Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 24 Español .......................... 48 Português ........................72 中文 ..........................96 日本語 ........................... 115 한글 ..........................137 ไทย ..........................158 العربية ..........................180...
Página 3
Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Startup on page 10 2 General information on page 4 6 Operation on page 11 3 Installation on page 8 7 Maintenance on page 20 4 User interface and navigation on page 9 8 Troubleshooting on page 21 Section 1 Specifications...
Página 4
Specification Details 1, 2, 3 Accuracy : ±2% of reading plus 0.01 FNU from 0–1000 FNU : ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU, ±10% of reading from 4000–10,000 NTU Absorbance: ±0.005 Abs from 0–1 Abs at 860 nm Transmittance: 0.12% T from 10–100% T at 860 nm Resolution Turbidity: 0.001 FNU/NTU/EBC...
Página 5
2.1 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. 2.2 Safety information The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
Página 6
Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2360 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
Página 7
The user interface uses a touch screen display. A Seiko DPU-S445 printer, USB flash drive or keyboard can connect to the USB ports. Refer to Figure 1. The real-time clock with battery puts a time-date stamp on all of the data that is transmitted or recorded (i.e., reading log, calibration log and verification log).
Página 9
connected USB cable is 3 m (9.8 ft). As an alternative to the touchscreen, use a keyboard to enter text into text boxes on the display (e.g., passwords and sample IDs). Section 4 User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen.
Página 10
Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a calibration. Calibration Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 19. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
Página 11
Section 6 Operation 6.1 Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
Página 12
6.1.1 Configure the measurement settings Select the reading mode, measurement units, data log settings and more. 1. At the main reading screen, push Options>Reading Setup. 2. Select an option. Option Description Reading Sets the reading mode to single, continuous or RST mode. Single (default)—The Mode measurement stops when the reading is stable.
Página 13
• One key—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings that have a security level of off or one key. • Two keys—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings.
Página 14
• Make sure that the standards are at the same ambient temperature as the instrument before use. • Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same refractive index as the vial glass and masks minor glass differences and scratches. •...
Página 15
Option Description Calibration Sets the time interval between calibrations. When a calibration is due, the Reminder display will show a reminder and a question mark on the calibration icon at the top of the display. Options: Off (default), 1 day, 7 days, 30 days or 90 days.
Página 16
5. Apply a small 6. Use the oiling 7. Carefully and 8. Put the vial in the drop of silicone oil cloth to apply the oil slowly invert the vial sample cell holder from the top to the equally to the to fully mix the with the triangle on bottom of the vial.
Página 17
1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Verification. 4. Clean the Gelex select the applicable enter the password. The verification vials with a soft, lint- Operator ID. If login Push OK. standard value is free cloth to remove is not necessary, go shown.
Página 18
• Always use clean sample cells in good condition. Dirty, scratched or damaged cells can result in readings that are not accurate. • Make sure that cold samples do not “fog” the sample cell. • Store sample cells filled with distilled or deionized water and cap tightly. •...
Página 19
5. Clean the sample 6. Apply a small 7. Use the oiling 8. Gently and slowly cells with a soft, lint- bead of silicone oil cloth provided to invert the sample free cloth to remove from the top to the apply the oil equally cell to fully mix the water spots and...
Página 20
Option Description Operator ID Selects only the data that was stored with a specific operator ID. Sample ID Selects only the data from the Reading Log that was stored with a specific sample ID. 6.4.2 Send data to a connected device The instrument can send data to a USB memory device or Seiko DPU-S445 printer.
Página 21
7.3 Instrument utilities 1. Push Home to see the instrument model, version, serial number and location name. 2. Push Diagnostics. 3. Select an option. Option Description Factory Service For factory/service use only. Instrument Store—Saves a backup of all the instrument settings and log files to a Backup USB flash drive.
Página 22
Message Solution The calibration range is The measured turbidity is more than the calibration range of the exceeded. instrument. Select a calibration curve for the full measurement range. Refer to Configure the calibration settings on page 14. The measurement range The measured turbidity is more than the measurement range of the is exceeded.
Página 23
Message Solution Read/Write to USB flash drive Cannot write to USB Connect a USB flash drive to the instrument. Make sure that the file memory system "FAT32" is installed on the USB flash drive. Set the power to off, wait 20 seconds and then set the power to on Cannot read from USB again.
Página 24
Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 24 5 Mise en marche à la page 32 2 Généralités à la page 26 6 Fonctionnement à la page 33 3 Installation à la page 30 7 Maintenance à la page 43 4 Interface utilisateur et navigation 8 Dépannage à...
