¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XP500, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Compartimentos portaobjetos ..3-20 Desmontaje y montaje de los SEGURIDAD ........1-1 Parabrisas ........3-22 paneles ........6-8 Otros aspectos de seguridad en la Espejos retrovisores ..... 3-23 Comprobación de las bujías ..6-10 conducción ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Engrase de las manetas del freno ESPECIFICACIONES ....... 8-1 delantero y trasero ....6-26 Verificación y engrase del INFORMACIÓN PARA EL caballete central y el caballete CONSUMIDOR ........9-1 lateral ........6-26 Números de identificación ....9-1 Comprobación de la horquilla delantera ........
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10269 Seguridad en la conducción tores puedan verle. Evite permane- Realice las comprobaciones previas cada cer en los ángulos sin visión de vez que vaya a utilizar el vehículo para es- otros conductores. Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- En muchos accidentes están implica- Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Señale siempre antes de girar o las lesiones en la cabeza. timo, la muerte. cambiar de carril. Cerciórese de Utilice siempre un casco homologado. El monóxido de carbono es un gas incoloro, que los otros conductores puedan Utilice una máscara o gafas.
Página 10
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un tén bien sujetos al scooter antes de ductos que fabrican estas empresas. Por accidente, tenga mucho cuidado al añadir...
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD las recomendaciones siguientes, así como asimismo, pueden provocar inesta- Transporte del scooter las que se facilitan en el apartado “Carga”. bilidad al adelantar o ser adelanta- Debe observar las instrucciones siguientes No instale nunca accesorios ni lleve do por vehículos de gran tamaño.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10373 dillo y el tobillo para que no ondeen) y Otros aspectos de seguridad en una chaqueta de color brillante. la conducción No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. Un scooter con sobrecarga es No olvide señalar claramente cuando inestable.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 9 8 7 6 1. Batería (página 6-28) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11) 2. Filtro de aire de la correa trapezoidal (izquierda) 10.Cartucho del filtro de aceite (página 6-11) 3.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-15) 3. Filtro de aire (página 6-16) 4. Parabrisas (página 3-22) 5. Fusibles (página 6-30) 6. Filtro de aire de la correa trapezoidal (derecha) 7.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero (página 3-14) 9. Puño del acelerador (página 6-17) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 10.Compartimento porta objetos delantero B (página 3-20) 3. Palanca de bloqueo del freno trasero (página 3-14) 11.Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar de imanes (esto incluye, aunque sin para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- 2. Empuje la llave hacia dentro desde la Interruptor principal/Bloqueo de sición se encienden y se puede arrancar el posición “OFF” y luego gírela a la posi- la dirección motor.
” y manece encendida, haga revisar el circuito una explicación del dispositivo de autodiag- “ ” eléctrico en un concesionario Yamaha. nóstico). 2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” NOTA 3. Luz de aviso de avería del motor “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11601 SAU11872 SAU52242 Velocímetro Tacómetro Visor multifunción SWA12312 ADVERTENCIA Asegúrese de parar el vehículo para ma- nipular el visor multifunción. La manipu- lación del visor multifunción durante la marcha puede distraer al conductor y ocasionar un accidente.
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un indicador de temperatura del líqui- comprobar los circuitos eléctricos to- do refrigerante dos los segmentos del visor multifun- un cuentakilómetros ción aparecen uno después de otro y dos cuentakilómetros parciales (que luego desaparecen.
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ajustar los minutos. Cuando quedan aproximadamente 3.0 L 5. Pulse el botón de ajuste izquierdo y (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de gasolina en luego suéltelo para iniciar el funciona- el depósito, el visor muestra automática- miento del reloj.
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS gundo. Si no pone a cero de forma manual el cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina, este se pondrá a cero automática- mente y se restablecerá la visualización del modo anterior después de repostar y de re- correr 5 km (3 mi).
Página 23
Para poner a cero el in- en la posición “ ” y gire la llave a la nario Yamaha. dicador de cambio de la correa trapezoidal, posición “ON”. selecciónelo pulsando el botón de ajuste iz- 2.
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de la temperatura ambiente, “AVE_ _._ MPG” y consumo instantáneo de instantáneo de gasolina. consumo medio de gasolina y consumo gasolina “MPG” en el orden siguiente: instantáneo de gasolina Modo de media del consumo de gasolina Air ...
