Descargar Imprimir esta página
Hach TL2360 Manual Básico Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TL2360:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

DOC022.97.80536
TL2360
03/2021, Edition 5
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
基本用户手册
基本取扱説明書
기본 사용 설명서
‫الأساسي‬
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น
‫المستخدم‬
‫دليل‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hach TL2360

  • Página 1 DOC022.97.80536 TL2360 03/2021, Edition 5 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 24 Español .......................... 48 Português ........................72 中文 ..........................96 日本語 ........................... 115 한글 ..........................137 ไทย ..........................158 ‫العربية‬ ..........................180...
  • Página 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Startup on page 10 2 General information on page 4 6 Operation on page 11 3 Installation on page 8 7 Maintenance on page 20 4 User interface and navigation on page 9 8 Troubleshooting on page 21 Section 1 Specifications...
  • Página 4 Specification Details 1, 2, 3 Accuracy : ±2% of reading plus 0.01 FNU from 0–1000 FNU : ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU, ±10% of reading from 4000–10,000 NTU Absorbance: ±0.005 Abs from 0–1 Abs at 860 nm Transmittance: 0.12% T from 10–100% T at 860 nm Resolution Turbidity: 0.001 FNU/NTU/EBC...
  • Página 5 2.1 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. 2.2 Safety information The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Página 6 Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2360 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
  • Página 7 The user interface uses a touch screen display. A Seiko DPU-S445 printer, USB flash drive or keyboard can connect to the USB ports. Refer to Figure 1. The real-time clock with battery puts a time-date stamp on all of the data that is transmitted or recorded (i.e., reading log, calibration log and verification log).
  • Página 8 Figure 2 Instrument components 1 Silicone oil 6 StablCal Calibration kit 2 Oiling cloth 7 Power supply 3 TL2360 turbidimeter 8 Power cord 4 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 9 Dust cover 5 Gelex secondary turbidity standardization kit...
  • Página 9 connected USB cable is 3 m (9.8 ft). As an alternative to the touchscreen, use a keyboard to enter text into text boxes on the display (e.g., passwords and sample IDs). Section 4 User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen.
  • Página 10 Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a calibration. Calibration Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 19. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Página 11 Section 6 Operation 6.1 Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
  • Página 12 6.1.1 Configure the measurement settings Select the reading mode, measurement units, data log settings and more. 1. At the main reading screen, push Options>Reading Setup. 2. Select an option. Option Description Reading Sets the reading mode to single, continuous or RST mode. Single (default)—The Mode measurement stops when the reading is stable.
  • Página 13 • One key—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings that have a security level of off or one key. • Two keys—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings.
  • Página 14 • Make sure that the standards are at the same ambient temperature as the instrument before use. • Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same refractive index as the vial glass and masks minor glass differences and scratches. •...
  • Página 15 Option Description Calibration Sets the time interval between calibrations. When a calibration is due, the Reminder display will show a reminder and a question mark on the calibration icon at the top of the display. Options: Off (default), 1 day, 7 days, 30 days or 90 days.
  • Página 16 5. Apply a small 6. Use the oiling 7. Carefully and 8. Put the vial in the drop of silicone oil cloth to apply the oil slowly invert the vial sample cell holder from the top to the equally to the to fully mix the with the triangle on bottom of the vial.
  • Página 17 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Verification. 4. Clean the Gelex select the applicable enter the password. The verification vials with a soft, lint- Operator ID. If login Push OK. standard value is free cloth to remove is not necessary, go shown.
  • Página 18 • Always use clean sample cells in good condition. Dirty, scratched or damaged cells can result in readings that are not accurate. • Make sure that cold samples do not “fog” the sample cell. • Store sample cells filled with distilled or deionized water and cap tightly. •...
  • Página 19 5. Clean the sample 6. Apply a small 7. Use the oiling 8. Gently and slowly cells with a soft, lint- bead of silicone oil cloth provided to invert the sample free cloth to remove from the top to the apply the oil equally cell to fully mix the water spots and...
  • Página 20 Option Description Operator ID Selects only the data that was stored with a specific operator ID. Sample ID Selects only the data from the Reading Log that was stored with a specific sample ID. 6.4.2 Send data to a connected device The instrument can send data to a USB memory device or Seiko DPU-S445 printer.
  • Página 21 7.3 Instrument utilities 1. Push Home to see the instrument model, version, serial number and location name. 2. Push Diagnostics. 3. Select an option. Option Description Factory Service For factory/service use only. Instrument Store—Saves a backup of all the instrument settings and log files to a Backup USB flash drive.
  • Página 22 Message Solution The calibration range is The measured turbidity is more than the calibration range of the exceeded. instrument. Select a calibration curve for the full measurement range. Refer to Configure the calibration settings on page 14. The measurement range The measured turbidity is more than the measurement range of the is exceeded.
  • Página 23 Message Solution Read/Write to USB flash drive Cannot write to USB Connect a USB flash drive to the instrument. Make sure that the file memory system "FAT32" is installed on the USB flash drive. Set the power to off, wait 20 seconds and then set the power to on Cannot read from USB again.
  • Página 24 Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 24 5 Mise en marche à la page 32 2 Généralités à la page 26 6 Fonctionnement à la page 33 3 Installation à la page 30 7 Maintenance à la page 43 4 Interface utilisateur et navigation 8 Dépannage à...
