! Ūdens temperatūra nedrīkst būt augstāka par 60 °C/140 °F. "Diversey" iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uz- reiz atdziest, nesniedzot nekādas priekš- rocības. Ūdens, suka un tīrīšanas līdzeklis (iekapsulēšana), (baltā...
  • Página 186: Darba Uzsākšana

    Iekapsulēšana Darba metodes Iekapsulēšana Norāde! Tekstila grīdas seguma tīrīšana, uzklājot un ieberzējot tīrīša- Darba metodes ir detalizēti aprakstītas nas šķīdumu. Segumam izžūstot, netīrumi tiek piesaistīti, un metožu kartē. tos pēc tam var izsūkt ar sukas tipa sūcēju. Lai saņemtu precīzāku informāciju, sazi- Norāde! nieties ar savu TASKI klientu konsultantu.
  • Página 187: Darba Beigšana

    Pārvietošana pa kāpnēm Darba beigšana • Atlaidiet slēgšanas sviru. Norāde! • Izslēdziet iekārtu (galvenais slēdzis). Pārvietošanu pa kāpnēm parasti drīkst veikt tikai divatā. • Izslēdziet mašīnu. • Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla rozetes. • Lai paceltu sūcēja sprauslu un sukas veltni, nospiediet kājas sviru uz aiz- Uzmanību! muguri.
  • Página 188 Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Sukas tīrīšana • Aizbrauciet iekārtu līdz piemērotai notecei. Norāde! • Izņemiet tīrā ūdens iztukšošanas šļū- Notīriet suku pēc katras tīrīšanas darbu teni no turētāja. pabeigšanas. • Turiet tīrā ūdens iztukšošanas šļūteni notecē. • Uzmanīgi noņemiet zilo vāku; lēnām sasveriet iekārtu uz aizmuguri, lai pilnībā...
  • Página 189: Serviss, Apkope Un Kopšana

    Smidzināšanas sprauslu tīrīšana Norāde! Norāde! Uzglabājiet iekārtu ar paceltu sūcēja sprauslu, sukas veltni (novietošanas pozī- Regulāri tīriet smidzināšanas sprauslas. cijā) un atvērtiem tvertņu vākiem (tīrā un netīrā ūdens tvertnes). Tādējādi tvertni var izžāvēt. Līdz ar to tiks novērsta pelējuma sēnes un Norāde! nepatīkamu aromātu veidošanās.
  • Página 190: Traucējumi

    Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana • Ieslēdziet galveno slēdzi. Iekārta ir izslēgta. • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla Tīkla kontaktdakša nav pievienota. Iekārta nedarbojas, un to nevar kontaktligzdu ieslēgt. Bojāts barošanas kabelis. • Nomainiet barošanas kabeli. • Sazinieties ar servisa partneruz- Motors nedarbojas.
  • Página 191: Piederumi

    ūdens tvertnēm jābūt pilnībā iztukšotām. Norāde! Iekārta jātransportē stāvus. Norāde! Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jā- nostiprina ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši valsts notei- kumu prasībām. "Diversey" partneruzņē- mums var sniegt atbalstu šai jautājumā.
  • Página 192: Veiligheidsvoorschriften

    Dit symbool wijst op belangrijke informatie. Niet naleven kan personen in gevaar kan Gevaar: brengen en/of tot omvangrijke materiële Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- schade leiden! gingen aan de machine leiden tot het ver- vallen van het veiligheidslabel en de CE- Let op: conformiteit.
  • Página 193 Let op: Gevaar: De machine moet beschermd worden te- De machine mag niet gebruikt worden gen gebruik door onbevoegden. Zet de voor de absorptie van toxische, schadelij- machine in een afgesloten ruimte alvorens ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- deze achter te laten. voorbeeld gevaarlijk stof enz.) of brandbare vloeistoffen.
  • Página 194: Reinigingsproducten

    Let op: TASKI machines zijn dermate ontworpen dat volgens de huidige stand van de we- tenschap een gezondheidsrisico door ge- luid of trillingen kan worden uitgesloten. Zie de technische informatie op pagina Reinigingsproducten TASKI-machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI-schoonmaakmiddelen het bes- te resultaat geven.
  • Página 195: Constructie

    Constructie 11 12...
  • Página 196: Voor De Inbedrijfstelling

    Geleidingsgreep Voor de inbedrijfstelling Zuigmond Cilinderborstel monteren Driehoekige borstelzekering voor de ontgrendeling van de borstelhouder Controleer vóór het gebruik: Deksel borstelomhulling en borstelhouder • of de borstel niet onder de rode markering (haarbosjes) is cilinderborstel gekomen of de lengte van de haren niet korter wordt dan Centreerzeskant voor borstel 1,4 cm.
  • Página 197 De positie van de borstel moet op de 60°C/140°F. grondhoogte van het tapijt afgestemd wor- den. Diversey adviseert het gebruik van koud Een niet goede instelling kan het tapijt be- water omdat warm water bij contact met de schadigen. vloer onmiddellijk de temperatuur van de vloer aanneemt en dus geen voordeel biedt.
  • Página 198: Start Van De Werkzaamheden

    Reinigingsmethoden Beginnen met reinigen • Druk het voetpedaal naar voren in de werkpositie. Op de "methodenkaart" wordt voor u de Daardoor laat men de zuigkop en de reinigingsmethode gedetailleerd beschre- borstel dalen. ven. Neem voor meer informatie contact op met •...
  • Página 199: Einde Van Het Werk

    Wisselen van functie Einde van het werk • Laat de schakelhendel los. Let op: • Zet de machine uit (hoofdknop). Als u overschakelt tussen functie I en II, moet het zeker zijn, dat beide tanks gron- dig uitgespoeld zijn. Transport over trappen •...
  • Página 200 Schoonwatertank legen Borstel reinigen • Rijd de machine naar een geschikte afvoer. • Neem de afvoerslang voor het scho- Reinig de borsteleenheid telkens na vol- ne water uit de houder. tooiing van het schoonmaakwerk. • De legingsslang voor vers water in de afvoer houden. •...
  • Página 201: Service, Onderhoud En Verzorging

    Sproeikop reinigen Als u de machine ongebruikt wegzet, doe dit dan met opgeheven zuigsproeikop, ci- Reinig de sproeikop regelmatig. linderborstel (parkeerpositie) en geopen- de tankdeksel (tank voor vers water en vuil water). Zo kan de tank drogen. Hierdoor wordt de vorming van schimmels en onaangename geuren voorkomen.
  • Página 202: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Hoofdknop inschakelen Machine is uitgeschakeld • Steek de netstekker in het stop- Stekker zit niet in het stopcontact Niet functionerende machine kan contact niet ingeschakeld worden Netsnoer defect • Netsnoer vervangen • Neem contact op met uw service- Motor draait niet partner Schakelaar borstelaandrijving is uit-...
  • Página 203: Accessoires

