- Non azionare il motorino di avviamento per più di 20 secondi consecutivi: se il motore non si avvia attendere un minuto prima di ripetere la manovra di avviamento.
Nel caso in cui il motore non si avvii dopo due tentativi conviene consultare la tabella a pag. 112-122, per individuare la causa dell'inconveniente.
- Ne pas actionner le démarreur plus de 20 secondes consécutives. Si le moteur ne démmarre pas, répéter l'opération de démarrage au bot d'une minute. Si le moteur
n'a pas démarré après deux essais de démarrage, en rechercher la cause en fonction du tableau des anomalies (voir page 112-122).
- Do not actuate starter for more than 20 seconds at a time. If engine does not start,wait 1 minute before repeating attempt.
If engine does not start after two attempts, trace the cause according to Diagnosis Chart (see page 112-122).
- Max. 20 Sekunden ununterbrochen starten. Wenn Motor nicht ansprigt nach einer Minute Pause Startvorgang wiederholen.
Ist der Motor nach zwei Startvorgängen nicht angesprungen, Ursache gemäß Störungstabelle (s. 112-122) suchen.
- Accionar el motor de arranque no más de 20 segundos consecutivos: si el motor no arranca esperar un minuto antes de repetir la maniobra de arranque. Si el motor
no arranca luego de dos tentativos de arranque conviene consultar la tabla de la pág. 112-122, para individualizar la causa del inconveniente.
- Não accionar o motor de ignição por mais de 20 segundos consecutivos: no caso em que o motor não comece a trabalhar aguardar um minuto antes de repetir a
operação de arranque. No caso em que o motor não comece a trabalhar depois de duas tentativas de arranque convém consultar a tabela constante na pág. 112-
122, a fim de se identificar a causa do inconveniente.
- 1° Scatto - Accensione spie.
- 1
Position - Eclairage des
re
témoins.
- First position - Warning light
on.
- Erste Stellung - Warnlampe
an.
- 1
Posición - Marcha, se alum-
a
bran las espias.
- 1
Posição: Ateamento espia.
a
76
AVVIAMENTO
DEMARRAGE
STARTING
ANLASSEN
ARRANQUE
AVIAMENTO
- Avviare il motore dopo lo spegnimento della spia preriscaldo
candelette.
- Démarrez le moteur quand le témoin des bougies de préchauffage
s'éteint,.
- Start the engine after the spark plug preheater indicator has gone
out.
- Den Motor erst starten, wenn die Kontrollanzeige der Glühkerzen
nicht mehr aufleuchtet.
- Arrancar el motor después que se apaga el testigo de precalen-
tamiento bujías.
- Proceder ao arranque do motor depois que o sinal luminoso de
pré aquecimento se apagou.