Caractéristique Détails Plage FNU (mode de rapport activé) : de 0 à 1 000 FNU (mode de rapport désactivé) : de 0 à 40 NTU (mode de rapport activé) : décimale automatique de 0 à 10 000 NTU (rapport désactivé) : 0–40 EBC (mode de rapport activé) : décimale automatique de 0 à...
Página 26
Caractéristique Détails Cuves d'échantillon Cuves rondes 95 x 25 cm (3.74 x 1 po) verre au borosilicate avec bouchons à vis revêtus de caoutchouc Remarque : Des cuves pour échantillon plus petites (moins de 25 mm) peuvent être utilisées lorsqu'un adaptateur pour cuves est utilisé. Exigences relatives à...
Página 27
2.2.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'instructions pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
Página 28
Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2360 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
Página 29
Figure 1 Présentation générale du produit 1 Couvercle du compartiment d'échantillon 6 Branchement électrique 2 Ecran tactile 7 Port USB 3 Porte-cuve 8 Bouton d'alimentation 4 Cache du voyant 9 Port USB 5 Purge d'air 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2.
Página 30
Figure 2 Composants de l'instrument 1 Huile de silicone 6 Kit d'étalonnage StablCal 2 Chiffon de huilage 7 Alimentation 3 Turbidimètre TL2360 8 Cordon d'alimentation 4 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 9 Cache anti-poussière bouchons (6x) 5 Kit de standardisation de turbidité...
Página 31
3.2 Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante Seiko DPU-S445, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la section Figure 1 à la page 29. La longueur maximale d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à...
Página 32
Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Connexion Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
Página 33
Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Section 6 Fonctionnement 6.1 Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélection d'une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé...
Página 34
Option Description Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante Seiko DPU-S445, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est l'alimentation désactivé après une période d'inactivité. Minuteur en veille : définit quand l'instrument passe en mode veille.
Página 35
Option Description Rejet des Permet d'activer (par défaut) ou de désactiver l'option Eliminer les bulles. Lorsque bulles cette option est activée, les mesures de turbidité élevées provoquées par des d'air bulles dans l'échantillon ne s'affichent pas ou ne sont pas enregistrées dans le journal des données.
Página 36
Vous pouvez également importer dans l'instrument des ID échantillon à partir du fichier de feuille de calcul. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur complet sur le site Web du fabricant pour importer des ID échantillon. 1. Appuyez sur Sample ID (ID d'échantillon). 2.
Página 37
• Tous les étalonnages néphélométriques (unités de mesure de la turbidité) sont effectués en même temps. • Les données d'étalonnage sur rapport et hors rapport sont mesurées et enregistrées simultanément. • Les valeurs FNU des étalons StablCal et formazine sont calculées à l'aide des facteurs de conversion 1 FNU = 1 NTU.
Página 38
Option Description Rappel Définit l'intervalle entre les étalonnages. Lorsqu'un étalonnage est requis, d'étalonnage un rappel et un point d'interrogation sur l'icône d'étalonnage s'affichent en haut de l'écran. Options : Désact. (par défaut), 1 jour, 7 jours, 30 jours ou 90 jours. Lorsqu'un étalonnage est terminé, l'intervalle de temps d'étalonnage est défini sur zéro.
Página 39
5. Appliquez une 6. Utilisez le chiffon 7. Inversez 8. Placez la fiole petite goutte d'huile de huilage fourni lentement et avec dans le porte-cuve de silicone sur la pour appliquer l'huile précaution la fiole en alignant le fiole, du haut uniformément sur la pour mélanger triangle sur la fiole...
Página 40
6.2.5 Procédure de vérification Utilisez la procédure de vérification pour mesurer la même fiole Gelex ou StablCal à intervalles réguliers afin de déterminer si les mesures demeurent dans la plage d'acceptation. Utilisez le menu Réglage de la vérification pour définir un rappel pour la vérification. 1.
Página 41
• Fermez toujours le couvercle du compartiment d'échantillon pendant la mesure, l'étalonnage et la vérification. • Retirez la cuve à échantillon de l'instrument et éteignez l'instrument s'il doit être stocké pendant une durée prolongée (supérieure à un mois). • Maintenez le couvercle du compartiment d'échantillon fermé pour éviter toute pénétration de poussière et de saletés.