    Accessoires Artikel 7522314 Extra ledigingsslang voor schoonwatertank 7522313 Standaard borstel (zwart) 7522973 Inkapselingsborstel (wit) 8505160 Sets met accessoires bestaande uit: gebogen tussenpijp met handventiel, verlengbuis, vast mondstuk 25 cm 8505150 Handkop, 12 centimeter 8505170 Slang 6 meter 8503920 Sproeistuk met slang 7500780 Sproeiapparaat 7,5 l (draagbaar) 7512446...
  • Página 204: Sikkerhetsinstrukser

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen Fare: Endringer på maskinen som ikke er god- FORSIKTIG! kjent av Diversey, fører til annullering av Før første gangs bruk må bruksanvis- ningen og sikkerhetsinstruksen leses sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk nøye. som ikke er i tråd med maskinens bruks- område, kan føre til personskader og ska-...
  • Página 205: Rengjøringsprodukter

    Advarsel: Fare: Det er forbudt å koble støpselet til og fra Hvis maskinen ikke fungerer som den med våte hender! skal, det har oppstått en feil eller etter en kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- leres av en autorisert fagperson før den Advarsel: settes i drift igjen.
  • Página 206: Oppbygning - Oversikt

    Oppbygning - oversikt 11 12...
  • Página 207: Før Bruk

    Styrebøyle Før bruk Montere sylinderbørste Trekantet låseskrue for børsteholder Før bruk, kontroller: Deksel for børstehus og børsteholder • at børsten ikke har gått under det røde/gule merket eller Sylinderbørste har en børstelengde på under 1,4 cm. Senter-sekskant for børste Filter rentvannstank Advarsel: Fotpedal i parkeringsposisjon (nal og sylinderbør- Ikke bruk børster hvor slitasjegrensen er...
  • Página 208 Forberede teppe Merk: max.60°C max.140°F Støvsug teppet før du arbeider med teppe- rensmaskinen Synlige flekker på teppet behandles med TASKI flekkfjerner. Din Diversey service- partner kan være behjelpelig med dette. Dosering Bruksmåte Advarsel: Ved håndtering av kjemiske produkter må Maskin det brukes hansker, vernebriller og hen- siktsmessig (beskyttende) arbeidsklær!
  • Página 209: Starte Arbeidet

    Innkapsling Arbeidsmetoder Innkapsling Merk: Rengjøre et tekstilbelegg ved å legge på og børste inn en ren- Arbeidsmetodene er nøyaktig beskrevet gjøringsløsning. Smusset bindes under tørkingen og kan der- på “Metodekartet”. etter suges opp med en børstesuger. For mer informasjon kan du kontakte din Merk: TASKI servicepartner.
  • Página 210: Avslutte Arbeidet

    Avslutte arbeidet Transportering i trapp • Slipp koblingsspaken. Merk: • Slå av maskinen (hovedbryter). Transportering av maskinen i trapp må vanligvis utføres av to personer. • Slå av maskinen. • Trekk støpselet ut av stikkontakten. • For å løfte nalen og sylinderbørsten, trykk fotpedalen bakover.
  • Página 211 Tømme rentvannstanken Rengjøre børste • Kjør maskinen til et egnet utløp. Merk: • Ta rentvanns-tømmeslangen ut fra Rengjør børsten etter hver avslutning av holderen. rengjøringsarbeidet. • Hold rentvanns- tømmeslangen i utløpet. • Ta forsiktig av det blå dekselet, vipp maskinen langsomt bakover til rentvannstanken er helt tom.
  • Página 212: Service, Vedlikehold Og Pleie

    Rengjøre spraydyser Lagring / parkering av maskinen (ikke i drift) Merk: Merk: Rengjør spraydysene med jevne mellom- Maskinen må være slått av og strømplug- rom. gen trukket ut av stikkontakten. Merk: Merk: Bruk det medfølgende verktøyet for å ta Oppbevar maskinen med hevet nal, sylin- spraydysene.
  • Página 213: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Slå på hovedbryter Maskinen er slått av • Koble strømpluggen til stikkontak- Maskin uten funksjon lar seg ikke slå Strømpluggen er ikke satt i på Defekt hovedkabel • Skift ut hovedkabel Motoren går ikke •...
  • Página 214: Tilbehør

    Merk: Transporter maskinen stående. Merk: Sørg for at maskinen er surret fast og sik- ret i transportkjøretøyet. Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg.
  • Página 215: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ten symbol wskazuje na ważne informa- Niebezpieczeństwo: cje. Nieprzestrzeganie tych instrukcji Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez może powodować zagrożenie dla osób i/ zgody Diversey prowadzi do utraty ważno- lub poważne straty materialne! ści znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z Uwaga: przeznaczeniem może powodować...
  • Página 216 Uwaga: Niebezpieczeństwo: Maszyna musi być chroniona przed nieau- Urządzenie nie może być wykorzystywane toryzowanym użyciem. Dlatego urządze- do usuwania substancji trujących, szkodli- nie bez nadzoru należy przechowywać w wych dla zdrowia, żrących i drażniących zamkniętym pomieszczeniu. (np. niebezpiecznych pyłów itp.) lub cieczy palnych.
  • Página 217: Środki Czyszczące

    Uwaga: Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy na- ukowej rozwiązania konstrukcyjne stoso- wane w maszynach i urządzeniach TASKI pozwalają na wykluczenie zagrożeń dla zdrowia powodowanych przez występują- ce wibracje oraz hałas. Patrz dane techniczne na stronie Środki czyszczące Wskazówka: Rozwiązania konstrukcyjne w naszych urządzeniach zostały opracowane z myślą...
  • Página 218: Schemat Budowy