  • Página 25: Français 25

    Caractéristique Détails Plage FNU (mode de rapport activé) : de 0 à 1 000 FNU (mode de rapport désactivé) : de 0 à 40 NTU (mode de rapport activé) : décimale automatique de 0 à 10 000 NTU (rapport désactivé) : 0–40 EBC (mode de rapport activé) : décimale automatique de 0 à...
  • Página 26 Caractéristique Détails Cuves d'échantillon Cuves rondes 95 x 25 cm (3.74 x 1 po) verre au borosilicate avec bouchons à vis revêtus de caoutchouc Remarque : Des cuves pour échantillon plus petites (moins de 25 mm) peuvent être utilisées lorsqu'un adaptateur pour cuves est utilisé. Exigences relatives à...
  • Página 27 2.2.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'instructions pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
  • Página 28 Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2360 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
  • Página 29 Figure 1 Présentation générale du produit 1 Couvercle du compartiment d'échantillon 6 Branchement électrique 2 Ecran tactile 7 Port USB 3 Porte-cuve 8 Bouton d'alimentation 4 Cache du voyant 9 Port USB 5 Purge d'air 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2.
  • Página 30 Figure 2 Composants de l'instrument 1 Huile de silicone 6 Kit d'étalonnage StablCal 2 Chiffon de huilage 7 Alimentation 3 Turbidimètre TL2360 8 Cordon d'alimentation 4 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 9 Cache anti-poussière bouchons (6x) 5 Kit de standardisation de turbidité...
  • Página 31 3.2 Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante Seiko DPU-S445, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la section Figure 1 à la page 29. La longueur maximale d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à...
  • Página 32 Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Connexion Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
  • Página 33 Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Section 6 Fonctionnement 6.1 Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélection d'une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé...
  • Página 34 Option Description Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante Seiko DPU-S445, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est l'alimentation désactivé après une période d'inactivité. Minuteur en veille : définit quand l'instrument passe en mode veille.
  • Página 35 Option Description Rejet des Permet d'activer (par défaut) ou de désactiver l'option Eliminer les bulles. Lorsque bulles cette option est activée, les mesures de turbidité élevées provoquées par des d'air bulles dans l'échantillon ne s'affichent pas ou ne sont pas enregistrées dans le journal des données.
  • Página 36 Vous pouvez également importer dans l'instrument des ID échantillon à partir du fichier de feuille de calcul. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur complet sur le site Web du fabricant pour importer des ID échantillon. 1. Appuyez sur Sample ID (ID d'échantillon). 2.
  • Página 37 • Tous les étalonnages néphélométriques (unités de mesure de la turbidité) sont effectués en même temps. • Les données d'étalonnage sur rapport et hors rapport sont mesurées et enregistrées simultanément. • Les valeurs FNU des étalons StablCal et formazine sont calculées à l'aide des facteurs de conversion 1 FNU = 1 NTU.
  • Página 38 Option Description Rappel Définit l'intervalle entre les étalonnages. Lorsqu'un étalonnage est requis, d'étalonnage un rappel et un point d'interrogation sur l'icône d'étalonnage s'affichent en haut de l'écran. Options : Désact. (par défaut), 1 jour, 7 jours, 30 jours ou 90 jours. Lorsqu'un étalonnage est terminé, l'intervalle de temps d'étalonnage est défini sur zéro.
  • Página 39 5. Appliquez une 6. Utilisez le chiffon 7. Inversez 8. Placez la fiole petite goutte d'huile de huilage fourni lentement et avec dans le porte-cuve de silicone sur la pour appliquer l'huile précaution la fiole en alignant le fiole, du haut uniformément sur la pour mélanger triangle sur la fiole...
  • Página 40 6.2.5 Procédure de vérification Utilisez la procédure de vérification pour mesurer la même fiole Gelex ou StablCal à intervalles réguliers afin de déterminer si les mesures demeurent dans la plage d'acceptation. Utilisez le menu Réglage de la vérification pour définir un rappel pour la vérification. 1.
  • Página 41 • Fermez toujours le couvercle du compartiment d'échantillon pendant la mesure, l'étalonnage et la vérification. • Retirez la cuve à échantillon de l'instrument et éteignez l'instrument s'il doit être stocké pendant une durée prolongée (supérieure à un mois). • Maintenez le couvercle du compartiment d'échantillon fermé pour éviter toute pénétration de poussière et de saletés.
  • Página 42 5. Nettoyez les 6. Appliquez un petit 7. Utilisez le chiffon 8. Inversez cuves avec un cordon d'huile de de huilage fourni lentement et avec chiffon doux non silicone sur les pour appliquer l'huile précautions la cuve pelucheux pour cuves, du haut uniformément sur la d'échantillon pour éliminer les traces...
  • Página 43 3. Pour afficher uniquement certaines données, appuyez sur Filtre, puis sélectionnez Activé. La fenêtres des paramètres de filtrage s'affiche. 4. Sélectionnez une option. Option Description Intervalle de temps Sélectionne uniquement les données qui ont été enregistrées lors d'un intervalle de temps spécifique. ID opérateur Sélectionne uniquement les données qui ont été...
  • Página 44 7.1 Nettoyage des débordements A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des débordements. 2.
  • Página 45 Message Solution Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez Erreur matérielle. le numéro de l'erreur et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 2 : Porte coulissante ; 3 : Tension sombre—Fermez la porte jusqu'à...