Página 25
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 100 km”, indica la cantidad media de Modo de consumo instantáneo de gasolina que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal gasolina necesaria para recorrer 100 de gasolina en las condiciones de marcha del momento. ...
Yamaha Yamaha. Para más información, póngase culo en un concesionario Yamaha. para volver a registrar las llaves nor- en contacto con un concesionario Yamaha. El dispositivo de autodiagnóstico detecta males. asimismo los fallos en los circuitos del siste- SCA11590 ATENCIÓN...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU1234A Derecha suelte, el interruptor volverá a su posición Interruptores del manillar central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado Izquierda a su posición central. SAU12500 Interruptor de la bocina “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS pero no indica un fallo. SAU44910 delantero. Maneta del freno delantero SAU12733 Interruptor de luces de emergencia “ ” Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti- lice este interruptor para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes par- padeando simultáneamente).
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44921 SAU12962 NOTA Maneta del freno trasero Palanca de bloqueo del freno Verifique que la rueda trasera no se trasero mueva cuando esté accionada la pa- lanca de bloqueo. Para que la rueda trasera se bloquee con toda seguridad, accione primero la maneta del freno trasero antes de desplazar la palanca de bloqueo hacia...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13175 2. Gire la llave en el sentido contrario al Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original y luego extráigala. Para extraer el tapón del depósito de 3.
2. No llene en exceso el depósito de ga- [SCA10071] 4. Cierre bien el tapón del depósito de solina. Para repostar, introduzca la to- El motor Yamaha ha sido diseñado para gasolina. bera del surtidor en el orificio de funcionar con gasolina normal sin plomo de llenado del depósito.
Catalizador de etanol no es superior al 10% (E10). Este modelo está equipado con un cataliza- Yamaha no recomienda el uso de gasohol dor en el sistema de escape. con metanol porque puede dañar el sistema SWA10862 de combustible o provocar una disminución...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13932 SAU14270 Asiento Ajuste del respaldo del conductor Para abrir el asiento El respaldo del conductor se puede ajustar 1. Coloque el scooter sobre el caballete en las tres posiciones que se muestran. central. 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU46300 ADVERTENCIA! No conduzca nun- Portacascos ca con un casco sujeto al portacas- cos, ya que el casco puede golpear objetos provocando la pérdida del control y un posible acciden- [SWA10161] Para soltar el casco del portacascos Abra el asiento, suelte el cable del porta- cascos y del casco y seguidamente cierre el asiento.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU52221 de las agujas del reloj y seguidamente tire Compartimentos portaobjetos de la palanca mientras la levanta. Para abrir el compartimento portaobjetos Compartimento portaobjetos delantero cuando no está cerrado con llave, simple- mente tire de la palanca presionándola ha- Para abrir el compartimento portaobjetos cia arriba.
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS izquierdo. ATENCIÓN: Tenga en cuenta guientes: los puntos siguientes cuando utilice el Compartimento portaobjetos delan- compartimento portaobjetos. El compar- tero A: 0.15 kg (0.3 lb) timento portaobjetos acumula calor Compartimento portaobjetos delan- cuando queda expuesto al sol o al calor tero B: 1 kg (2 lb) ...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU52211 Parabrisas La altura del parabrisas se puede ajustar en dos posiciones según las preferencias del conductor. 1. Fijación rápida 1. Tapa de goma 2. Tapa de acceso al tornillo 4. Coloque las tapas de goma en la posi- ción deseada.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39671 Espejos retrovisores Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delatante o hacia atrás cuando se vaya a estacionar en espa- cios estrechos. Antes de iniciar la marcha vuelva a situar los espejos retrovisores en su posición original.
Yamaha para cualquier servicio que de que éste pierda el control. El sistema requiera. Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
Página 40
1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado. sistema en un concesionario Yamaha antes de 3. Gire la llave a la posición de contacto. utilizar el vehículo.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 42
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-25 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar si están dañados.
Véanse en la página 5-4 las instruccio- un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. nes para rodar el motor antes de utilizar para que se pare el motor en caso de SWA10271 el vehículo por primera vez.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN to correspondiente. SAU45091 SAU16780 Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración 2. Cierre completamente el acelerador. 1. Mientras mantiene apretada la maneta 3. Arranque el motor pulsando el inte- del freno trasero con la mano izquier- rruptor de arranque mientras aplica el da y sujeta el asa de agarre con la freno delantero o trasero.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16793 Delante SAU16820 Frenada Consejos para reducir el consumo de gasolina SWA10300 ADVERTENCIA El consumo de gasolina depende en gran Evite frenar fuerte o bruscamente medida del estilo de conducción. Considere (en especial cuando esté inclinado los consejos siguientes para reducir el con- hacia un lado), ya que el scooter sumo de gasolina:...
