Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TOTAL CONTROL
TM
User's Guide
Installation and Programming Guide for
6, 9, 12, 15, 18 and 24 Station Controllers
(Indoor and Outdoor Models)
English • Español • Français

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Irritrol TOTAL CONTROL 6

  • Página 1 TOTAL CONTROL User’s Guide Installation and Programming Guide for 6, 9, 12, 15, 18 and 24 Station Controllers (Indoor and Outdoor Models) English • Español • Français...
  • Página 2: Features

    FEATURES Thank you for purchasing a Total Control irrigation system controller. Listed below are some important features you should be aware of before you begin programming. Details on how to implement these features are described on the following pages. • Four fully independent programs that can run concurrently •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Features....................i Controller Components..............2–3 General Information ................4–6 How the Backup System Works............4 How the Electronic Circuit Breaker Works........5 How the Sensor Feature Works ............6 Programming the Controller ............7–15 Getting Started................7–9 Setting the Current Time and Date..........10 Erasing Any Prior Programs ............11 Setting the Station Run Time............11 Master Valve/Pump Start On/Off ..........12 Setting Program Start Times ............12–13...
  • Página 4: Controller Components

    CONTROLLER COMPONENTS IGURE LCD Display: For viewing time, program and status information. + /On & – /Off Buttons: For entry of program information. Next Button : For selection of information to be programmed or reviewed. Function Dial: For selecting the programming and operating functions. Current Time/Date : For setting the current time and date.
  • Página 5 Figure 1 Figure 2 ACTIVE BYPASS SENSOR VALVE TEST SENSOR EARTH Controller Components...
  • Página 6: General Information

    GENERAL INFORMATION This section contains general information on: • How the backup system works • How the electronic circuit breaker works • How the sensor feature works HOW THE BACKUP SYSTEM WORKS The Total Control uses non-volatile memory to store watering programs.
  • Página 7: How The Electronic Circuit Breaker Works

    HOW THE ELECTRONIC CIRCUIT BREAKER WORKS The controller is equipped with an electronic circuit breaker. If the controller detects a short circuit, the affected station(s) will be turned off automatically. The display will then flash “ ” and the shorted SHORT station number or “...
  • Página 8: How The Sensor Feature Works

    HOW THE SENSOR FEATURE WORKS The Total Control is equipped to operate with an optional rain sensing device (rain switch) to prevent automatic controller operation during rain. The rain switch is a simple device, typically installed on a roof overhang or stationary structure exposed to rainfall and full sun, and shielded from irrigation spray.
  • Página 9: Programming The Controller

    PROGRAMMING THE CONTROLLER This section covers the following topics: • Getting started • Setting the current time and date • Erasing any prior programs • Setting the station run time • Selecting Master Valve/Pump Start on/off • Setting the program start times •...
  • Página 10 using drip irrigation could run on a separate program once every two weeks. The garden area requirements might include watering every other day. To take full advantage of the programming options available, it is important to first understand how the controller works during operation. The following section explains what a watering cycle is and provides a basic example of how multiple programs can be set up.
  • Página 11 WATERING SCHEDULE FORM (SAMPLE) For your convenience, a Watering Schedule Form/Quick Reference Card is provided. Use the form to plan and record your automatic watering activities. Use the quick reference instructions when minor programming changes are required. Keep the card with the controller by attaching it to the inside front cover.
  • Página 12: Setting The Current Time And Date

    SETTING THE CURRENT TIME AND DATE Before you can program the controller for automatic watering, you must set the controller clock to the current time and date. This controller features a 365-day calendar with automatic leap year compensation. Once the date is set, the controller keeps track of the date and enables trouble- free, odd-even day of the month watering required in some locations.
  • Página 13: Erasing Any Prior Programs

    ERASING ANY PRIOR PROGRAMS This process enables you to easily clear the controller memory of all user-defined watering program information within an individual program. This is an optional procedure and can be skipped if you wish to retain previous program operating information or the controller has not yet been programmed.
  • Página 14: Master Valve/Pump Start On/Off

    5. Repeat steps 3 and 4 to set a run time for each station you wish to assign to the selected program. 6. Repeat steps 2 through 5 for each program as necessary. MASTER VALVE/PUMP START ON/OFF The Total Control enables automatic operation of the Master Valve/Pump Start output circuit to be controlled independently for each watering program.
  • Página 15: Selecting The Days To Water