  • Página 46 Message Solution Valeur de l'étalon trop élevée. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon. Assurez-vous que l'étalon n'a pas expiré. Placez l'étalon correct dans le compartiment du flacon. Echec de la vérification. Examinez l'étalon de vérification. Etalonnez l'instrument. Reportez-vous à...
  • Página 47 Message Solution Send data (Envoyer des données) Connecter un dispositif Examinez les connexions de l'appareil. Désactivez le paramètre récepteur. de transfert automatique. Reportez-vous à la section Configuration des paramètres de mesure à la page 34. Ajout d'ID d'échantillon de la liste Pas de données valides Aucun fichier d'ID d'échantillon n'a été...
  • Página 48 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 48 5 Puesta en marcha en la página 56 2 Información general en la página 50 6 Funcionamiento en la página 57 3 Instalación en la página 54 7 Mantenimiento en la página 67 4 Interfaz del usuario y navegación 8 Solución de problemas en la página 68...
  • Página 49: Español 49

    Especificación Detalles Rango FNU (Ratio activado): 0–1000 FNU (Ratio desactivado): 0–40 NTU (Ratio activado): 0–10.000 decimal automático NTU (Ratio desactivado): 0–40 EBC (Ratio activado): 0–2450 decimal automático EBC (Ratio desactivado): 0–9,8 Absorbancia (rango automático): 0-2,00 Transmitancia (%): 1,0-100 Grados: 0–100 mg/l 1, 2, 3 Exactitud : ±2% de la lectura más 0,01 FNU desde 0–1000 FNU...
  • Página 50 Especificación Detalles Cubetas de muestra Cubetas redondas de 95 x 25 mm (3.74 x 1 pulg.) Vidrio de borosilicato con tapones de rosca de goma Nota: Pueden usarse cubetas de muestra más pequeñas (de menos de 25 mm) empleando un adaptador. Requisitos de la muestra: Cubeta de muestra de 25 mm: 20 ml mínimo De 0 a 70 °C (de 32 a 158 °F)
  • Página 51 2.2.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
  • Página 52 Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2360 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
  • Página 53 Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Conexión eléctrica 2 Pantalla táctil 7 Puerto USB 3 Soporte de cubetas de muestra 8 Botón de encendido 4 Cubierta de la lámpara 9 Puerto USB 5 Purga de aire 2.4 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
  • Página 54 Figura 2 Componentes del instrumento 1 Aceite de silicona 6 Kit de calibración StablCal 2 Paño lubricante 7 Fuente de alimentación 3 Turbidímetro TL2360 8 Cable de alimentación 4 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) 9 Funda guardapolvo con tapones (6) 5 Kit de estándares secundarios de turbidez...
  • Página 55 3.2 Conexión a dispositivos externos (opcional) Utilice los puertos USB para conectar el instrumento a una impresora Seiko DPU-S445, un escáner portátil, una unidad flash USB o un teclado. Consulte la Figura 1 en la página 53. La longitud máxima de un cable USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p.
  • Página 56 Tabla 1 Iconos del menú lateral Icono Descripción Inicia o cierra sesión de un usuario. Para iniciar sesión, seleccione una ID de usuario y pulse Registrar. Para cerrar sesión, pulse Salir sesión. Registrar Nota: Cuando un usuario inicia sesión, el icono de Registro cambia al icono seleccionado para la ID del usuario (p.
  • Página 57 Para conectar la alimentación eléctrica al instrumento y encenderlo, consulte las siguientes ilustraciones. Se iniciará la autocomprobación. Sección 6 Funcionamiento 6.1 Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento.
  • Página 58 Opción Descripción Peripherals Muestra el estado de conexión de los dispositivos conectados, como una (Periféricos) impresora Seiko DPU-S445, un dispositivo flash USB o un teclado. Power Establece cuándo pasa el instrumento automáticamente al modo de Management suspensión o se apaga después de un periodo sin actividad. Temporizador (Gestión de la de autoapagado: establece cuándo pasa el instrumento al modo de energía)
  • Página 59 Opción Descripción Rechazo de Activa (predeterminado) o desactiva el rechazo de burbujas. Cuando está burbujas activado, no se muestran ni se guardan en el registro de datos las lecturas de turbidez altas causadas por burbujas en la muestra. Fijar Establece la configuración del registro de datos. Auto memorizado: los datos registro de de la medición se registran automáticamente en el registro de medición.
  • Página 60 También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
  • Página 61 • Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de turbidez) se realizan al mismo tiempo. • Los datos de calibración con y sin ratio se miden y registran al mismo tiempo. • Los valores FNU de los estándares StablCal y los estándares de formazina se calculan usando los factores de conversión 1 FNU = 1 NTU.
  • Página 62 Opción Descripción Recordatorio de Establece el intervalo de tiempo entre calibraciones. Cuando está calibración prevista una calibración, la pantalla mostrará un recordatorio y una marca de interrogación en el icono de calibración en la parte superior de la pantalla. Opciones: Apagado (predeterminada), 1 día, 7 días, 30 días o 90 días.
  • Página 63 5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Invierta 8. Coloque el vial en pequeña gota de lubricante para lentamente y con el soporte de aceite de silicona aplicar el aceite de cuidado el vial para cubetas de muestra desde la parte forma uniforme por mezclar con el triángulo del...