    Schemat budowy 11 12...
  • Página 219: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    uchwyt prowadzący Przed przystąpieniem do eksploatacji dysza ssąca Montaż szczotki walcowej trójkątny uchwyt odblokowujący zawieszenie szczotki Przed rozpoczęciem pracy należy się upewnić, że: osłona obudowy i zawieszenia szczotki • szczotka nie jest poniżej czerwonego/żółtego oznakowania szczotka walcowa lub długość szczeciny wynosi co najmniej 1,4 cm. sześciokątny trzpień...
  • Página 220 Zakres zastosowania ochronnych oraz odpowiedniej odzieży ro- boczej (ochronnej)! Urządzenie Wskazówka: czyszczenie pośrednie (enkapsulacja) Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- czyszczenie zasadnicze (czyszczenie na mokro względnie przestrzegać instrukcji ich z odciąganiem) stosowania. szamponowanie na mokro Niebezpieczeństwo: szamponowanie na sucho Stosowanie niewłaściwych produktów...
  • Página 221: Rozpoczęcie Pracy

    Wskazówka: Wskazówka: Do czyszczenia na mokro z odciąganiem Trzymać kabel zasilający w dłoni. należy używać czarnej szczotki. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie miał kontaktu z jednostką narzędzio- wą. Enkapsulacja • Nacisnąć dźwignię uruchamiającą. Enkapsulacja Spowoduje to uruchomienie szczot- Czyszczenie wykładzin tekstylnych przez nanoszenie i wcie- ranie szczotką...
  • Página 222: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy Transport po schodach • Zwolnić dźwignię przełączania. Wskazówka: • Wyłączyć urządzenie (głównym Do transportu urządzenia po schodach włącznikiem). wymagany jest udział dwóch osób. • Wyłączyć urządzenie. • Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego. • Nacisnąć pedał do tyłu, aby podnieść dyszę...
  • Página 223 Opróżnianie zbiornika na brudną wodę Czyszczenie szczotki • Ustawić urządzenie w pobliżu odpowiedniego odpływu. Wskazówka: • Wyciągnąć z uchwytu wąż odpływo- Szczotkę należy czyścić każdorazowo po wy brudnej wody. zakończeniu pracy. • Ścisnąć szyjkę (1) węża. • Skierować wąż odpływowy brudnej wody do odpływu. •...
  • Página 224: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    Uwaga: Należy używać wyłącznie oryginalnych części TASKI; w przeciwnym razie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji i odpowie- dzialności producenta nie zostaną uwzględnione! Objaśnienie oznaczeń: ◊ = każdorazowo po zakończeniu czyszczenia, ◊◊ = co tydzień, ◊◊◊ = co miesiąc, ◊◊◊◊ = okresowo Czynność: kontrola dyszy ssącej i usuwanie zanie- ●...
  • Página 225: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Włączyć urządzenie głównym Urządzenie jest wyłączone włącznikiem Wtyczka sieciowa jest niepodłączo- • Podłączyć wtyczkę do gniazda za- Nie można włączyć urządzenia bez na do gniazda silania sieciowego aktywowanej funkcji Uszkodzony kabel zasilający •...
  • Página 226: Wyposażenie

    Wyposażenie Artykuł 7522314 dodatkowy wąż odpływowy do zbiornika na czystą wodę 7522313 szczotka standardowa (czarna) 7522973 szczotka do enkapsulacji (biała) 8505160 zestaw akcesoriów: wąż Sprühex, kolanko rurowe z zaworem ręcznym, wydłużka rury, dysza sztywna 25 cm 8505150 dysza ręczna 12 cm 8505170 wąż...
  • Página 227: Instruções De Segurança

    Perigo: portantes. A não observância destas indi- As modificações na máquina não autoriza- cações pode representar perigo para das pela Diversey conduzem à perda de pessoas e/ou provocar danos materiais validade dos indicadores de segurança e consideráveis! da conformidade CE. Uma utilização da máquina contrária à...
  • Página 228 Cuidado: Perigo: A máquina tem de ser protegida contra A máquina não pode ser utilizada para as- uma utilização não autorizada. Antes de pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a deixar a máquina, guarde-a num espaço saúde, corrosivos ou que causem irritação fechado.
  • Página 229: Produtos De Limpeza

    Cuidado: As máquinas e aparelhos TASKI foram construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de ruído ou das vi- brações. Ver informações técnicas na página Produtos de limpeza Nota: As máquinas TASKI são concebidas para poder alcançar os melhores resultados de limpeza com os produtos de limpeza TASKI.
  • Página 230: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura 11 12...
  • Página 231: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Pega Antes da colocação em funcionamento Rodo Instalar a escova cilíndrica Pega triangular para destravar o suporte da escova Antes de colocar verificar: Tampa da escova de encaixe e suporte da escova • se a escova não excede a marcação vermelha/amarela ou Escova cilíndrica 1,4 cm do comprimento das cerdas.
  • Página 232 Limpeza intermédia (encapsulamento) Limpeza básica (extração de pulverização) Nota: Utilize apenas produtos químicos reco- Lavagem húmida com detergente não mendados pela Diversey e tenha em aten- Lavagem a seco com detergente não ção a informação dos produtos. Métodos de limpeza Perigo: A utilização de produtos inadequados (en-...
  • Página 233: Início De Trabalho

    Nota: Nota: Para o método de limpeza de pulverização Passe o cabo principal com a mão. extração, tem de ser utilizada a escova Certifique-se de que o cabo principal não preta. entra em contacto com a ferramenta. • Pressione a alavanca de operação. Encapsulamento Desta forma, a escova é...
  • Página 234: Fim Da Operação

    Fim da operação Transporte pelas escadas • Solte a alavanca de comando. Nota: • Desligue a máquina (interruptor prin- No geral, o transporte em escadas apenas cipal). pode ser realizado por duas pessoas. • Desligue a máquina. • Retire a ficha da tomada de alimentação. •...
  • Página 235 Esvaziar o tanque de recuperação Limpar a escova • Desloque a máquina para um escoamento adequado. Nota: • Tire a mangueira de drenagem da Limpe a escova de cada vez que termine água suja da correia de ferramenta os trabalhos de limpeza. para swingo.
  • Página 236: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    Limpar os bocais de pulverização Nota: Nota: Guarde a máquina com o rodo e a ferra- menta levantados (posição de estaciona- Limpe os bocais de pulverização regular- mento) e com a tampa do tanque aberta mente. (tanque de água limpa e de recuperação). Desta forma, o tanque pode secar.
  • Página 237: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Ligar o interruptor principal Máquina desligada • Ligue a ficha de alimentação à to- Ficha de alimentação não inserida Não é possível ligar a máquina sem mada de alimentação função Cabo principal com defeito •...
  • Página 238: Acessórios