    Note: The Total Control will operate one watering cycle in a program at a time. If a start time occurs while a watering cycle is in progress, the start time will be delayed until the previous cycle is finished (this is called “start time stacking”).
  • Página 16 To set a watering day schedule for each program: 1. Turn the function dial to the position. The Watering Days display will show the current watering day schedule for the selected program. 2. Select Program with the switch. Program 3. Set the watering day(s) for the program using one of the three following procedures: Days of the Week, Odd Days/Even Days or Day Interval scheduling procedure.
  • Página 17: Operating The Controller

    . Use the + or – button to select the Day Interval (1–30 days). . Press the button. The controller displays NEXT TODAY its current setting. . Use the + or – button to select the desired setting for today. OPERATING THE CONTROLLER This section includes instructions for the following controller operations: •...
  • Página 18: Manual Operations

    MANUAL OPERATIONS Manual operation allows you to run individual stations or start automatic watering programs as needed. The Total Control provides separate dial positions for each type of operation: Single Station and Program Cycle. SINGLE STATION This option enables individual stations to be operated for an untimed duration (turned On/Off) or operated for a selectable duration from one minute to 10 hours.
  • Página 19: Off And Rain Delay Modes

    PROGRAM CYCLE Use this feature to manually operate watering programs. You can run the entire program or start anywhere within the station sequence of the program. Note: Only the stations with an assigned run time in the program will operate during the program watering cycle. 1.
  • Página 20: Installation Procedures

    To set a Rain Delay period 1. Turn the function dial to the Rain position. 2. Use the + and/or – buttons to select the number of days (1–7) to delay operation. 3. Turn the function dial to the Run position.
  • Página 21: Mounting The Controller

    INSTALLATION PROCEDURES MOUNTING THE CONTROLLER INDOOR MODEL 1. Place the mounting template (provided) on the wall, positioning the controller display area (indicated on the template) at or slightly below eye level. Using a small punch or nail, mark the locations of the top and bottom centerline mounting holes and the additional lower hole if extra cabinet support is desired.
  • Página 22: Installing Electrical Conduit

    MOUNTING THE CONTROLLER OUTDOOR MODEL 1. Place the mounting template (provided) on the wall, positioning the controller display area (indicated on the template) at or slightly below eye level. Using a small punch or nail, mark the locations of the top and bottom centerline mounting holes and the additional lower hole if extra cabinet support is desired.
  • Página 23: Connecting The Valve Wiring

    CONNECTING THE VALVE WIRING 1. To provide a field common wire, attach one wire to either solenoid lead of all sprinkler valves and master valve (optional). 2. Attach a separate control wire to the remaining solenoid lead of each valve. Label the control wires with the intended station number for identification at the controller.
  • Página 24: Connecting A Pump Start Relay

    CONNECTING A PUMP START RELAY When a pump is to be operated by the controller, a compatible relay must be used. The relay coil will be connected to the master valve (MV) terminal and must be rated for 24 V a.c. at 0.5A maximum. The relay contacts will be connected to the pump start terminals and must be rated for use with the particular pump.
  • Página 25: Connecting An Earth Ground

    *Note: The Total Control international units are manufactured without output surge protection. If output surge protection is required, contact your local Irritrol Systems dealer for assistance. Caution: The built in surge protection components cannot effectively protect the controller circuitry from power surge unless properly connected to an earth ground source.
  • Página 26: Connecting The Power Wires

    CONNECTING THE POWER WIRES The outdoor controller has a built-in transformer which must be connected to a grounded three-wire 120 V a.c. (domestic), 230 V a.c. (international) or 240 V a.c. (Australia) power source. WARNING All electrical components must meet applicable national and local electrical codes including installation by qualified personnel.
  • Página 27: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Error Solution All valves 1. Verify program: station time, watering start will not times, watering days schedule, current time, turn on current day, water budget and rain delay. automatically 2. Check valve common wire for proper connection. 3. Check for a shorted station; refer to 4.
  • Página 28 Error Solution Valve 1. Check station times and water budget. 2. Check for Manual mode; place dial in stays on position 3. Disconnect valve wire. If still on, valve malfunction is indicated. 4. Check for manual bleed closure at valve. Valve will 1 .
  • Página 29: Fuse Replacement