  • Página 64 6.2.5 Procedimiento de verificación Utilice el procedimiento de verificación para medir el mismo vial Gelex o StablCal frecuentemente y así determinar si la lectura permanece dentro del rango aceptable. Utilice el menú Configuración de verificación para establecer un recordatorio de la verificación. 1.
  • Página 65 • Cierre siempre la tapa del compartimento de muestras durante la medición, calibración y verificación. • Extraiga la cubeta de muestra del instrumento y apáguelo si lo va a guardar por un periodo largo de tiempo (más de un mes). •...
  • Página 66 5. Limpie las 6. Aplique una 7. Utilice el paño 8. Invierta lenta y cubetas de muestra pequeña gota de lubricante cuidadosamente la con un paño suave aceite de silicona suministrado para cubeta de muestra sin pelusa para desde la parte aplicar el aceite de para que la muestra eliminar las gotas de...
  • Página 67 3. Para ver solo algunos datos, pulse Filter (Filtro) y, a continuación, On (Activado). Se abre la ventana Filter Settings (Ajuste de filtro). 4. Seleccione una opción. Opción Descripción Intervalo de tiempo Selecciona solo los datos almacenados durante un intervalo de tiempo específico.
  • Página 68 7.1 Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
  • Página 69 Mensaje Solución Autocomprobac. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva interrumpida. a conectarla. Si no se realiza correctamente la comprobación automática, registre el número de error y póngase en contacto con Error de hardware. el servicio técnico. Números de errores: 0: RTC; 1: Touch IC; 2: Puerta corredera; 3: Tensión residual—Cierre la puerta.
  • Página 70 Mensaje Solución Valor de patrón muy bajo. El estándar de calibración del compartimento de cubetas es incorrecto. Asegúrese de que el patrón no ha caducado. Coloque el patrón de calibración correcto en el compartimento de cubetas. Asegúrese de invertir el patrón. Valor de patrón muy alto.
  • Página 71 Mensaje Solución Restauración de la copia de seguridad Ninguna copia de seguridad Conecte la unidad flash USB al instrumento. Asegúrese de que el de instrumento disponible. archivo de sistema "FAT32" está instalado en la unidad flash USB. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva No es posible restablecer la a conectarla.
  • Página 72 Índice 1 Especificações na página 72 5 Inicialização na página 80 2 Informações gerais na página 74 6 Operação na página 81 3 Instalação na página 78 7 Manutenção na página 91 4 Interface do usuário e navegação 8 Solução de problemas na página 92 na página 79 Seção 1 Especificações...
  • Página 73: Português 73

    Especificação Detalhes Faixa FNU (Taxa ligada): 0–1000 FNU (Taxa desligada): 0–40 NTU (Taxa ligada): 0–10,000 decimal automático NTU (Taxa desligada): 0–40 EBC (Taxa ligada): 0–2450 decimal automático EBC (Taxa desligada): 0–9,8 Absorbância (intervalo automático): 0–2,00 Transmitância (%): 1,0–100 Grau: 0–100 mg/L 1, 2, 3 Precisão >...
  • Página 74 Especificação Detalhes Cubetas de amostra Cubetas cilíndricas 95 x 25 mm (3.74 x 1 pol.) vidro de borosilicato com tampas de rosca forradas com borracha Observação: Cubetas de amostragem menores (menos de 25 mm) podem ser utilizadas quando um adaptador de célula é utilizado. Requisitos de amostra Cubeta de amostragem de 25 mm: 20 mL no mínimo 0 a 70°C (32 a 158°F)
  • Página 75 2.2.2 Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observados, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança.
  • Página 76 Perigo de incêndio. Este produto não foi projetado para uso com líquidos inflamáveis. O turbidímetro de laboratório TL2360 mede a luz dispersa a partir de amostras de água para determinar o valor de turbidez das amostras. No modo de taxa ligada, o instrumento usa vários detectores em diferentes ângulos para corrigir interferências e aumentar o intervalo de medição.
  • Página 77 Figura 1 Visão geral do produto 1 Tampa do compartimento de amostra 6 Conexão da energia elétrica 2 Tela sensível ao toque 7 Porta USB 3 Suporte da cubeta de amostragem 8 Botão liga/desliga 4 Tampa da lâmpada 9 Porta USB 5 Purga de ar 2.4 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos.
  • Página 78 1 Óleo de silicone 6 Kit de calibragem StablCal 2 Pano de lubrificação 7 Fonte de alimentação 3 Turbidímetro TL2360 8 Cabo de alimentação 4 Cubetas de amostra de 1 polegada (30 mL) 9 Tampa de proteção contra poeira com coberturas (6x 5 Kit de padronização de turbidez secundária...
  • Página 79 3.2 Conectar a dispositivos externos (opcional) Use as portas USB para conectar o instrumento a uma impressora Seiko DPU-S445, leitor de código de barras, unidade flash USB ou teclado. Consulte Figura 1 na página 77. O comprimento máximo de um cabo USB conectado é de 3 m (9,8 pés). Como uma alternativa à tela sensível ao toque, use um teclado para inserir texto nas caixas de texto da tela (por exemplo, senhas e identificações da amostra).