Página 42
5. Nettoyez les 6. Appliquez un petit 7. Utilisez le chiffon 8. Inversez cuves avec un cordon d'huile de de huilage fourni lentement et avec chiffon doux non silicone sur les pour appliquer l'huile précautions la cuve pelucheux pour cuves, du haut uniformément sur la d'échantillon pour éliminer les traces...
Página 43
3. Pour afficher uniquement certaines données, appuyez sur Filtre, puis sélectionnez Activé. La fenêtres des paramètres de filtrage s'affiche. 4. Sélectionnez une option. Option Description Intervalle de temps Sélectionne uniquement les données qui ont été enregistrées lors d'un intervalle de temps spécifique. ID opérateur Sélectionne uniquement les données qui ont été...
Página 44
7.1 Nettoyage des débordements A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des débordements. 2.
Página 45
Message Solution Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez Erreur matérielle. le numéro de l'erreur et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 2 : Porte coulissante ; 3 : Tension sombre—Fermez la porte jusqu'à...
Página 46
Message Solution Valeur de l'étalon trop élevée. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon. Assurez-vous que l'étalon n'a pas expiré. Placez l'étalon correct dans le compartiment du flacon. Echec de la vérification. Examinez l'étalon de vérification. Etalonnez l'instrument. Reportez-vous à...
Página 47
Message Solution Send data (Envoyer des données) Connecter un dispositif Examinez les connexions de l'appareil. Désactivez le paramètre récepteur. de transfert automatique. Reportez-vous à la section Configuration des paramètres de mesure à la page 34. Ajout d'ID d'échantillon de la liste Pas de données valides Aucun fichier d'ID d'échantillon n'a été...
Página 48
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 48 5 Puesta en marcha en la página 56 2 Información general en la página 50 6 Funcionamiento en la página 57 3 Instalación en la página 54 7 Mantenimiento en la página 67 4 Interfaz del usuario y navegación 8 Solución de problemas en la página 68...
Página 50
Especificación Detalles Cubetas de muestra Cubetas redondas de 95 x 25 mm (3.74 x 1 pulg.) Vidrio de borosilicato con tapones de rosca de goma Nota: Pueden usarse cubetas de muestra más pequeñas (de menos de 25 mm) empleando un adaptador. Requisitos de la muestra: Cubeta de muestra de 25 mm: 20 ml mínimo De 0 a 70 °C (de 32 a 158 °F)
Página 51
2.2.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
Página 52
Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2360 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
Página 53
Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Conexión eléctrica 2 Pantalla táctil 7 Puerto USB 3 Soporte de cubetas de muestra 8 Botón de encendido 4 Cubierta de la lámpara 9 Puerto USB 5 Purga de aire 2.4 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
Página 54
Figura 2 Componentes del instrumento 1 Aceite de silicona 6 Kit de calibración StablCal 2 Paño lubricante 7 Fuente de alimentación 3 Turbidímetro TL2360 8 Cable de alimentación 4 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) 9 Funda guardapolvo con tapones (6) 5 Kit de estándares secundarios de turbidez...
Página 55
3.2 Conexión a dispositivos externos (opcional) Utilice los puertos USB para conectar el instrumento a una impresora Seiko DPU-S445, un escáner portátil, una unidad flash USB o un teclado. Consulte la Figura 1 en la página 53. La longitud máxima de un cable USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p.
Página 56
Tabla 1 Iconos del menú lateral Icono Descripción Inicia o cierra sesión de un usuario. Para iniciar sesión, seleccione una ID de usuario y pulse Registrar. Para cerrar sesión, pulse Salir sesión. Registrar Nota: Cuando un usuario inicia sesión, el icono de Registro cambia al icono seleccionado para la ID del usuario (p.
Página 57
Para conectar la alimentación eléctrica al instrumento y encenderlo, consulte las siguientes ilustraciones. Se iniciará la autocomprobación. Sección 6 Funcionamiento 6.1 Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento.
Página 58
Opción Descripción Peripherals Muestra el estado de conexión de los dispositivos conectados, como una (Periféricos) impresora Seiko DPU-S445, un dispositivo flash USB o un teclado. Power Establece cuándo pasa el instrumento automáticamente al modo de Management suspensión o se apaga después de un periodo sin actividad. Temporizador (Gestión de la de autoapagado: establece cuándo pasa el instrumento al modo de energía)
Página 59
Opción Descripción Rechazo de Activa (predeterminado) o desactiva el rechazo de burbujas. Cuando está burbujas activado, no se muestran ni se guardan en el registro de datos las lecturas de turbidez altas causadas por burbujas en la muestra. Fijar Establece la configuración del registro de datos. Auto memorizado: los datos registro de de la medición se registran automáticamente en el registro de medición.