    FUSE REPLACEMENT WARNING If fuse replacement is required, replace only with the same type and rating. Installing a higher amperage fuse can result in serious injury and or equipment damage due to fire hazard. 1. Disconnect power to the controller. 2.
  • Página 30: Specifications

    SPECIFICATIONS Cabinet: Outdoor – Plastic, weather-resistant, indoor/outdoor, wall mount with key-actuated locking cover Indoor – Durable plastic cabinet with an external transformer. Dimensions: Outdoor – 10.5" W x 8.375" H x 5" D (26.67cm W x 21.27cm H x 12.7cm D) Indoor –...
  • Página 31 Notes:...
  • Página 32 Stock No. 004-000-00345-4. International: This is a CISPR 22 Class B product. Technical Assistance Europe: U.S.A.: Irritrol Systems Europe s.p.a. P.O. Box 489 Via dell’Artigianto 1/3-Loc Prato della Corte Riverside, California 92502 00065 Fiano Rome (Roma) Italy Tel: (800) 634-8873...
  • Página 33 PROGRAMADO R TOTAL CONTROL Guía del Usuario Guía de Instalación y Programación para los programadores de 6, 9, 12, 15, 18 y 24 estaciones (Modelos para interiores y exteriores)
  • Página 34 CARACTERISTICAS Le damos las gracias por haber comprado un programador Total Control del sistema de riego. Se enumeran a continuación algunas de las características importantes que usted debería conocer antes de comenzar la programación de esta unidad. Los detalles sobre cómo utilizar estas características se describen en las páginas que siguen.
  • Página 35 TABLA DE MATERIAS Características.....................i Componentes del programador ..............2–3 Información general ..................6 Cómo funciona el sistema de respaldo............4 Cómo funciona el disyuntor de circuito electrónico........5 Cómo funcionan los sensores..............6 Programación del programador ...............7–15 Cómo empezar ....................7–9 Establecimiento de la hora y fecha actuales...........10 Borrado de cualquier programa anterior............11 Establecimiento de los tiempos de riego de las estaciones ......11 Activación/Desactivación del Arranque de la Válvula Maestra/Bomba..12...
  • Página 36: Componentes Del Programador

    COMPONENTES DEL PROGRAMADOR IGURA 11 LCD Display (Pantalla LCD): Para visualizar la información sobre el tiempo, programas y estado. 12 +/On & -/Off Buttons (Botones +/Activar y -/Desactivar): Para introducir la información de los programas. 13 Next Button (Botón Siguiente) : Para seleccionar la información que ha de programarse o revisarse.
  • Página 37 Figura 1 Figura 2 ACTIVE BYPASS SENSOR VALVE TEST SENSOR EARTH Componentes del Programador...
  • Página 38: Información General

    INFORMACION GENERAL Esta sección contiene información general para: • Cómo funciona el sistema de respaldo • Cómo funciona el disyuntor de circuito electrónico • Cómo funcionan los sensores COMO FUNCIONA EL SISTEMA DE RESPALDO El programador “Total Control” usa una memoria no volátil para almacenar los programas de riego.
  • Página 39: Cómo Funciona El Disyuntor De Circuito Electrónico

    COMO FUNCIONA EL DISYUNTOR DE CIRCUITO ELECTRONICO El programador está equipado de un disyuntor de circuito electrónico. Si el programador detecta un cortocircuito, la estación o estaciones afectadas serán desactivadas inmediatamente. Entonces aparecerá destellando en la pantalla la palabra “ ”...
  • Página 40: Cómo Funcionan Los Sensores

    COMO FUNCIONAN LOS SENSORES El programador “Total Control” está equipado para funcionar con un dispositivo sensor de lluvia opcional (interruptor por lluvia) para evitar la operación automática del programador durante la lluvia. El interruptor por lluvia es un dispositivo sencillo que generalmente está instalado en el voladizo del techo o sobre una estructura estacionaria expuesta a la lluvia y a los rayos solares, y protegido de la aspersión del riego.
  • Página 41: Programación Del Programador