  • Página 80 Tabela 1 Ícones do menu da barra lateral Ícone Descrição Faz login ou logout de um operador. Para fazer login, selecione uma identificação do operador e, em seguida, pressione Login. Para fazer logout, pressione Logout. Login Observação: Quando um operador está com login ativo, o ícone Login muda para o ícone selecionado para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
  • Página 81 Consulte as etapas ilustradas a seguir para alimentar e iniciar o instrumento. O autoteste iniciará. Seção 6 Operação 6.1 Definir as configurações do instrumento 1. Pressione , depois pressione Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local Define o nome do local do instrumento. A localização é enviada com as medições para a unidade USB.
  • Página 82 Opção Descrição Periféricos Mostra o status da conexão de dispositivos conectados, como uma impressora Seiko DPU-S445, memória USB (unidade flash) ou teclado. Gestão Fonte de Define quando o instrumento é colocado automaticamente no modo de Energia repouso ou desligado após um período sem atividade. Cronôm. standby —Define quando o instrumento é...
  • Página 83 6.1.2 Adicionar identificações do operador Adicione uma identificação do operador exclusiva para cada pessoa que irá medir amostras (30 no máximo). Selecione um ícone, senha do operador e nível de segurança para cada identificação do operador. 1. Pressione Login. 2. Pressione Opções>Novo. 3.
  • Página 84 Opção Descrição Add Number Adiciona um número da medição à identificação da amostra (opcional). Selecione o primeiro número usado como número da medição (0 a 999). O número da medição é exibido entre parênteses após a identificação da amostra na tela inicial. Consulte Interface do usuário e navegação na página 79.
  • Página 85 3. Selecione o intervalo da curva de calibração e o tipo de padrão de calibração. Opção Descrição StablCal RapidCal Calibração com padrão de StablCal de 20 NTU (padrão). (0–40 NTU) Observação: A corrente escura em que o instrumento é utilizado como o ponto zero da curva de calibração.
  • Página 86 Observação: Não remova as tampas dos frascos lacrados. Certifique-se de que os padrões de StablCal estejam à temperatura ambiente do instrumento antes da utilização (e não acima de 40 °C (104 ° F)). Inverta os padrões (exceto < 0,1 NTU) antes do uso. Consulte as instruções do usuário fornecidas com os padrões do StablCal.
  • Página 87 9. Pressione Ler. 10. Abra a tampa e 11. Execute as 12. Se Verificar Aguarde 1 minuto retire o frasco do etapas 4–10 para os após Cal estiver até que o suporte da cubeta outros frascos de definido como instrumento conclua de amostragem.
  • Página 88 5. Aplique uma 6. Use o pano de 7. Coloque o frasco 8. Pressione Ler. O pequena gota de lubrificação para no suporte da valor e o status de óleo de silicone aplicar o óleo cubeta de aprovado ou falha desde a parte igualmente à...
  • Página 89 • Evite diluição da amostra quando possível. • Evite operar o instrumento em luz solar direta. 6.3.2 Procedimento de medição de turbidez Para incluir uma ID do operador e ID da amostra com os dados de medição, consulte Adicionar identificações da amostra na página 83 e Adicionar identificações do operador na página 83.
  • Página 90 9. Coloque a cubeta 10. Pressione Ler de amostragem no (ou Concluído se suporte da cubeta de estiver no modo amostragem com o contínuo). Aguarde triângulo na cubeta até que o de amostragem instrumento leia a alinhado com a amostra. marca de referência Observação: Se no suporte da cubeta...
  • Página 91 1. Conecte um dispositivo de memória USB ou cabo a uma porta USB do instrumento. 2. Conecte a outra extremidade do cabo à impressora, se aplicável. 3. Vá para Configuração>Periféricos. O status da conexão mostra Conectado. Se o status mostrar Não conectado, certifique-se de usar os dispositivos recomendados. 4.
  • Página 92 7.3 Utilidades do instrumento 1. Pressione Início para ver o modelo, a versão, o número de série e o nome do local do instrumento. 2. Pressione Diagnostics (Diagnóstico). 3. Selecione uma opção. Opção Descrição Manutenção de Somente para uso da fábrica/serviço. fábrica Backup do Armazenar - Salva um backup de todas as configurações e arquivos...
  • Página 93 Mensagem Solução Verificação vencida! Verifique a calibração. Consulte o manual do usuário completo no site do fabricante. Observação: O lembrete de verificação está definido como Ligado. Leitura Erro de hardware / erro de Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e ligue novamente. instrumento Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico.
  • Página 94 Mensagem Solução Arquivo de atualização do Remova os arquivos de atualização do instrumento da unidade flash instrumento faltando. USB. Salve os arquivos de atualização do instrumento na unidade flash USB. Arquivo de atualização do Conecte a unidade flash USB ao instrumento. Inicie o procedimento instrumento corrompido de atualização do instrumento novamente.
  • Página 95 Mensagem Solução Problema/Erro: data Confira se o formato de data e hora corresponde a dd.mm.aaaa incorreta hh:mm. Causa possível: formato de data incorreto. A lista de IDs de Remova as IDs de amostragem que não são usadas. Adicione uma amostragem está cheia. Os nova ID de amostragem.
  • Página 96 目录 1 规格 5 启动 第 96 页 第 103 页 2 基本信息 6 操作 第 97 页 第 104 页 3 安装 7 维护 第 101 页 第 112 页 4 用户界面及导航 8 故障排除 第 102 页 第 113 页 第...