    Eliminação Nota: Depois de desmantelada, a máquina e os acessórios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. O seu representante da assis- tência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa.
  • Página 239: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Traducerea Instrucţiunilor de utilizare originale Utilizarea conform destinaţiei Maşina este destinată utilizării profesionale (de exemplu în ATENŢIE! hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, săli de sport, Înainte de prima punere în funcţiune a birouri ş.a.). maşinii, citiţi cu atenţie instrucţiunile Cu respectarea strictă...
  • Página 240 Atenţie: Avertizare: Maşina trebuie ferită de o utilizare neauto- Nu este permisă utilizarea maşinii pentru rizată. De aceea, depozitaţi maşina într-o aspirarea substanţelor otrăvitoare, dăună- încăpere încuiată, înainte de a vă îndepăr- toare sănătăţii, corozive sau iritante (de ta de ea. exemplu pulberi periculoase etc.) sau a li- chidelor inflamabile.
  • Página 241: Produse De Curăţare

    Atenţie: Maşinile şi aparatele TASKI sunt construi- te în aşa fel încât, conform stadiului actual al ştiinţei, poate fi exclusă o punere în pe- ricol a sănătăţii prin emisiile de zgomot sau prin vibraţiile generate. A se vedea informaţiile tehnice de la pagi- Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel...
  • Página 242: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie 11 12...
  • Página 243: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Mâner de ghidare Înainte de punerea în funcţiune Duză de aspiraţie Montarea periei valţ Mâner triunghiular pentru deblocarea suportului pe- riilor Înainte de montare verificaţi: Capac carcasă perii şi suport perii • dacă peria nu a scăzut sub marcajul roşu/galben sau dacă Perie valţ...
  • Página 244 Maşină toare! Curăţare intermediară (Encapsulation) Indicaţie: Curăţare de bază (aspirare cu stropire) Utilizaţi numai produse chimice recoman- date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- ?amponare umedă rat informaţiile despre produse. ?amponare uscată Avertizare: Metode de curăţare Utilizarea de produse inadecvate (cum ar fi produse care conţin clor, acizi sau sol-...
  • Página 245: Începerea Lucrului

    Indicaţie: Indicaţie: Dacă se foloseşte metoda de curăţare cu Ghidaţi cablul de reţea cu mâna. aspirare şi pulverizare simultană, trebuie Aveţi grijă ca acesta să nu intre în contact folosită peria neagră. cu scula. • Apăsaţi manetele de comandă. Encapsulation În felul acesta, peria este pusă...
  • Página 246: Terminarea Lucrului

    Terminarea lucrului Transportul pe trepte • Eliberaţi maneta de comandă. Indicaţie: • Opriţi maşina (întrerupător principal). Transportul pe trepte se face, în general, numai de către două persoane. • Opriţi maşina. • Scoateţi ştecherul din priza de reţea. • Pentru ridicarea duzei de aspirare şi a periei valţ...
  • Página 247 Golirea rezervorului de apă curată Curaţarea periei • Duceţi maşina la un loc adecvat de scurgere. Indicaţie: • Desprindeţi furtunul de golire a apei Curăţaţi peria după fiecare terminare a lu- curate de pe suport. crărilor de curăţare. • Ţineţi la scurgere furtunul de golire a apei curate. •...
  • Página 248: Service, Întreţinere Şi Îngrijire

    Curăţarea duzelor de pulverizare Indicaţie: Indicaţie: Depozitaţi maşina cu duza de aspiraţie şi peria valţ ridicate (în poziţia de parcare) şi Curăţaţi duzele de pulverizare la intervale cu capacul rezervoarelor (rezervor de apă regulate. curată şi rezervor de apă murdară) deschi- se.
  • Página 249: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Pornire comutator principal Maşina este oprită • Introduceţi ştecherul în priza de Ştecherul nu este în priză alimentare. Maşina nu poate fi pornită Cablul de alimentare este defect • Înlocuiţi cablul de alimentare •...
  • Página 250: Accesorii

    Evacuarea la deşeuri Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta.
  • Página 251: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! При внесении в конструкцию машины Опасность! изменений, не разрешенных компанией Этот символ указывает на важную Diversey, знак безопасности и информацию. Обозначает важные соответствие стандартам СЕ теряют указания, несоблюдение которых силу. Использование машины не по может создавать опасность для людей...
  • Página 252 Опасность! Опасность! Машину запрещается использовать для Регулярно проверяйте сетевой кабель удаления ядовитых, вредных для на наличие дефектов или признаков здоровья, едких и раздражающих старения и не вводите машину в веществ (например, опасной пыли и эксплуатацию, если она находится в т. п.) или горючих жидкостей. ненадлежащем...
  • Página 253: Моющие Средства

    Внимание! Не допускайте повреждения сетевого кабеля вследствие защемления, резкого перемещения, воздействия высокой температуры, масла или предметов с острыми кромками! Внимание! Немедленно выключите всасывающий блок, если из машины вытекает пена или жидкость! Внимание! Машины и устройства TASKI конструируются таким образом, чтобы в соответствии...
  • Página 254: Общий Вид

    Общий вид 11 12...
  • Página 255: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Направляющая рукоятка Перед вводом в эксплуатацию Осушитель Монтаж круглой щетки Трехгранная рукоятка для разблокировки крепления щетки Перед установкой проверьте: Крышка корпуса и крепления щетки • чтобы щетка не опускалась ниже красной/желтой Круглая щетка отметки или 1,4 см длины щетины. Центрирующий шестигранник для щетки Внимание! Фильтр...
  • Página 256 Использование неподходящих средств обработайте его пятновыводителем (в том числе, содержащих хлор, фирмы TASKI. Сервисный центр кислоты или растворители) может Diversey может оказать помощь в этом причинить вред здоровью и привести к по предварительной договоренности. серьезным повреждениям машины. Методы применения Машина...
  • Página 257: Начало Работы

    Методы очистки Начало работы Указание! Указание! Метод очистки подробно описан в До начала очистки изучите свойства технологической карте. конкретного ковра. Для получения более подробной Неправильное использование машины информации обращайтесь в службу и моющего средства может привести к поддержки клиентов TASKI. повреждению...
  • Página 258: Окончание Операции

    Работа в обратном направлении • Начинайте возле стены, на которой находится розетка. • Перемещайте машину задним ходом. • Примерно за 30 см до конца полосы отключите функцию щетки и распыления. • Переместите машину к начальной точке следующей полосы. Указание! Чтобы обеспечить полную очистку ковра, полосы...
  • Página 259 Опорожнение бака грязной воды Указание! • Переместите машину к подходящему стоку. Все компоненты, подлежащие очистке, • Вытащите шланг для слива обозначены желтыми точками — грязной воды из держателя. символами технического • Согните основание (1) сливного обслуживания. Опорожняйте и шланга. очищайте баки грязной и чистой воды после...
  • Página 260 Очистка щетки Указание! Очищайте щетку после каждой уборки. • Тщательно промойте щетку проточной водой. Очистка фильтра бака чистой воды Указание! Каждый раз после окончания операции по методу инкапсуляции очищайте фильтр бака чистой воды. Указание! Указание! При последующей установке Осторожно опрокиньте машину, как распылительных...
  • Página 261: Обслуживание, Техобслуживание И Уход