    PROGRAMACION DEL PROGRAMADOR Esta sección abarca los siguientes temas: • Cómo empezar • Establecimiento de la hora y fecha actuales • Borrado de cualquier programa anterior • Establecimiento de los tiempos de riego de las estaciones • Selección de activación/desactivación de arranque de la válvula maestra/bomba •...
  • Página 42 Para aprovecharse al máximo de las opciones de programación disponibles, es importante comprender primero cómo funciona el programador durante su operación. La sección siguiente explica qué es un ciclo de riego e incluye un ejemplo básico de cómo pueden configurarse los programas múltiples. ¿QUE ES EL CICLO DE RIEGO DE UN PROGRAMA? Cuando se selecciona una hora de arranque de riego, esa hora representa el principio de un ciclo de riego automático.
  • Página 43 FORMULARIO DEL PLAN DE RIEGO (EJEMPLO) Para su conveniencia, le proporcionamos un Formulario del Plan de Riego/Tarjeta de Referencia Rápida. Use el formulario para planear y registrar sus actividades de riego automático. Use las instrucciones de referencia rápida cuando se necesiten pequeños cambios en la programación. Mantenga la tarjeta junto con el programador, sujetándola al interior de su tapa delantera.
  • Página 44: Establecimiento De La Hora Y Fecha Actuales

    ESTABLECIMIENTO DE LA HORA Y FECHA ACTUALES Antes de que usted pueda programar el programador para su riego automático, es necesario establecer la hora y fecha actuales en el reloj del programador. Este programador incorpora un calendario de 365 días con compensación automática para los años bisiestos.
  • Página 45: Borrado De Cualquier Programa Anterior

    BORRADO DE CUALQUIER PROGRAMA ANTERIOR Este proceso le permitirá borrar fácilmente de la memoria del programador toda la información de programas de riego definida por el usuario dentro de un programa individual. Este es un procedimiento opcional y puede omitirse si se desea retener la información de operación de los programas anteriores o si el programador aún no ha sido programado.
  • Página 46: Establecimiento De Las Horas De Arranque De Los Programas

    5. Repita los pasos 3 y 4 para establecer un tiempo de riego para cada una de las estaciones que usted haya asignado al programa seleccionado. 6. Repita los pasos 2 a 5 para cada programa, según sea pertinente. ACTIVACION/DESACTIVACION DE LA VALVULA MAESTRA/BOMBA El programador Total Control permite la operación automática del circuito de salida de Arranque de la Válvula Maestra/Bomba para que sea controlado independientemente...
  • Página 47: Selección De Los Días De Riego

    Nota: El programador Total Control operará un ciclo de riego en un solo programa a la vez. Si se presenta una hora de arranque mientras está funcionando un ciclo de riego, la hora de arranque se demorará hasta que se haya terminado el ciclo anterior (esto se denomina “parada en espera de las horas de arranque”).
  • Página 48 Para establecer un plan de días de riego para cada programa, haga lo siguiente: Gire el dial de funciones a la posición de Watering Days (Días de riego) Seleccione el Programa con los botones Program (Selectores de Programas) Establezca el día o días de riego para el programa usando uno de los tres procedimientos siguientes: Días de la semana, Días impares/pares o Intervalo de días.
  • Página 49: Operación Del Programador

    . Use los botones + y/o – para seleccionar el Intervalo de días (1-30 días). . Oprima el botón . Aparecerá en la pantalla del programador NEXT la palabra y su número actual. TODAY . Use los botones + y/o – para seleccionar el número deseado para hoy. OPERACION DEL PROGRAMADOR Esta sección incluye instruc-ciones para las siguientes operaciones del programador:...
  • Página 50 OPERACIONES MANUALES La operación manual permite operar estaciones individuales o arrancar programas de riego automático según sea necesario. El programador Total Control incorpora un dial de distintas posiciones para cada tipo de operación: Single Station (Estación individual) y Program Cycle (Ciclo del programa). ESTACION INDIVIDUAL Esta opción permite operar estaciones individuales durante un período de tiempo indeterminado (en las posiciones de On (Activar) / Off (Desactivar) o...
  • Página 51 CICLO DEL PROGRAMA Use esta función para poder operar manualmente los programas de riego. Podrá operar el programa completo o empezar en cualquier lugar dentro de la secuencia de estaciones del programa. Nota: Durante el ciclo de riego del programa, sólo operarán las estaciones que tienen un tiempo de riego asignado en el programa.
  • Página 52: Procedimientos De Instalación