  • Página 97 规格 详细信息 1, 2, 3 :读数的 ±2% 加 0.01 FNU (0-1000 FNU) 精度 :读数的 ±2% 加 0.01 NTU (0-1000 NTU),读数的 ±5% (1000-4000 NTU),读数的 ±10% (4000-10000 NTU) 吸光度:±0.005 Abs (0–1 Abs) @ 860 nm 透射度:0.12% T (10–100% T) @ 860 nm Resolution(分辨率)...
  • Página 98 2.2 安全信息 对于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、附带和从属损害,制造商概不负责,并 且在适用法律允许的最大范围内拒绝承认这些损害。用户自行负责识别关键应用风险并安装适当的保 护装置,以确保在设备可能出现故障时保护工艺流程。 请在拆开本设备包装、安装或使用前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事项。否 则,可能导致操作员受到严重伤害或设备受到损坏。 请确保产品拆开时的完整无损伤。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 2.2.1 危害指示标识说明 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。此信息需要特别强调。 2.2.2 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 当仪器上标示此符号时,表示需要遵守说明手册中的操作和/或安全信息。 此标志指示存在可能造成眼部轻度损伤的光源。请遵守此标志后面的所有信息,以避免可 能造成的眼部损伤。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设 备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费用。 2.2.3 认证 EN 55011/CISPR 11 通知警告 本产品为 A 类产品。在室内环境中使用时,本产品可能造成无线电干扰,这种情况可能会要求用户采 取合适的防范措施。...
  • Página 99 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 产品概述 警 告 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 TL2360 实验室浊度计用于测量水样的散射光,以确定试样的浊度。在光强配比开启模式下,仪器会使 用角度不同的多个探测器以对各种干扰进行修正和增加测量范围。在光强配比关闭模式下,仪器使用 一个与光源呈 90 度角的探测器。用户可以定期校准仪器和验证校准情况。 用户界面为一个触摸显示屏。其 USB 端口可以连接 Seiko DPU-S445 打印机、USB 闪存盘或键盘。 1。带电池的实时时钟会在所有传输或记录(即读取日志、校准日志和验证日志)的数据上...
  • Página 100 图 1 产品概述 1 试样槽盖 6 电源连接 2 触摸显示屏 7 USB 端口 3 试样容器架 8 电源按钮 4 灯罩 9 USB 端口 5 空气吹扫 2.4 产品组件 2。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 确保已收到所有部件。 请参阅 图 中文...
  • Página 101 图 2 仪器部件 1 硅油 6 StablCal 校准套件 2 油布 7 电源 3 TL2350 浊度计 8 电源线 4 1 英寸带盖试样容器 (30 mL)(6 个) 9 防尘盖 5 Gelex 二级浊度标准化套件 第 3 节 安装 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 本仪器的工作海拔为最高 3100 m (10,710 ft)。在高于 3100 m 的条件下使用本仪器会略微增大电气绝 缘失效的风险,从而可能导致触电危险。制造商建议,用户如有疑虑,请联系技术支持。...
  • Página 102 第 4 节 用户界面及导航 仪器屏幕是触摸屏。只能用清洁、干燥的指尖来操作触摸屏。请勿使用钢笔或铅笔的笔尖或其他锐利 物体点击屏幕进行选择,否则会损坏屏幕。 图 3 请参阅 了解主屏幕的概述。 图 3 屏幕概述 1 样品识别符和测量编号 7 向上/向下导航箭头 2 用户说明 8 侧栏菜单(请参阅 1) 表 3 说明 9 时间和日期 4 浊度值、单位和读数模式 10 选项按钮 5 警告或错误消息 11 读数按钮 6 校准状态图标和校准曲线 12 主页/仪器信息按钮 表 1 侧栏菜单图标 图标...
  • Página 103 表 1 侧栏菜单图标 (续) 图标 说明 开始验证。 验证 第 111 页。 显示读取日志、校准日志和验证日志。请参阅 显示记录的数据 数据日志 第 104 页。 配置仪器设置。请参阅 配置仪器设置 设置 显示固件信息、仪器备份、仪器更新、信号信息和原厂服务数据。 诊断 设置定时器时间。 定时器 第 5 节 启动 警 告 红外线危险。仪器产生的红外线可能会损伤眼睛。仪器中的红外线光源仅在试样容器盖关闭后才会通 电。 请参阅下面的图示步骤为仪器连接电源并启动仪器。自我检测将开始。 中文 103...
  • Página 104 第 6 节 操作 6.1 配置仪器设置 1. 按 ,然后按设置。 2. 选择一个选项。 选项 说明 设置仪器的位置名称。该位置会与测量值一同发送至 USB 设备。位置不会保存到数据 位置 日志中。 日期和 设置日期格式、时间格式及日期和时间。输入当前日期和时间。日期格式——设置日期 格式。选项:dd-mm-yyyy(默认)、yyyy-mm-dd、dd-mm-yyyy 或 mm-dd-yyyy。时 时间 间格式——设置时间格式。选项:12 或 24 小时(默认) 安全 在安全清单中为设置和任务启用或禁用密码保护功能。安全密码——设置或更改安全 (管理员)密码(最多 10 个字符)。密码区分大小写。安全清单——在安全清单中设 置各个设置和任务的安全等级。 • 关闭——所有操作者都可以更改设置或执行该任务。 • 单密钥——只有具有单密钥或双密钥安全等级的操作者才可以更改该设置或执行该任 第 105 页。 务。请参阅...