1600 pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- ne en un lugar en el que resulte difí- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras cil que los peatones o los niños...
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
SAU17391 periencia necesarias para realizar un traba- Juego de herramientas jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Cable del portacascos 2. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento. (Vease la página 3-18.)
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770E Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ...
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del dibujo y si está...
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del ...
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km CIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
Página 55
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Tornillo 1. Tornillo Para montar el panel 2. Panel B 2. Panel C Sitúe el panel en su posición original y colo- que la fijación rápida. Para montar el panel Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y Coloque el panel en su posición original y apriete los tornillos.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta SAU1985C marcas de nivel máximo y mínimo. Aceite del motor y cartucho del después de haberla apretado a mano. No filtro de aceite obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible.
Página 58
1. Tapón de llenado de aceite del motor Puede adquirir una llave para filtros de NOTA aceite en un concesionario Yamaha. Omita los pasos 6–8 si no va a cambiar el 7. Aplique una capa fina de aceite de mo- cartucho del filtro de aceite.
Página 59
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt) NOTA 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS durante unos minutos mientras com- SAU20070 Líquido refrigerante prueba si existe alguna fuga de aceite. Debe comprobar el nivel de líquido refrige- Si pierde aceite, pare inmediatamente rante antes de cada utilización. Además, el motor y averigüe la causa. debe cambiar el líquido refrigerante según 12.
Página 61
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia líquido...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU52030 SAU33482 Cambio del filtro de aire Ajuste del ralentí del motor Debe cambiar el filtro de aire según los in- Debe comprobar y, si es necesario, ajustar tervalos que se especifican en el cuadro de el ralentí...
Si no consigue obtener el ralentí especifica- produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- do con el procedimiento descrito, acuda a nario Yamaha debe ajustar la holgura de la un concesionario Yamaha para efectuar el válvula según los intervalos que se especi- ajuste.
(es decir, cuan- mediatamente concesionario do la temperatura de los neumáti- Yamaha. cos sea igual a la temperatura Profundidad mínima del dibujo del ambiente). neumático (delantero y trasero): La presión de los neumáticos debe...
Página 65
Yamaha que dispone de los conoci- TR412 Después de realizar pruebas exhaustivas, mientos y experiencia profesional Núcleo de la válvula: Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- necesarios para ello. #9100 (original) do para este modelo los neumáticos que se Conduzca a velocidades modera- relacionan a continuación.
Si observa 1. Tuerca del vástago de la válvula algún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No intente 2. Contratuerca del vástago de la válvula realizar ni la más mínima reparación Pares de apriete: en una rueda.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- freno trasero. gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
Si el indicador ha sobrepasado la ranura de indicación de desgaste, haga revisar el bloqueo del freno tra- sero en un concesionario Yamaha. 4. Verifique que la funda de goma no esté rasgada o agrietada. 1. Indicador de desgaste de la pastilla de...
1. Marca de nivel mínimo toca el disco de freno, solicite a un conce- sionario Yamaha que cambie el conjunto de Líquido de frenos especificado: las pastillas de freno. DOT 4...
SAU22731 Cambio del líquido de frenos goma y producirse fugas. Solicite a un concesionario Yamaha que Añada el mismo tipo de líquido de cambie el líquido de frenos según los inter- freno. Si se añade un líquido de fre-...
Yamaha según los intervalos que se espe- cables de control, así como engrasar los ca- dor. Asimismo, se debe engrasar el cable cifican en el cuadro de mantenimiento pe- bles y sus extremos si es necesario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23172 SAU23213 Lubricante recomendado: Engrase de las manetas del freno Verificación y engrase del Grasa de silicona delantero y trasero caballete central y el caballete lateral Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero Antes de cada utilización debe comprobar Los puntos de pivote de las manetas del fre- el funcionamiento de los caballetes central no delantero y trasero deben engrasarse...
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el con- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- siguiente riesgo de que este pierda el co y engrase.
Yamaha que cuando trabaje cerca de una bate- solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. ría. En caso de contacto, administre vise los cojinetes de la rueda.