    Para establecer un período de Demora por lluvia Gire el dial de funciones a la posición de Rain (Desactivación por lluvia) Use los botones + y/o – para seleccionar el número de días (1 a 7) en que ha de demorarse la operación. Gire el dial de funciones a la posición de Run (Operar) Aparecerá...
  • Página 53: Montaje Del Programador

    MONTAJE DEL PROGRAMADOR MODELO PARA INTERIORES 1. Coloque la plantilla de montaje (provista) sobre la pared y posicione el área de la pantalla del programador (indicada en la plantilla) al nivel, o algo por debajo, de los ojos. Con ayuda de un pequeño punzón o clavo, marque las posiciones de los orificios de montaje en las partes superior e inferior de la línea central y del orificio inferior adicional en el caso de desearse un soporte adicional del armario.
  • Página 54: Instalación De Los Conductos De Cables

    MONTAJE DEL PROGRAMADOR MODELO PARA EXTERIORES 1. Coloque la plantilla de montaje (provista) sobre la pared y posicione el área de la pantalla del programador (marcada en la plantilla) al nivel, o algo por debajo, de los ojos. Con ayuda de un pequeño punzón o clavo, marque las posiciones de los orificios de montaje en las partes superior e inferior de la línea central y del orificio inferior adicional en el caso de desearse un soporte adicional del armario.
  • Página 55 CONEXION DEL CABLEADO DE CAMPO 1. Para proveer un cable común de campo, acople un cable a uno cualquiera de los cables del solenoide de todas las válvulas de los aspersores y de la válvula maestra (opcional). 2. Acople un cable de control separado al otro cable del solenoide de cada válvula.
  • Página 56: Conexión De Un Relé De Arranque De La Bomba

    CONEXION DE UN RELE DE ARRANQUE DE LA BOMBA Cuando una bomba ha de ser operada por el programador, deberá usarse un relé compatible. La bobina del relé se conectará al terminal de la válvula maestra (MV) y deber estar homologada para 24 V c.a. a 0,5 A como máximo.
  • Página 57: Conexión A Tierra

    Si usted necesita protección contra excesos de voltaje/corriente de salida, póngase en contacto con su concesionario Irritrol Systems local para recibir asistencia. Precaución: Los componentes de protección contra el sobrevoltaje incorporados no pueden proteger efectivamente los circuitos del programador contra tales voltajes excesivos a menos que se provea una buena conexión a tierra.
  • Página 58: Conexión De Los Cables De Alimentación Eléctrica

    CONEXION DE LOS CABLES DE ALIMENTACION ELECTRICA El programador para exteriores incorpora un transformador que debe conectarse a una fuente de energía eléctrica trifilar con tierra de 120 V c.a. (nacional), 230 V c.a. (internacional) o 240 V c.a. (Australia). Nota: La conexión eléctrica del programador para interiores se indica en la página 19, pasos 9 y 10.
  • Página 59: Localización De Averías

    LOCALIZACION DE AVERIAS Error Solución Todas las 1. Verifique el programa: tiempo de riego de la estación, válvulas horas de arranque de riego, plan de los días de riego, no se activan hora actual, día actual, porcentaje del agua de automáticamente riego y demora por lluvia.
  • Página 60 Error Solución Una válvula 1. Verifique los tiempos de riego de la estación y permanece el porcentaje del agua de riego. 2. Seleccione la modalidad Manual; gire el dial a la activada posición de Run (Operar) 3. Desconecte el cable de la válvula. Si todavía permanece activada, la válvula tiene un malfuncionamiento.
  • Página 61: Reemplazo De Fusibles