  • Página 105 选项 说明 去除气泡 将气泡去除设置为开启(默认)或关闭。当设置为开启时,样品中的气泡所造成的 高浊度读数不会显示或记载在数据记录中。 数据日志 设定数据日志设置自动存储——测量数据自动储存到读取日志。默认:开。如果关 设置 闭了自动存储,则要按下选项>存储,以手动将读数保存在数据日志中。发动数据格 式——设置发动到外部设备的测量数据的输出格式(CSV、XML 或 BMP)。默认: XML。打印格式——设置发送到打印机的测量数据的输出格式(快速打印或详细打 印 (GLP))。说明——让用户添加说明到日志条目。自动发送——每次测量后,测 量数据自动发送到连接至仪器的所有设备(如打印机和 USB 闪存盘)。选项:关 闭,新文件或接续文件:关闭——不自动发送数据,新文件——发送数据并保存在 新文件中,接续文件——发送数据并保存所有数据到一个文件。 6.1.2 添加操作者识别符 为将要测量样品的每一个人添加唯一的操作者识别符(最多 30 个)请为每一个操作者识别符选择一个 图标、操作者密码和安全等级。 1. 按下登录。 2. 按下选项>新建。 3. 输入新操作员 ID(最多 20 个字符),然后按确定。 4. 按下向左和向右箭头选择该操作员识别符要使用的图标(例如:鱼、蝴蝶或者足球)。 5. 按下操作者密码,然后输入该操作者识别符要使用的密码。 注: 密码区分大小写。 6.
  • Página 106 选项 说明 添加编号 添加测量编号到样品识别符(可选)。请选择测量编号使用的第一个数字(0 至 999)。 在主屏幕上,在样品识别符后面括号内显示的就是测量编号。请参阅 用户界面及导 第 102 页。 航 添加颜色 添加彩色圆圈到样品识别符图标(可选)。在主屏幕上,在样品识别符前面显示的 第 102 页。 就是样品识别符图标。请参阅 用户界面及导航 6. 按下好>关闭。 7. 如需编辑样品识别符,请选择样品识别符,然后按下选项>编辑程序>好。 8. 如需删除样品识别符,请选择样品识别符,然后按下选项>删除>好。 注: 如需删除所有试样 ID ,请选择试样 ID ,然后按下选项 > 删除所有试样 ID>OK 。 6.2 使用 StablCal 标准溶液校准浊度计 在首次使用浊度计之前,请使用随附的 StablCal 密封罐装标准溶液校准浊度计。 至少每...
  • Página 107 选项 说明 等级 (0–100 mg/L) 使用高岭土进行满量程校准(20 mg/L、100 mg/L 和稀释水)。 SDVB (0–10000 NTU) 使用球形苯乙烯-二乙烯基苯进行满量程校准(20 NTU、200 NTU、 1000 NTU、4000 NTU、7500 NTU 和稀释水)。 欧盟制药 (0-30 NTU) 满量程校准(<0.1 NTU、3 NTU、6 NTU、18 NTU、30 NTU)。 自定义校准 用户可为浊度测量输入自定义的校准设置。用户选择校准标准溶液的数 量和各校准标准溶液的数值。通过试样容器转接头使用较小的试样容器 时,需使用自定义校准。 4. 选择其余校准选项。 选项 说明 校准后的验 将仪器设置为校准后立即开始验证。当设置为开启时,验证标准液在校准完成后立 证 即开始进行测量。校准中,显示屏上的验证标准值显示为最后一次的标准值。...
  • Página 108 6.2.4 StablCal 校准程序 1. 按下 登录,然后 2. 按下 登录,然后 3. 按下校准。显示 4. 获取显示屏上显 示的 StablCal 标准溶 选择需要的操作员 输入密码。按下好。 屏上将显示选中校准 ID。 如果无需登录, 曲线的标准值(如果 液。用柔软的无绒布 开启了校准后验证还 请转到步骤 3。 清洁试样瓶,清除水 会显示验证标准溶液 渍和指纹。 的值)。关于选择不 同的校准曲线,请参 阅 配置校准设置 第 106 页。 5. 从试样瓶顶部滴 6. 使用油布将硅油 7.
  • Página 109 13. 按 保存 以保存 新校准数据。 6.2.5 验证程序 使用验证程序定期测量同样的 Gelex 或 StablCal 试样瓶,以确定读数是否在可接受范围内。使用“验 证设置”菜单设置验证提醒。 1. 按下 登录,然后 2. 按下 登录,然后 3. 按下验证。显示 4. 用柔软的无绒布 清洁 Gelex 试样瓶, 选择需要的操作员 输入密码。按下好。 验证标准值。按 选项 ID。 如果无需登录, >验证设置,可更改 清除水渍和指纹。 请转到步骤 3。 验证标准值。 5. 从试样瓶顶部滴 6. 使用油布将硅油 7.