Página 60
También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
Página 61
• Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de turbidez) se realizan al mismo tiempo. • Los datos de calibración con y sin ratio se miden y registran al mismo tiempo. • Los valores FNU de los estándares StablCal y los estándares de formazina se calculan usando los factores de conversión 1 FNU = 1 NTU.
Página 62
Opción Descripción Recordatorio de Establece el intervalo de tiempo entre calibraciones. Cuando está calibración prevista una calibración, la pantalla mostrará un recordatorio y una marca de interrogación en el icono de calibración en la parte superior de la pantalla. Opciones: Apagado (predeterminada), 1 día, 7 días, 30 días o 90 días.
Página 63
5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Invierta 8. Coloque el vial en pequeña gota de lubricante para lentamente y con el soporte de aceite de silicona aplicar el aceite de cuidado el vial para cubetas de muestra desde la parte forma uniforme por mezclar con el triángulo del...
Página 64
6.2.5 Procedimiento de verificación Utilice el procedimiento de verificación para medir el mismo vial Gelex o StablCal frecuentemente y así determinar si la lectura permanece dentro del rango aceptable. Utilice el menú Configuración de verificación para establecer un recordatorio de la verificación. 1.
Página 65
• Cierre siempre la tapa del compartimento de muestras durante la medición, calibración y verificación. • Extraiga la cubeta de muestra del instrumento y apáguelo si lo va a guardar por un periodo largo de tiempo (más de un mes). •...
Página 66
5. Limpie las 6. Aplique una 7. Utilice el paño 8. Invierta lenta y cubetas de muestra pequeña gota de lubricante cuidadosamente la con un paño suave aceite de silicona suministrado para cubeta de muestra sin pelusa para desde la parte aplicar el aceite de para que la muestra eliminar las gotas de...
Página 67
3. Para ver solo algunos datos, pulse Filter (Filtro) y, a continuación, On (Activado). Se abre la ventana Filter Settings (Ajuste de filtro). 4. Seleccione una opción. Opción Descripción Intervalo de tiempo Selecciona solo los datos almacenados durante un intervalo de tiempo específico.
Página 68
7.1 Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
Página 69
Mensaje Solución Autocomprobac. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva interrumpida. a conectarla. Si no se realiza correctamente la comprobación automática, registre el número de error y póngase en contacto con Error de hardware. el servicio técnico. Números de errores: 0: RTC; 1: Touch IC; 2: Puerta corredera; 3: Tensión residual—Cierre la puerta.
Página 70
Mensaje Solución Valor de patrón muy bajo. El estándar de calibración del compartimento de cubetas es incorrecto. Asegúrese de que el patrón no ha caducado. Coloque el patrón de calibración correcto en el compartimento de cubetas. Asegúrese de invertir el patrón. Valor de patrón muy alto.
Página 71
Mensaje Solución Restauración de la copia de seguridad Ninguna copia de seguridad Conecte la unidad flash USB al instrumento. Asegúrese de que el de instrumento disponible. archivo de sistema "FAT32" está instalado en la unidad flash USB. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva No es posible restablecer la a conectarla.
Página 72
Índice 1 Especificações na página 72 5 Inicialização na página 80 2 Informações gerais na página 74 6 Operação na página 81 3 Instalação na página 78 7 Manutenção na página 91 4 Interface do usuário e navegação 8 Solução de problemas na página 92 na página 79 Seção 1 Especificações...
Página 74
Especificação Detalhes Cubetas de amostra Cubetas cilíndricas 95 x 25 mm (3.74 x 1 pol.) vidro de borosilicato com tampas de rosca forradas com borracha Observação: Cubetas de amostragem menores (menos de 25 mm) podem ser utilizadas quando um adaptador de célula é utilizado. Requisitos de amostra Cubeta de amostragem de 25 mm: 20 mL no mínimo 0 a 70°C (32 a 158°F)
Página 75
2.2.2 Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observados, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança.
Página 76
Perigo de incêndio. Este produto não foi projetado para uso com líquidos inflamáveis. O turbidímetro de laboratório TL2360 mede a luz dispersa a partir de amostras de água para determinar o valor de turbidez das amostras. No modo de taxa ligada, o instrumento usa vários detectores em diferentes ângulos para corrigir interferências e aumentar o intervalo de medição.