    REEMPLAZO DEL FUSIBLE ADVERTENCIA Si es necesario reemplazar el fusible, use solamente fusibles que sean del mismo tipo y amperaje. La falta de cumplir con este requisito puede ocasionar serias lesiones personales y/o daños a los equipos como resultado de posibles incendios. 1.
  • Página 62: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Armario: Para exteriores – De plástico, resistente a la intemperie, para interiores y exteriores, montado en la pared con tapa cerrable con llave Para interiores – De plástico duradero con un transformador externo. Dimensiones: Para exteriores – 26,67 cm de ancho x 21,27 cm de alto x 12,7 cm de profundidad Para interiores –...
  • Página 63 Notas:...
  • Página 64 Washington, DC 20402. Stock No. 004-000-00345-4. Internacional: Este es un producto CISPR 22 de la Clase B. Asistencia técnica: Australia: EE.UU. Irritrol Systems PTY Ltd. P.O. Box 489 53 Howards Road Riverside, California 92502 Beverley SA 5009 Teléfono: (800) 634-8873 Teléfono: (08) 8300 3633...
  • Página 65 TOTAL CONTROL Guide de l'utilisateur Guide d'installation et de configuration des programmateurs à 6, 9, 12, 15, 18 et 24 voies (modèles intérieurs et extérieurs)
  • Página 66 CARACTÉRISTIQUES Nous vous remercions d’avoir choisi le programmateur de système d'arrosage Total Control. La liste suivante indique certaines caractéristiques importantes qu’il convient de connaître avant de commencer la programmation. La mise en oeuvre de chacun de ces aspects est reprise en détail dans les pages qui suivent.
  • Página 67 TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques ....................i Éléments du programmateur.................2–3 Informations générales ..................4–6 Fonctionnement du système de secours............4 Fonctionnement du coupe-circuit électronique .........5 Fonctionnement du capteur................6 Configuration du programmateur...............7–15 Mise en route...................7–9 Réglage de l’heure et de la date courantes..........10 Effacement des programmes antérieurs .............11 Réglage de la durée de fonctionnement des voies........11 Démarrage (oui-non) de pompe/vanne principale ........12 Etablissement des heures de démarrage de programme ......12–13...
  • Página 68: Éléments Du Programmateur

    ÉLÉMENTS DU PROGRAMMATEUR IGURE Ecran à cristaux liquides : affichage des informations d’heure, de programme et d’état Boutons + / On (Oui) et – / Off (Non) : entrée des informations programme Bouton Next (Suivant) : sélection des informations à programmer ou à examiner Sélecteur cadran de fonction : sélection des fonctions de programmation et d’exploitation Current Time/Date (Heure/date courantes) : réglage de l’heure et de la date...
  • Página 69 Figure 1 Figure 2 ACTIVE BYPASS SENSOR VALVE TEST SENSOR EARTH Eléments du Programmateur...
  • Página 70: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Cette section présente des informations générales sur : • le fonctionnement du système de secours • le fonctionnement du coupe-circuit électronique • le fonctionnement du capteur FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SECOURS Le Total Control utilise une mémoire rémanente pour stocker les programmes d’arrosage.
  • Página 71: Fonctionnement Du Coupe-Circuit Électronique

    FONCTIONNEMENT DU COUPE-CIRCUIT ÉLECTRONIQUE Le programmateur comporte un coupe-circuit électronique. Si le programmateur détecte un court-circuit, la ou les voies concernées sont automatiquement désactivées. Le message “ ” (Court-circuit) clignote à SHORT l’écran, suivi du numéro de la voie ou du terme “ ”...
  • Página 72: Fonctionnement Du Capteur

    FONCTIONNEMENT DU CAPTEUR Le Total Control est conçu pour fonctionner avec un capteur de pluie (pluviomètre) facultatif afin d’empêcher le fonctionnement automatique du programmateur quand il pleut. Le pluviomètre est un appareil simple, généralement installé sur un bord de toit ou autre structure fixe exposée à la pluie et au soleil mais à l’abri de l’eau d’arrosage.
  • Página 73: Configuration Du Programmateur

    CONFIGURATION DU PROGRAMMATEUR Cette section traite des sujets suivants : • Mise en route • Réglage de l’heure et de la date courantes • Effacement des programmes antérieurs • Réglage de la durée de fonctionnement des voies (temps d’arrosage) • Démarrage (oui-non) de pompe/vanne principale •...
  • Página 74 Afin de tirer pleinement parti des options de programmation disponibles, il est important de comprendre auparavant comment fonctionne le programmateur lors de l’exploitation. La définition des cycles d’arrosage, ainsi qu’un exemple fondamental de configuration multiprogramme, font l’objet de la section suivante.
  • Página 75 FICHE DE PLAN D’ARROSAGE (EXEMPLE) Cette fiche (recto/verso) de plan d’arrosage/notice d’utilisation rapide est destinée à vous faciliter la tâche. Utilisez-la pour planifier et enregistrer vos opérations d’arrosage automatique. Servez-vous des instructions de la notice d’utilisation rapide lorsque des modifications de programmation mineures sont nécessaires.
  • Página 76: Réglage De L'heure Et De La Date Courantes

    RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE COURANTES Avant de pouvoir configurer le programmateur en vue d’un arrosage automatique, vous devez régler son horloge à l’heure et à la date courantes. Ce programmateur utilise un calendrier de 365 jours avec correction automatique pour les années bisextiles.
  • Página 77: Effacement Des Programmes Antérieurs

    EFFACEMENT DES PROGRAMMES ANTÉRIEURS Ce processus permet de vider facilement la mémoire du programmateur de toutes les informations définies par l’utilisateur pour un programme d’arrosage donné. Il s’agit d’une procédure facultative que vous pouvez sauter si vous désirer conserver les données d’exploitation de programme antérieures ou si le programmateur n’a jamais été...
  • Página 78: Démarrage (Oui-Non) De Pompe/Vanne Principale

    5. Répétez les étapes 3 et 4 pour établir la durée de fonctionnement de chacune des voies que vous désirez affecter au programme sélectionné. 6. Le cas échéant, répétez les étapes 2 à 5 pour les autres programmes. DÉMARRAGE (OUI-NON) DE POMPE/VANNE PRINCIPALE Le Total Control permet la commande indépendante, pour chaque programme, du fonctionnement automatique du circuit de sortie de démarrage de pompe/vanne...
  • Página 79: Sélection Des Jours D'arrosage

    Remarque : Au sein d’un programme donné, le Total Control ne fait fonctionner qu’un cycle d’arrosage à la fois. Si une heure de démarrage tombe pendant un cycle d’arrosage en cours, elle sera retardée jusqu'à ce que ce cycle soit achevé (fonction dite d’“empilement” des heures de démarrage). Si le cycle d’arrosage déborde sur le jour suivant (dépasse minuit), le cycle se poursuit pendant la durée prévue.
  • Página 80 Pour définir un calendrier des jours d’arrosage pour chaque programme : Réglez le cadran sélecteur de fonction sur Watering Days (Jours . L’écran indique le calendrier actuel des jours d’arrosage d’arrosage) pour le programme sélectionné. 2. Choisissez le programme au moyen du sélecteur Program (Programme) 3.
  • Página 81: Exploitation Du Programmateur

    . A l’aide du bouton + ou –, sélectionnez l’intervalle (de 1 à 30 jours). . Appuyez sur le bouton . L’écran indique NEXT (Suivant) TODAY (Aujourd’hui) et sa valeur actuelle. . A l’aide du bouton + ou –, sélectionnez la valeur voulue pour le jour courant..
  • Página 82 EXPLOITATION MANUELLE Le mode d’exploitation manuelle vous permet de faire fonctionner des voies individuelles ou de lancer des programmes d’arrosage automatique en fonction des besoins. Le Total Control offre des réglages de sélecteur distincts pour ces deux types d’exploitation : Single Station (Voie individuelle) et Program Cycle (Cycle programme).
  • Página 83 PROGRAM CYCLE (CYCLE PROGRAMME) Utilisez cette fonction pour gérer manuellement des programme d’arrosage. Vous pouvez exécuter le programme entier ou démarrer à n’importe quel point de la séquence de voies du programme. Remarque : Seules les voies auxquelles une durée de fonctionnement a été affectée dans le programme fonctionneront durant le cycle programme.
  • Página 84: Procédures D'installation

    Pour définir une période de suspension pluie Réglez le cadran sélecteur de fonction sur Rain (Arrêt pluie) Utilisez les boutons + et/ou – pour sélectionner le nombre de jours (1 à 7) pendant lequel l’arrosage sera suspendu. 3. Réglez le cadran sélecteur de fonction sur Run (Marche) L’affichage indique le nombre de jours de suspension restants.
  • Página 85: Montage Du Programmateurr

    MONTAGE DU PROGRAMMATEUR MODÈLE INTÉRIEUR 1. Placez le gabarit de montage (fourni) sur le mur, en positionnant l'écran du programmateur (indiqué sur le gabarit) à hauteur du regard ou légèrement plus bas. À l'aide d'un petit poinçon ou d'un clou, marquez l'emplacement des trous de montage supérieur et inférieur de l'axe central, ainsi que du trou supplémentaire du bas si vous désirez fixer plus solidemnt le coffret.
  • Página 86: Installation Des Gaines Électriques