    При обращении к нам в связи с неполадками в работе машины или для заказа просьба указывать тип и номер машины. Данная информация указана на заводской табличке машины. На последней странице настоящего руководства по эксплуатации указаны адреса ближайших сервисных центров компании Diversey.
  • Página 262: Неисправности

    Неисправности Страни Неисправность Возможная причина Устранение неисправности ца • Включите главный выключатель Машина выключена • Вставьте сетевой штекер в Машина без функции не Не вставлен сетевой штекер розетку включается Поврежден сетевой кабель • Замените сетевой кабель Двигатель не вращается • Обратитесь в сервисный центр Выключен...
  • Página 263: Принадлежности

    Принадлежности № Изделие 7522314 Дополнительный сливной шланг для бака чистой воды 7522313 Стандартная щетка (черная) 7522973 Щетка для инкапсуляции (белая) 8505160 Принадлежности: шланг для пульверизации, колено трубы с ручным клапаном, удлинительная труба, жесткая форсунка 25 см 8505150 Ручная форсунка 12 см 8505170 Шланг...
  • Página 264: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu na použitie Nebezpečenstvo: Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou OPATRNE! Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Pred prvým použitím si bezpodmie- nečne prečítajte návod na používanie bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- a bezpečnostné pokyny. vanie stroja v rozpore s určeným účelom môže viesť...
  • Página 265: Čistiace Prostriedky

    Upozornenie: Nebezpečenstvo: Treba dodržiavať národné predpisy o Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, ochrane osôb a o prevencii úrazov pri prá- ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí ci, ako aj údaje výrobcu o používaní čistia- stroj pred jeho opätovným uvedením do cich prostriedkov.
  • Página 266: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja 11 12...
  • Página 267: Pred Používaním

    Vodiace držadlo Pred používaním Odsávacia hubica Montáž valcovitej kefy Trojhranná rúčka na odblokovanie držiaka kefy Pred používaním skontrolujte: Veko krytu a držiaka kefy • či kefa (štetiny) nie je pod červenou/žltou značkou alebo Valcovitá kefa štetiny nie sú kratšie ako 1,4 cm. Šesťhran na vystredenie kefy Filter nádrže na čistú...
  • Página 268 Koberec pred čistením strojom na čistenie kobercov povysávajte. Viditeľné škvrny na koberci odstráňte od- straňovačom škvŕn TASKI. Váš servisný Dávkovanie partner Diversey vám pri tom pomôže. Upozornenie: Postup použitia Pri manipulácii s chemickými produktami sa musia používať rukavice, ochranné okuliare a príslušné (ochranné) pracovné...
  • Página 269: Začatie Práce

    Poznámka: Poznámka: Pri metóde čistenia s postrekom a odsáva- Sieťovú šnúru veďte rukou. ním sa musí použiť čierna kefa. Dbajte na to, aby sa sieťová šnúra nedo- stala do styku s nástrojom. Zapuzdrenie • Spínací oblúk stlačte. Nástroj sa tým uvedie do pohybu. Zapuzdrenie Čistenie textilnej krytiny nanesením a zapracovaním čistiace- ho roztoku kefou.
  • Página 270: Ukončenie Obsluhy

    Ukončenie obsluhy Prenášanie po schodoch • Spínaciu páčku uvoľnite. Poznámka: • Stroj vypnite (hlavným spínačom). Prenášanie po schodoch musia zásadne vykonávať dve osoby. • Stroj vypnite. • Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo sieťovej zásuvky. • Pedál na zdvihnutie odsávacej hubi- ce a valcovitej kefy zošliapnite doza- Upozornenie: Akékoľvek zdvíhanie stroja je spojené...
  • Página 271 Vypustenie nádrže na čistú vodu Čistenie kefy • So strojom sa presuňte ku vhodnému odpadovému kanálu. Poznámka: • Vypúštaciu hadicu čistej vody vyber- Kefu po každom ukončení čistenia vyčisti- te z držiaka. • Hadicu na vypúšťanie čistej vody zasuňte do odpadového kanála.
  • Página 272: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    Čistenie postrekovacích dýz Poznámka: Poznámka: Stroj skladujte so zdvihnutou odsávacou hubicou a valcovitou kefou (v parkovacej Postrekovacie dýzy čistite v pravidelných polohe) a otvorenými vekami nádrží (na či- intervaloch. stú a znečistenú vodu). Nádrž môže takto vyschnúť. Zabráni sa tým rastu plesní a nepríjemné- Poznámka: ho zápachu.
  • Página 273: Poruchy

    Poruchy Porucha Možné príčiny Odstránenie poruchy Strana • Zapnite hlavný spínač Stroj je vypnutý Zástrčka sieťovej šnúry nie je zasu- • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do nutá do zásuvky zásuvky. Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť Poškodená sieťová šnúra • Sieťovú šnúru vymeňte •...
  • Página 274: Príslušenstvo

    Stroj prepravujte postojačky. Poznámka: Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený. Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže.
  • Página 275: Varnostna Opozorila

    Prevod originalnih navodil za uporabo Nevarnost: PREVIDNO! Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri družba Diversey, se razveljavita varnostna Pred prvim zagonom obvezno prebe- rite navodila za uporabo in varnostna oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- navodila. na uporaba stroja lahko povzroči telesne poškodbe, okvare stroja in škodo v delov-...
  • Página 276: Izdelki Za Čiščenje

    Pozor: Nevarnost: Dosledno je treba upoštevati nacionalne Ob pojavu okvare ali napake v delovanju, predpise za zaščito oseb in preprečevanje po trku oziroma padcu mora stroj pred po- nesreč ter navedbe proizvajalca glede novnim zagonom pregledati pooblaščeni uporabe čistil. serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili Pozor: vlagi.
  • Página 277: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe 11 12...
  • Página 278: Pred Zagonom