Página 77
Figura 1 Visão geral do produto 1 Tampa do compartimento de amostra 6 Conexão da energia elétrica 2 Tela sensível ao toque 7 Porta USB 3 Suporte da cubeta de amostragem 8 Botão liga/desliga 4 Tampa da lâmpada 9 Porta USB 5 Purga de ar 2.4 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos.
Página 78
1 Óleo de silicone 6 Kit de calibragem StablCal 2 Pano de lubrificação 7 Fonte de alimentação 3 Turbidímetro TL2360 8 Cabo de alimentação 4 Cubetas de amostra de 1 polegada (30 mL) 9 Tampa de proteção contra poeira com coberturas (6x 5 Kit de padronização de turbidez secundária...
Página 79
3.2 Conectar a dispositivos externos (opcional) Use as portas USB para conectar o instrumento a uma impressora Seiko DPU-S445, leitor de código de barras, unidade flash USB ou teclado. Consulte Figura 1 na página 77. O comprimento máximo de um cabo USB conectado é de 3 m (9,8 pés). Como uma alternativa à tela sensível ao toque, use um teclado para inserir texto nas caixas de texto da tela (por exemplo, senhas e identificações da amostra).
Página 80
Tabela 1 Ícones do menu da barra lateral Ícone Descrição Faz login ou logout de um operador. Para fazer login, selecione uma identificação do operador e, em seguida, pressione Login. Para fazer logout, pressione Logout. Login Observação: Quando um operador está com login ativo, o ícone Login muda para o ícone selecionado para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
Página 81
Consulte as etapas ilustradas a seguir para alimentar e iniciar o instrumento. O autoteste iniciará. Seção 6 Operação 6.1 Definir as configurações do instrumento 1. Pressione , depois pressione Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local Define o nome do local do instrumento. A localização é enviada com as medições para a unidade USB.
Página 82
Opção Descrição Periféricos Mostra o status da conexão de dispositivos conectados, como uma impressora Seiko DPU-S445, memória USB (unidade flash) ou teclado. Gestão Fonte de Define quando o instrumento é colocado automaticamente no modo de Energia repouso ou desligado após um período sem atividade. Cronôm. standby —Define quando o instrumento é...
Página 83
6.1.2 Adicionar identificações do operador Adicione uma identificação do operador exclusiva para cada pessoa que irá medir amostras (30 no máximo). Selecione um ícone, senha do operador e nível de segurança para cada identificação do operador. 1. Pressione Login. 2. Pressione Opções>Novo. 3.
Página 84
Opção Descrição Add Number Adiciona um número da medição à identificação da amostra (opcional). Selecione o primeiro número usado como número da medição (0 a 999). O número da medição é exibido entre parênteses após a identificação da amostra na tela inicial. Consulte Interface do usuário e navegação na página 79.
Página 85
3. Selecione o intervalo da curva de calibração e o tipo de padrão de calibração. Opção Descrição StablCal RapidCal Calibração com padrão de StablCal de 20 NTU (padrão). (0–40 NTU) Observação: A corrente escura em que o instrumento é utilizado como o ponto zero da curva de calibração.
Página 86
Observação: Não remova as tampas dos frascos lacrados. Certifique-se de que os padrões de StablCal estejam à temperatura ambiente do instrumento antes da utilização (e não acima de 40 °C (104 ° F)). Inverta os padrões (exceto < 0,1 NTU) antes do uso. Consulte as instruções do usuário fornecidas com os padrões do StablCal.
Página 87
9. Pressione Ler. 10. Abra a tampa e 11. Execute as 12. Se Verificar Aguarde 1 minuto retire o frasco do etapas 4–10 para os após Cal estiver até que o suporte da cubeta outros frascos de definido como instrumento conclua de amostragem.
Página 88
5. Aplique uma 6. Use o pano de 7. Coloque o frasco 8. Pressione Ler. O pequena gota de lubrificação para no suporte da valor e o status de óleo de silicone aplicar o óleo cubeta de aprovado ou falha desde a parte igualmente à...
Página 89
• Evite diluição da amostra quando possível. • Evite operar o instrumento em luz solar direta. 6.3.2 Procedimento de medição de turbidez Para incluir uma ID do operador e ID da amostra com os dados de medição, consulte Adicionar identificações da amostra na página 83 e Adicionar identificações do operador na página 83.
Página 90
9. Coloque a cubeta 10. Pressione Ler de amostragem no (ou Concluído se suporte da cubeta de estiver no modo amostragem com o contínuo). Aguarde triângulo na cubeta até que o de amostragem instrumento leia a alinhado com a amostra. marca de referência Observação: Se no suporte da cubeta...