Página 75
2. Abra el compartimento portaobjetos llos. delantero A. (Vease la página 3-20.) Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el vehículo está...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Almacenamiento de la batería SAU23633 Cambio de fusibles 1. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes, desmonte la bate- ría, cárguela completamente y guár- dela en un lugar fresco y seco. ATENCIÓN: Cuando extraiga la batería, asegúrese de que la llave esté...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 1. Tapa de la bombilla del faro diatamente, solicite a un concesiona- 3. Desconecte el acoplador del faro y rio Yamaha que revise el sistema luego extraiga la bombilla fundida gi- eléctrico. rándola en el sentido contrario al de...
6. Monte la tapa de la bombilla del faro. 7. Monte el panel. 1. Portabombilla de la luz de intermitencia 8. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea 3. Extraiga la bombilla fundida empuján- necesario.
Si una luz del intermitente trasero no se en- ciende, haga revisar el circuito eléctrico en 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- un concesionario Yamaha o cambie la bom- yendo los tornillos. billa. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 2.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU52050 Cambio de la bombilla de una luz de posición 1. Desmonte el panel A. (Vease la página 6-8.) 2. Extraiga el casquillo de la luz de posi- ción (junto con la bombilla) tirando de él. 1.
La gasolina o Identificación de averías los vapores de gasolina pueden infla- Aunque los scooter Yamaha son objeto de marse o explotar y provocar graves da- una completa revisión antes de salir de fá- ños personales o materiales.
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 83
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ácido, espe- tubo de escape oxidado puede pasar des- concesionario Yamaha qué productos cialmente para las ruedas de ra- apercibido en un coche, pero afea el aspec- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, dios.
Página 85
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos agua caliente, ya que incrementa la después de lavarlo. acción corrosiva de la sal. [SCA10791] No utilice productos químicos fuer- 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to- tes para las piezas de plástico.
“Cuidados” de este capítulo. NOTA 2. Llene el depósito de gasolina y añada estabilizador de gasolina (si dispone Solicite consejo a un concesionario de él) para evitar que el depósito se Yamaha acerca de los productos que...
Página 87
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER oxide y la gasolina se deteriore. presión de los neumáticos y luego le- 3. Observe los pasos siguientes para vante el scooter de forma que las dos proteger los cilindros, los aros del pis- ruedas queden por encima del suelo. tón, etc.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: SAU50915 Aceite de motor: Inyección de gasolina: Longitud total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: 2200 mm (86.6 in) YAMALUBE Marca ID: Anchura total: Tipo: 59C1 00 775 mm (30.5 in) SAE 10W-30 o 10W-40 Bujía(s): Altura total: Calidad de aceite de motor recomendado: Fabricante/modelo: 1420/1475 mm (55.9/58.1 in) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA...
Página 89
ESPECIFICACIONES Fabricante/modelo: Rueda delantera: Tipo de muelle/amortiguador: DUNLOP/GPR-100F Muelle helicoidal amortiguador Tipo de rueda: Fabricante/modelo: gas-aceite Rueda de fundición BRIDGESTONE/BT011F Trayectoria de la rueda: Tamaño de la llanta: Neumático trasero: 116.0 mm (4.57 in) 15M/C x MT3.50 Sistema eléctrico: Tipo: Rueda trasera: Sin cámara Sistema de encendido:...
Página 90
ESPECIFICACIONES Testigo de luz de carretera: Luz indicadora de intermitencia: LED x 2 Luz de aviso de avería en el motor: Luz indicadora del sistema inmovilizador: Fusibles: Fusible principal: 40.0 A Fusible del faro: 20.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 15.0 A Fusible de encendido: 7.5 A...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 92
INDEX Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor principal/Bloqueo de carretera..........3-12 dirección ..........3-2 Aceite del motor y cartucho del filtro de Consumo de gasolina, consejos para aceite .............6-11 reducirlo ..........5-3 Aceleración y desaceleración ....5-2 Juego de herramientas ......6-2 Cuadros de identificación de averías ..
Página 93
INDEX Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-22 Portacascos..........3-19 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase .......6-25 Ralentí del motor ........6-16 Respaldo del conductor, ajuste ....3-18 Rodaje del motor ........5-4 Ruedas ............6-20 Sistema de corte del circuito de encendido..........3-24 Sistema inmovilizador........3-1 Situación de las piezas ......2-1 Tacómetro ..........3-4...
Página 96
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2011.11-6.1×3 !