    MONTAGE DU PROGRAMMATEUR MODÈLE EXTÉRIEUR 1. Placez le gabarit de montage (fourni) sur le mur, en positionnant la zone d’affichage du programmateur (indiquée sur le gabarit) à hauteur du regard ou légèrement plus bas. A l’aide d’un petit poinçon ou d’un clou, marquez l’emplacement des trous de montage supérieur et inférieur de l’axe central, ainsi que le trou supplémentaire du bas si vous désirez assurer un plus grand support au coffret.
  • Página 87: Connexion Du Câblage Réseau

    CONNEXION DU CÂBLAGE RÉSEAU 1. Afin de disposer d'un fil commun de réseau, connectez un fil à un des deux fils de chaque électrovanne d'arroseur et de la vanne principale (facultative). Connectez un fil de commande individuel à l'autre fil de chacune des électrovannes d'arroseur.
  • Página 88: Connexion D'un Relais De Démarrage De Pompe

    CONNEXION D’UN RELAIS DE DÉMARRAGE DE POMPE CLorsque le programmateur doit faire fonctionner une pompe, il faut utiliser un relais compatible. La bobine du relais se connecte à la borne de vanne principale (MV) et doit être prévue pour 24 Vc.a. à 0,5 A maximum. Les contacts du relais doivent être connectés aux bornes de démarrage de la pompe et doivent avoir des caractéristiques nominales adaptées à...
  • Página 89: Connexion D'un Circuit De Terre

    *Remarque : Les appareils Total Control internationaux ne sont pas dotés d’un dispositif parasurtension de sortie. Si un tel dispositif est requis, renseignez-vous auprès de votre distributeur Irritrol Systems. Attention : Le dispositif antisurtension intégré ne peut pas protéger efficacement les circuits du programmateur contre les pointes de tension si ce dernier n'est pas correctement connecté...
  • Página 90: Connexion Des Fils D'alimentation

    CONNEXION DES FILS D’ALIMENTATION Le programmateur extérieur comprend un transformateur intégré qui doit être directement connecté à une alimentation à trois conducteurs 120 Vc.a. (modèle américain), 230 Vc.a. (modèle international) ou 240 Vc.a. (modèle australien) mise à la terre. Remarque : En ce qui concerne le raccordement du modèle intérieur à l'alimentation, voir étapes 9 et 10, page 19.
  • Página 91: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Solution Les vannes 1. Vérifiez le programme : durée de fonctionnement ne s'activent pas de voie, heures de démarrage d'arrosage, calendrier automatiquement des jours d'arrosage, heure courante, jour courant, budget eau et suspension pluie. 2. Vérifiez que le fil commun des vannes est bien connecté.
  • Página 92 Problème Solution Une vanne reste 1. Vérifiez les durées de fonctionnement de vanne activée et le budget eau. 2. Vérifiez si le programmateur est en mode Manuel ; réglez le cadran sélecteur sur (Marche) 3. Déconnectez le fil de vanne. Si la vanne reste activée, cela indique un défaut de fonctionnement.
  • Página 93: Changement De Fusible

    CHANGEMENT DE FUSIBLE AVERTISSEMENT S'il est nécessaire de changer le fusible, utilisez toujours un fusible de type et de caractéristiques identiques. L'installation d'un fusible d'intensité supérieure pose des risques de blessure grave et/ou de dégâts matériels résultant d'un incendie. 1. Coupez l'alimentation du programmateur. 2.
  • Página 94: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Coffret : Extérieur– Plastique, résistant aux intempéries, intérieur/extérieur, montage mural, couvercle avec verrouillage à clé Intérieur– Plastique résistant, transformateur externe. Dimensions (L/H/D) : Extérieur – 26,67 x 21,27 x 12,7 cm Intérieur – 24,13 x 19,05 x 10,8 cm Câblage/gaine : Câblage alimentation –...
  • Página 95 Remarques :...
  • Página 96 004-000-00345-4. Autres pays : Ce matériel appartient à la catégorie CISPR 22 Classe B. Assistance technique : Australie : Europe : Irritrol Systems PTY Ltd. Irritrol Systems Europe s.p.a. Via Dell'artigianato, 1/3 53 Howards Road Beverley SA 5009 00065 Fiano Romano (Roma) Italie Tél.

Tabla de contenido