    Vodilni ročaj Pred zagonom Sesalna šoba Namestitev cilindrične krtače Trirobni ročaj za sprostitev nosilca za krtačo Pred vstavljanjem preverite: Pokrov ohišja krtače in nosilca za krtačo • da krtača ni krajša od rdeče/rumene oznake ali dolžina Cilindrična krtača ščetin ni manjša od 1,4 cm. Šestrobi vijak za centriranje krtače Filter rezervoarja za svežo vodo Pozor:...
  • Página 279 Krmilna plošča Pozor: Najvišja dovoljena temperatura vode zna- ša 60 °C/140 °F. Družba Diversey priporoča uporabo hla- dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi takoj prevzame temperaturo tal, zato nima nobene prednosti. Voda, krtača in čistilo (obdajanje), (bela krtača) Samo krtača (vtiranje)
  • Página 280: Pričetek Dela

    Obdajanje Delovne metode Obdajanje Opomba: Čiščenje tekstilne obloge, tako da čistilno raztopino nanesete V pregledu metod so podrobno opisane in jo vtrete s krtačo. Raztopina se med sušenjem poveže z delovne metode. umazanijo, zato jo lahko potem posesate s krtačo. Za natančnejše informacije se obrnite na Opomba: svojega svetovalca TASKI.
  • Página 281: Zaključek Dela

    Transport po stopnicah Zaključek dela • Izpustite prestavno ročico. Opomba: • Izklopite stroj (glavno stikalo). Transport po stopnicah morata načeloma izvajati dve osebi. • Izklopite stroj. • Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice. • Za dvig sesalne šobe in cilindrične krtače pritisnite stopalko navzdol. Pozor: Če stroj stoji s spuščenim orodjem, Vsakršen dvig stroja je povezan s tveganji.
  • Página 282 Praznjenje rezervoarja za čisto vodo Čiščenje krtače • Stroj pomaknite do ustreznega odtoka. Opomba: • Izpustno cev za svežo vodo snemite Krtačo očistite ob vsakem zaključku čišče- z držala. nja. • Izpustno cev za svežo vodo potisnite v odtok. • Previdno odstranite modri pokrov in počasi prekucnite stroj nazaj, da se bo rezervoar za svežo vodo lahko povsem izpraznil.
  • Página 283: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    Čiščenje pršilnih šob Opomba: Opomba: Stroj naj ima med shranjevanjem dvignje- no sesalno šobo, cilindrično krtačo (parkir- Pršilne šobe morate redno čistiti. ni položaj) in odprt pokrov rezervoarja (za svežo in umazano vodo). Rezervoar se tako lahko suši. S tem lahko preprečite nastanek plesni in Opomba: neprijetnih vonjav.
  • Página 284: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Vklopite glavno stikalo. Stroj je izklopljen. • Omrežni vtič vtaknite v omrežno Stroj ne deluje, ni ga mogoče vklopi- Omrežni vtič ni vtaknjen. vtičnico. Omrežni kabel je poškodovan. • Zamenjajte omrežni kabel. Motor se ne vrti.
  • Página 285: Pripomočki

    Opomba: Zagotovite, da je stroj med prevozom v transportnem vozilu trdno privezan in za- varovan. Odstranjevanje Opomba: Po koncu uporabnosti stroja in pribora po- skrbite za pravilno odstranitev skladno z nacionalno zakonodajo. Pri tem vam lahko pomaga servisni partner Diversey.
  • Página 286: Säkerhetsinstruktioner

    Översättning av den ursprungliga bruksanvisning- Ändringar på maskinen som inte är aukto- VIKTIGT! riserade av Diversey leder till att säker- Innan maskinen startas första gången hetstecknet och CE-konformiteten inte är det viktigt att du noggrant läser längre gäller. All användning av maskinen bruksanvisningen och säkerhetsin-...
  • Página 287: Rengöringsprodukter

    De nationella föreskrifterna om person- Vid fel, defekt eller efter en kollision eller skydd och förbyggande av olycksfall samt vurpa måste maskinen kontrolleras av en uppgifter från tillverkaren om användning auktoriserad specialist innan den tas i drift av rengöringsmedel måste alltid beaktas. igen.
  • Página 288: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt 11 12...
  • Página 289: Före Start Av Maskinen

    Maskinhandtag Före start av maskinen Sugskrapa Montera cylinderborste Trekantigt handtag för upplåsning av borsthållaren Kontrollera innan användning: Lock skurhuvud och borsthållare • att borsten inte är längre än den gula/röda markeringen Cylinderborste eller att borsten inte är kortare än 1,4 cm. Centrerad hexagon för borstar Filter renvattentank Fotpedal i parkeringsläge (sugmunstycke och cylin-...
  • Página 290 Vid hantering av kemiska produkter ska handskar, skyddsglasögon och lämpliga arbets-(skydds-)kläder bäras! Maskin Mellanrengöring (inkapsling) Använd endast kemiska produkter som re- Grundrengöring (sprayextraktion) kommenderas av Diversey och läs noga produktinformationen. Våt-schamponering Torrschamponering Att använda olämpliga produkter (bl.a. Rengöringsmetoder klor-, syra- eller lösningsmedelhaltiga pro- dukter) kan leda till hälsorisker och bety-...
  • Página 291: Start Av Maskinen

    Encapsulation Arbetsmetoder Encapsulation Rengör en textilbeläggning genom att tillämpa och borsta in I "metodkartan" beskrivs arbetsmetoden i en rengöringslösning. När den torkar binds smutsen och kan detalj. sedan sugas upp med en dammsugare. För mer detaljerad information ska du kon- takta din TASKI-kundrådgivare.
  • Página 292: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut Transport över trappor • Släpp växelspaken. • Stäng av maskinen (huvudströmbry- Transport över trappor ska generellt inte taren). genomföras, endast vid måsten. • Stäng av maskinen. • Dra ut sladden ur eluttaget. • Tryck fotspaket bakåt för att lyfta sugmunstycket och cylinderborsten.
  • Página 293 Tömma vattentanken Rengör borsten • Kör maskinen till ett lämpligt utflöde. • Ta bort dräneringsslangen för ren- Rengör borsten när rengöringsarbetet har vatten från hållaren. avslutats. • Håll renvattentömningsslangen i utflödet. • Ta försiktigt bort det blåa locket, tippa maskinen långsamt bakåt för att tömma renvattentanken helt.
  • Página 294: Service, Underhåll Och Skötsel