Página 91
1. Conecte um dispositivo de memória USB ou cabo a uma porta USB do instrumento. 2. Conecte a outra extremidade do cabo à impressora, se aplicável. 3. Vá para Configuração>Periféricos. O status da conexão mostra Conectado. Se o status mostrar Não conectado, certifique-se de usar os dispositivos recomendados. 4.
Página 92
7.3 Utilidades do instrumento 1. Pressione Início para ver o modelo, a versão, o número de série e o nome do local do instrumento. 2. Pressione Diagnostics (Diagnóstico). 3. Selecione uma opção. Opção Descrição Manutenção de Somente para uso da fábrica/serviço. fábrica Backup do Armazenar - Salva um backup de todas as configurações e arquivos...
Página 93
Mensagem Solução Verificação vencida! Verifique a calibração. Consulte o manual do usuário completo no site do fabricante. Observação: O lembrete de verificação está definido como Ligado. Leitura Erro de hardware / erro de Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e ligue novamente. instrumento Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico.
Página 94
Mensagem Solução Arquivo de atualização do Remova os arquivos de atualização do instrumento da unidade flash instrumento faltando. USB. Salve os arquivos de atualização do instrumento na unidade flash USB. Arquivo de atualização do Conecte a unidade flash USB ao instrumento. Inicie o procedimento instrumento corrompido de atualização do instrumento novamente.
Página 95
Mensagem Solução Problema/Erro: data Confira se o formato de data e hora corresponde a dd.mm.aaaa incorreta hh:mm. Causa possível: formato de data incorreto. A lista de IDs de Remova as IDs de amostragem que não são usadas. Adicione uma amostragem está cheia. Os nova ID de amostragem.
Página 99
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 产品概述 警 告 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 TL2360 实验室浊度计用于测量水样的散射光,以确定试样的浊度。在光强配比开启模式下,仪器会使 用角度不同的多个探测器以对各种干扰进行修正和增加测量范围。在光强配比关闭模式下,仪器使用 一个与光源呈 90 度角的探测器。用户可以定期校准仪器和验证校准情况。 用户界面为一个触摸显示屏。其 USB 端口可以连接 Seiko DPU-S445 打印机、USB 闪存盘或键盘。 1。带电池的实时时钟会在所有传输或记录(即读取日志、校准日志和验证日志)的数据上...
Página 114
信息 解决方案 仪器更新 从 USB 存储器复制 删除 USB 闪存盘上占用过多空间的大文件。再次打开仪器更新程序。 数据失败 删除 USB 闪存盘上的仪器更新文件。将仪器更新文件再次保存到 USB 闪存 盘。 将 USB 闪存盘连接到仪器。再次打开仪器更新程序。 删除 USB 闪存盘上的仪器更新文件。将仪器更新文件再次保存到 USB 闪存 缺少仪器更新文件 盘。 仪器更新文件已损坏 将 USB 闪存盘连接到仪器。再次打开仪器更新程序。 内存不足,无法更新 请联系技术支持部门。 仪器 未连接 USB 存储 将 USB 闪存盘连接到仪器。确保 USB 闪存盘上已安装文件系统“FAT32”。 器。...
Página 119
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 製品概要 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 TL2360 ラボ用濁度計は、水試料からの散乱光を測定して、試料の濁度値を決定します。レシオオン モードでは、本装置はさまざまな角度にある複数の検出器を使用して、干渉を補正したり測定範囲を 拡大します。レシオオフモードでは、本装置は光源から 90 度の角度にある 1 基の検出器を使用しま す。 ユーザーは本装置を校正し、定期的に校正を検証できます。 ユーザーインターフェースではタッチスクリーンディスプレイを利用します。Seiko DPU-S445 プ...
Página 136
メッセージ 対処方法 バックアップのリストア 利用可能な装置のバ USB フラッシュドライブを本装置に接続します。 「FAT32」 ファイルシステ ックアップがありま ムが USB フラッシュドライブにインストールされていることを確認しま せん。 す。 電源をオフにし、20 秒待ってから、再び電源をオンにします。USB フラッ バックアップをリス シュドライブを接続します。装置の更新手順を再開します。 トアできません セキュリティ 無効なパスワードで 正しいパスワードを入力してください。パスワードを喪失した場合は、技 す 術サポートにお問い合わせください。 データ送信 デバイスの接続を検査します。[Auto Send (自動送信)] 設定をオフにしま 受信デバイスを接続 します。 124 ページ を参照してください。 す。測定設定の構成 リストからサンプル ID を追加 USB フラッシュドライブにサンプル ID が見つかりませんでした。 有効なデータが見つ...