    Rengör spraymunstycket Förvara maskinen med upplyft sugmun- stycke, cylinderborste (parkeringsläge) Rengör spraymunstycken med jämna mel- och öppnat tanklock (ren- och smutsvat- lanrum. tentank). Tanken kan då torka och dålig lukt och mögel kan förhindras. Service, underhåll och skötsel Använd bifogat verktyg för att ta bort Underhåll av maskinen är en förutsättning för en korrekt drift spraymunstycken.
  • Página 295: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Slå på huvudbrytaren Maskinen avstängd Maskin startas inte/Maskin utan Eluttag inte inkopplad • Sätt i elkabeln i eluttaget. funktion Defekt elkabel • Ersätt elkabeln Motorn är roterar inte • Kontakta en servicepartner Brytaren till borstdriften är avstängd •...
  • Página 296: Tillbehör

    Transportera maskinen stående. Se till att maskinen är fastsurrad och säk- rad i transportfordonet. Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det.
  • Página 297: Güvenlik Talimatları

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi Tehlike: DİKKAT! Makinede Diversey tarafından izin veril- meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin Makineyi ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. talimatlarını mutlaka okuyunuz. Makinenin kullanım amacına aykırı olarak kullanılması, insanların, makinenin ve iş...
  • Página 298: Temizlik Ürünleri

    Dikkat: Tehlike: Kişisel korunma ve kaza önleme ile ilgili Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı- ulusal yönetmelikler, ve ayrıca temizlik ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, maddelerinin kullanımına ilişkin üretici bil- makine yeniden işletime alınmadan önce gileri, tutarlı bir şekilde göz önünde bulun- yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme- durulmalıdır.
  • Página 299: Yapı Görünümü

    Yapı görünümü 11 12...
  • Página 300: İşletime Almadan Önce

    Kullanma kolu İşletime almadan önce Silici başlık Silindirik fırçanın monte edilmesi Fırça braketinin kilidini açmak için üç kenarlı tuta- Kullanmadan önce: Fırça yuvası kapağı ve fırça braketi • Fırçanın kırmızı/sarı işaretin veya 1,4 cm'lik kıl uzunluğu- Silindirik fırça nun altına düşmediğini kontrol edin. Fırça için merkezleyici altıgen Dikkat: Temiz su tankı...
  • Página 301 Kumanda paneli Dikkat: Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı 60 °C/140 °F. Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde hemen zeminin sıcaklığını alır ve bu ne- denle bir yarar getirmez. Su, fırça ve temizlik ürünü (kapsülleme), (beyaz fır- ça)
  • Página 302: Çalışmaya Başlama

    Püskürtme ekstraksiyonu Çalışmaya başlama Püskürtme ekstraksiyonu Bilgi: Sprey başlıklarından çıkan bir su jetiyle bir tekstil zemin temiz- Temizlemeye başlamadan önce halının lenir ve aynı anda atık su emilir. Tekstil zemin yüzeyde ve de- özellikleri hakkında bilgi alın. rinliğine (hav) kirden arındırılır; uzun kuruma süresi. Makinenin ve temizlik ürününün yanlış...
  • Página 303 Geriye çalışma Merdivenlerde taşıma • Elektrik prizinin bulunduğu duvardan başlayın. Bilgi: • Makineyi geriye doğru çekin. Merdivenler üzerinden taşıma yalnızca iki • Hattın sonundan yakl. 30cm önce fırça ve püskürtme fonk- kişiyle yapılmalıdır. siyonuna son verin. • Makineyi bir sonraki hattın başlangıç noktasına götürün. •...
  • Página 304: Çalışmanın Sonu

    Çalışmanın sonu Atık tankının boşaltılması • Kontrol levyesini bırakın. • Makineyi uygun bir gider yerine sürün. • Makineyi kapatın (ana şalter). • Atık boşaltma hortumunu tutucudan dışarı alın. • Hortumun boynunu (1) bükün. • Silici başlığı ve silindirik fırçayı kaldır- •...
  • Página 305 Fırçanın temizlenmesi Bilgi: Her temizleme çalışmasının sonunda fır- çayı temizleyin. • Fırçayı akan su altında temizleyin. Temiz su tankı filtresinin temizlenmesi Bilgi: Her iş sonunda kapsülleme temizleme yöntemiyle temiz su tankı filtresini temizle- yin. Bilgi: Bilgi: Sprey başlıklarını yeniden takarken renk Makineyi aşağıdaki resimde belirtilen tara- kodlamasına dikkat edin.
  • Página 306: Servis, Bakım Ve Koruma

    Makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında) Bilgi: Makine kapatılmış olmalı ve fiş ana elekt- rik prizinden çekilmelidir. Bilgi: Makineyi kaldırılmış silici başlık, silindirik fırça (park pozisyonu) ve açık tank kapağı (atık ve temiz su tankı) ile depolayın. Tank bu şekilde kuruyabilir. Bu sayede küf mantarlarının ve kötü...
  • Página 307: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Ana şalteri açın Makine kapatıldı Fiş takılı değil • Fişi şebeke prizine bağlayın Makine fonksiyonu yok, açılmıyor Ana kordon bozuk • Ana kordonu değiştirin Motor dönmüyor • Servis bayisine başvurun Tahrik ünitesi şalteri kapatıldı •...
  • Página 308: Aksesuar

    Aksesuar Ürün 7522314 Temiz su tankı için ek boşaltma hortumu 7522313 Standart fırça (siyah) 7522973 Kapsülleme fırçası (beyaz) 8505160 Aksesuar setinin bileşenleri: Sprühex hortumu, el valfli boru dirseği, uzatma borusu, hareketsiz başlık 25 cm 8505150 El başlığı 12 cm 8505170 Hortum 6 m 8503920 Hortumlu püskürtme marpucu...
  • Página 309: 安全技巧

    注意 ! 场、体育馆等场所) 。 首次设备调试前请务必仔细阅读操作说 严格依照本操作说明书要求用于硬木地板的湿洗用途。 明书与安全技巧。 该设备仅限设计用于室内使用。 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 注意: 以便查询。 该设备不得用于硬地板材质的深层清洁。 标示解释 小心: 小心: 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 注意: 索赔权利。 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 安全技巧 会导致人员损伤与 / 或财产损失! TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 规定,并配有 CE 标识。...
  • Página 310: 清洁产品

    注意: 小心: 使用前检查设备铭牌上的额定电压是否与 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 您所在地区的电压一致! 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 注意: 重新调试。 注意不要将电源线与选转性的工具缠在一 起 (刷子、 垫或类似用具) ,或是压伤、 小心: 强拉或高温、腐蚀性油液以及尖锐的棱角 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 损坏电源线! 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 注意: 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭 小心: 抽吸总成装置! 该设备不得倾斜放置。 注意: TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当 前技术水平避免因噪声与振动所造成的人 小心: 身健康的损害。 在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设 详见技术信息页...
  • Página 311: 结构概述