Página 137
목차 1 사양 5 시작 137 페이지 144 페이지 2 일반 정보 6 작동 138 페이지 145 페이지 3 설치 7 유지 보수 142 페이지 154 페이지 4 사용자 인터페이스 및 탐색 8 문제 해결 143 페이지 155 페이지 섹션 1 사양 사양은...
Página 139
2.2 안전 정보 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하 지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지 않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책 이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호...
Página 140
주 의 화재 위험. 본 제품은 가연성 액체류와 사용을 금합니다. TL2360 실험실용 탁도계는 용수 샘플에서 산란광을 측정하여 샘플의 탁도 값을 결정합니다. 비율 켜 짐 모드에서 기기는 간섭을 수정하고 측정 범위를 확대하기 위해 다른 각도로 여러 개의 탐지기를 사 용합니다. 비율 꺼짐 모드에서 기기는 광원에서 90도 각도로 한 개의 탐지기를 사용합니다. 사용자는...
Página 141
그림 1 제품 개요 1 샘플 구역 뚜껑 6 전원 연결 2 터치 스크린 디스플레이 7 USB 포트 3 샘플 셀 홀더 8 전원 버튼 4 램프 덮개 9 USB 포트 5 공기 정화 2.4 제품 구성 부품 2을 참조하십시오. 품목이 누락되었거나 손상된 경우 모든...
Página 142
그림 2 기기 구성품 1 실리콘 오일 6 StablCal 교정 키트 2 오일 도포용 헝겊 7 전원 공급 장치 3 TL2360 탁도계 8 전원 코드 4 1인치 샘플 셀(30 mL) 및 마개(6개) 9 먼지 덮개 5 Gelex 보조 탁도 표준화 키트...
Página 143
섹션 4 사용자 인터페이스 및 탐색 기기 디스플레이는 터치 스크린입니다. 오직 깨끗하고 물기가 없는 손가락으로만 터치 스크린의 기능 을 이용하십시오. 펜이나 연필 또는 다른 날카로운 물체를 필기 도구로 사용하여 디스플레이에서 선택 을 하면 디스플레이가 손상될 수 있습니다. 홈 화면에 대한 개요는 그림...
Página 144
표 1 사이드바 메뉴 아이콘 (계속) 아이콘 설명 확인을 시작합니다. 확인 153 페이지을 판독 로그와 교정 로그, 확인 로그를 표시합니다. 기록된 데이터 표시 참조하십시오. 데이터 로그 145 페이지을 참조하십시오. 기기 설정을 구성합니다. 기기 설정 구성 설정 펌웨어 정보, 기기 백업, 기기 업데이트, 신호 정보 및 공장 서비스 데이터를 표시합니 다.
Página 145
섹션 6 작동 6.1 기기 설정 구성 을 누른 다음 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 기기의 위치 이름을 설정합니다. 위치는 측정값과 함께 USB 드라이브로 전송됩니다. 위 위치 치는 데이터 로그에 저장되지 않습니다. 날짜 날짜 형식, 시간 형식 및 날짜와 시간을 설정합니다. 현재 날짜 및 시간을 입력합니다. 날 짜...
Página 146
옵션 설명 비율 비율 모드를 켜짐(기본값) 또는 꺼짐으로 설정합니다. 꺼짐으로 설정되면 판독 창에 표 시기가 나타납니다. 참고 : 비율 꺼짐 모드는 40 NTU 이내의 탁도 측정값에만 유효합니다 . 거품 거품 제거를 켜짐(기본 값) 또는 꺼짐으로 설정합니다. 켜짐을 선택하면, 샘플의 거품으 제거...
Página 147
5. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 샘플 ID에 대한 샘플을 수집한 날짜와 시간을 추가합니다(옵션). 각 샘플 ID에 입력 날짜/시간 된 날짜와 시간이 샘플 ID 메뉴에 나타납니다. 추가 샘플 ID에 측정 번호를 추가합니다.(옵션) 측정 번호에 사용되는 첫 번째 숫자 번호 추가 (0~999)를 선택합니다. 측정...
Página 148
3. 교정 곡선 범위와 교정 표준 유형을 선택합니다. 옵션 설명 StablCal 20-NTU StablCal 표준용액을 사용한 교정(기본값)입니다. RapidCal(0–40 NTU) 참고 : 기기의 암전류는 교정 곡선의 0(zero) 점으로 사용됩니다 . 교정 곡선은 0-40 NTU 범위 내에서 선형이므로 , 낮은 탁도 측정값이 매우 정확합니다 . StablCal(0–10000 NTU) StablCal을...
Página 149
6.2.4 StablCal 교정 절차 1. Login(로그인)을 2. Login(로그인)을 3. 교정을 누릅니다. 4. 디스플레이에 표 시되는 StablCal 표준 누르고 해당 작업자 누른 후 암호를 입력 선택된 교정 곡선의 ID를 선택합니다. 로 합니다. 확인을 누릅 표준 값이 디스플레 용액을 사용합니다. 그인이 필요하지 않 니다.
Página 150
9. 판독을 누릅니다. 10. 뚜껑을 열고 샘 11. 다른 StablCal 유 12. 교정 후 확인이 리병(최저 NTU 표준 기기가 측정을 완료 플 셀 홀더에서 유리 켜짐에 설정되면 확 한 후 1분간 기다립 부터 최고 NTU 표준 병을 꺼냅니다. 인 표준의 값이 표시 4–10 니다.
Página 151
5. 유리병 위쪽에서 6. 제공된 오일 도포 7. 유리병의 삼각형 8. 판독을 누릅니다. 아래쪽으로 실리콘 용 헝겊을 사용하여 과 샘플 셀 홀더의 참 값과 함께 통과 또는 오일 한 방울을 떨어 유리병 표면에 오일 조 표시가 일치하도 실패 상태가 표시됩 뜨립니다.
Página 152
6.3.2 탁도 측정 절차 작업자 ID와 샘플 ID를 측정 데이터에 포함하려면 샘플 ID 추가 146 페이지 및 작업자 ID 추가 146 페이지를 참조하십시오. 1. Login(로그인)을 2. Login(로그인)을 3. 샘플 ID를 누릅니 4. 깨끗한 빈 샘플 셀 다. 해당 샘플 ID를 누르고...
Página 153
9. 샘플 셀의 삼각형 10. 판독 또는 연속 과 샘플 셀 홀더의 참 모드의 경우에는 Done(완료)을 누릅 조 표시가 일치하도 록 샘플 셀 홀더에 샘 니다. 기기가 샘플을 플 셀을 넣습니다. 딸 판독하도록 기다립니 깍 소리가 날 때까지 다. 뚜껑을 밀어 닫습니 참고...
Página 154
5. 일부 데이터만 전송하려면 필터 설정을 사용하거나 단일 데이터 요소를 선택합니다. 기록된 데이 153 페이지을(를) 참조하십시오. 터 표시 6. 옵션>Send Data Log(데이터 로그 전송)를 누릅니다. 단일 데이터 요소, 필터링된 데이터 또는 전 체 데이터를 선택합니다. 확인을 누릅니다. 기기는 선택한 데이터를 연결된 장치로 전송합니다. 6.4.3 데이터...
Página 155
옵션 설명 USB 플래시 드라이브에서 기기에 기기 업데이트를 설치합니다. 기기 업데이 트 서비스 시간 최근 서비스 날짜와 다음 서비스 날짜로 입력한 날짜를 표시합니다. 켜짐으로 설정 될 경우, 서비스 기한이 되면 디스플레이에 서비스 알림이 표시됩니다. 섹션 8 문제 해결 메시지 해결책 시작...
Página 156
메시지 해결책 표준 값이 측정 범위 올바른 교정 표준용액을 사용합니다. 표준용액을 거꾸로 뒤집습니다. 표준이 밖에 있습니다. 오름차순으로 측정되는지 확인합니다. 표준 값이 너무 낮습 셀홀더에 잘못된 교정 표준용액이 있습니다. 표준용액의 기한이 만료되었는 니다. 지 여부를 확인합니다. 셀홀더에 올바른 교정 표준용액을 넣습니다. 표준용액을 거꾸로 뒤집어야 합 니다.
Página 157
메시지 해결책 보안 잘못된 암호 올바른 암호를 입력하십시오. 암호가 생각나지 않으면 기술 지원부에 문의하 십시오. 데이터 보내기 장치 연결을 검사합니다. Auto Send(자동 전송) 설정을 꺼짐으로 지정합니 수신 장치를 연결합 니다. 다. 측정 설정 구성 145 페이지을 참조하십시오. 목록에서 샘플 ID 추가 USB 플래시...