    结构概述 11 12...
  • Página 312: 调试前

    控制把手 调试前 吸嘴 安装毛刷辊子 毛刷支架锁栓三角把手 安装前检查下列事项: 毛刷盒盖与毛刷支架 • 毛刷不得超过红色 / 黄色标记线或超过毛刷长度 1 厘米。 滚筒刷 毛刷向心内六角 注意: 净水箱过滤器 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛 驻车位脚踏板 (吸嘴与上方滚筒刷) 刷。仅使用 TASKI 原厂刷地装置。 支承辊 10 工作位脚踏板 (吸嘴与下方滚筒刷) 不遵守规定事项可能会导致不理想的清洗 效果,甚至是损坏饰面薄膜。 11 净水箱备用排水软管 (手工工具可选) 12 插销连接 (备用排水软管与手工配件) 13 运输轮 14 清水箱排水软管 (蓝盖) 15 污水箱吸水软管...
  • Página 313 清水水箱注水 控制面板 注意: 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。 水、毛刷与清洗剂产品 (封装) , (白色毛刷) 仅毛刷 (插入) 水、毛刷与抽吸马达 (喷雾萃取) , (黑色毛刷) 地毯清洁准备工作 max.60°C max.140°F 提示: 在启动地毯清洁设备前吸净地毯。 使用 TASKI 去污器处理地毯上的可见大块 污渍。泰华施服务合作商为您提供相关服 务。 剂量 使用技巧 注意: 处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及 设备 相应的 (安全防护)工作服! 中途清洗 (封装)...
  • Página 314: 启动工作

    封装 工作方法 封装 提示: 通过清洗溶剂清洗纺织饰面。通过干燥处理,使附着的污渍 在 “ 操作方法卡片 ” 上详细介绍了工作方 最终通过毛刷被吸走。 法。 提示: 更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取 得联系。 封装清洗法必须使用白色毛刷。 向后驾驶 • 从插座锁在的墙壁边缘开始。 提示: • 向后拉设备。 • 至导轨尾端约 30cm 处停止毛刷清洗与喷雾功能。 封装清洁法可以不适用手动工具。 • 驾驶设备至下一条导轨的起始端。 提示: 每次使用后清洗净水箱过滤器,方法详见 页面 . 启动工作 提示: 清洗前详细了解地毯特性。 错误使用设备和清洁剂产品可能会损伤地 提示: 毯。 导轨间应当保持约 3cm 的重合,保证整个 清洗操作覆盖地毯各个部位。...
  • Página 315: 工作尾声

    楼梯运输 工作尾声 • 松开控制杆。 提示: • 切断设备 (主开关) 。 楼梯间运输设备推荐两人操作。 • 关闭设备。 • 拔掉插座上的设备插头。 • 向后踩下脚踏板可升高喷嘴与辊子毛 刷。 注意: 使用降位工具驻车时可能导致 “ 喷嘴 抬举设备有危险! 与辊子毛刷 ” 损坏。 操作过失可导致人员或设备损伤。 • 拔掉插座上的设备插头。 注意: • 使用湿抹布擦洗电源线,松弛的卷起 电源线至控制把手与电缆挂钩。 净水箱以及污水箱必须在搬起前彻底清 空。 提示: 所有待清洗组件用黄色维护贴点标识出 来。每次使用设备后清空并清洗净水箱。 污水存放过久超过数小时后会产生难闻的 气味以及污物沉积。 清空污水箱与淡水水箱 提示:...
  • Página 316 清空污水 清洗毛刷 • 操作设备使水排净。 提示: • 从支架上取下污水箱清空导管。 每次清洁工作后清洗毛刷。 • 捏紧软管的颈部 (1) 。 • 污水箱排水软管与排水孔相连。 • 小心取下水箱盖并清空污水箱。 清空淡水水箱 • 操作设备使水排净。 • 从支架上取下淡水水箱清空导管。 • 在流水下清洗毛刷。 • 净水箱排水软管与排水孔相连。 • 小心取下蓝色水箱盖,慢慢向后倾斜设备,使净水箱完全 清洗净水箱过滤器 排空。 提示: 排空净水箱 (使用备用排水软管) 每次工作结束后按照清洗操作方法清理封 装、净水箱过滤器。 提示: 在无地漏的情况下使用备用排水软管作为 排空净水箱的辅助工具。 提示: 如下图所示小心使设备倾斜。 提示: 在整个排水过程期间守在设备旁。...
  • Página 317: 售后服务、维护与保养

    清洗喷雾喷嘴 设备的存放与停泊 (非运转情况) 提示: 提示: 在适当距离前清洗喷嘴。 必须切断设备电源,并拔掉插头。 提示: 提示: 使用配套工具拆卸喷嘴。 存放设备保持抬高喷嘴、辊子毛刷 (驻车 位)与开口的水箱盖 (净水箱与污水 箱) 。通过这种方式使水箱干燥。 从而避免产生霉点与难闻的气味。 售后服务、维护与保养 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前 提。 注意: 使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责 任义务将会失效。 标示解释: ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , ◊◊◊ = 每月 , ◊◊◊◊ = 定期 经营活动...
  • Página 318: 技术资料

    故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 启动主开关 设备电源切断 插头未插入 • 连接插座上的设备插头 设备损坏后请勿接通电源。 电源线损坏 • 更换电源线 发动机不转 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷驱动开关切断 • 毛刷驱动开关接通 发动机不转 • 联络售后服务合作伙伴 辊子毛刷不旋转 无法操作控制杆 • 操作控制杆 辊子毛刷未正确插入 • 检查辊子毛刷,否则正确安装 吸嘴内存在污渍 • 清洗吸嘴 抽吸效果差 抽吸软管损坏 • 联络售后服务合作伙伴 清水箱过滤器 受污 •...
  • Página 319: 设备尺寸

    软管 6m 8503920 喷雾枪,配备软管 7500780 喷雾装置 7.5L (便携式) 7512446 硬地板喷嘴套装 7502500 地毯绒毛刷 8502830 具有通用注水接口的软管 7514449 量杯 7522783 TASKI Nano Trolley 运输 设备尺寸 尺寸单位为厘米! 提示: 通常仅需要两人合作移动设备。 注意: 抬举设备有危险! 操作过失可导致人员或设备损伤。 注意: 净水箱以及污水箱必须在搬起前彻底清 空。 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。...
  • Página 320 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey CZ Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 Münchwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5...