  • Página 110 • 仪器会立刻进入稳定状态。无需预热。 • 测量、校准和验证时都务必关上试样槽盖。 • 如果仪器需要长时间存放(一个月以上),则需将试样容器从仪器中取出,然后关闭仪器。 • 保持试样槽盖关闭,防止灰尘和污垢进入。 试样容器 • 始终盖上试样容器的盖子,以防试样溅入仪器。 • 始终使用良好状况下清洁的试样容器。容器脏污、划伤或损坏可能造成读数不精确。 • 确保低温试样不会使试样容器“结雾”。 • 将试样容器充满蒸馏水或去离子水进行存放并盖紧盖子。 • 为获得最佳精度,应使用单个试样容器或流通池完成所有测量。 注: 此外,也可以使用相互匹配的试样容器进行测量,但其精确度或准确度不及经过索引的单个试样容器或流通 池。使用相互匹配的试样容器时,应使试样容器上的朝向标记对准试样容器架上的参考标记。 测量 • 立即对试样进行测量,以防止温度改变和产生沉降。进行测量前,确保试样完成均匀。 • 尽可能避免将试样稀释。 • 避免在阳光直射下进行仪器操作。 6.3.2 浊度测量步骤 如需将操作员 ID 和试样 ID 加入测量数据,请参阅 第 105 页 和 添加样品识别符...
  • Página 111 9. 将试样容器放入 10. 按下 读取(在连 试样容器架,使试样 续模式下请按 完 容器上的三角形对齐 成)。等待仪器读 试样容器架上的参考 样。 标记。按下盖子将其 注: 如果自动存储关 关闭,直至听到咔嗒 闭,则按下 选项 > 存储 声。 保存数据。 6.4 数据管理 6.4.1 显示记录的数据 所有记录的数据保存在数据日志中。共有三种数据日志: • 读取日志——显示记录的测量值。 • 校准日志——显示校准历史。 • 验证日志——显示验证历史。 1. 按下 数据日志 并选中需要的数据日志。 2. 如需查看日志条目的详细信息,请选择该日志条目,然后按下显示详情。 注: 如需添加说明到日志条目,请按下说明图标。 3.
  • Página 112 6.4.3 从数据日志中删除数据 数据日志变满后,仪器将自动删除最早的数据记录。用户也可以手动删除数据。删除数据日志中的数 据之前,确保将数据保存至外部设备。 1. 按数据日志并选中需要的日志。 2. 如仅需删除部分数据,请使用滤光器设置。请参阅 显示记录的数据 第 111 页。 3. 要删除数据,请按选项>删除数据。选中单个数据点、筛选数据或所有数据。按下好。 仪器将从数据日志中删除所选中的数据。 第 7 节 维护 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 7.1 清洁溅出物 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 1. 遵守所有与泄漏控制有关的设备安全协议。 2. 根据适用法规处理废液。 7.2 清洁仪器 使用湿布清洁仪器外部,然后擦干仪器。 7.3 仪器实用程序 1. 按主页查看仪器型号、版本、序列号和位置名称。 2. 按下诊断。 3.
  • Página 113 第 8 节 故障排除 信息 解决方案 启动 自我检查程序结束。 关上盖子。按下关闭。 关上盖子。 自我检查程序结束。 将电源开关设为关,等待 20 秒,再将电源开关设为开。如果自我检查不成 功,请记录错误代码并联系技术支持部门。 硬件错误。 错误代码:0:RTC;1:触控芯片;2:滑动门;3:暗电压——关门,直至 听到咔嗒声。再次启动仪器。4:放大系数——确保电源已连接至带有过保护 接地的电源插座。5:红外 LED 电压;6:红外 LED 电流;8:传输电压漂移 ——如果更换了灯具,请校准仪器。如果启动自检中试样槽中有试样瓶,请 取出试样瓶。9:SDRAM;10:NOR 闪存;11:SPI 闪存;12:电池电压; 13:电源电压——确保使用了正确的电源。 使用 StablCal 标准溶液校准浊度计 第 106 页。 下次校准到期! 校准仪器。请参考 注: 校准提示已设为开。请参考 第 106 页。 配置校准设置...
  • Página 114 信息 解决方案 仪器更新 从 USB 存储器复制 删除 USB 闪存盘上占用过多空间的大文件。再次打开仪器更新程序。 数据失败 删除 USB 闪存盘上的仪器更新文件。将仪器更新文件再次保存到 USB 闪存 盘。 将 USB 闪存盘连接到仪器。再次打开仪器更新程序。 删除 USB 闪存盘上的仪器更新文件。将仪器更新文件再次保存到 USB 闪存 缺少仪器更新文件 盘。 仪器更新文件已损坏 将 USB 闪存盘连接到仪器。再次打开仪器更新程序。 内存不足,无法更新 请联系技术支持部门。 仪器 未连接 USB 存储 将 USB 闪存盘连接到仪器。确保 USB 闪存盘上已安装文件系统“FAT32”。 器。...
  • Página 115: 日本語 115

    目次 1 仕様 5 スタートアップ 115 ページ 122 ページ 2 総合情報 6 操作 117 ページ 123 ページ 3 設置 7 メンテナンス 120 ページ 133 ページ 4 ユーザーインターフェースとナビゲーション 8 トラブルシューティング 134 ページ 121 ページ 第 1 章 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 仕様 詳細 測定法...
  • Página 116 仕様 詳細 FNU (比率オン): 0 ~ 1000 測定範囲 FNU (比率オフ): 0 ~ 40 NTU (比率オン): 0 ~ 10,000 自動小数点 NTU (比率オフ): 0 ~ 40 EBC (比率オン): 0 ~ 2450 自動小数点 EBC (比率オフ): 0 ~ 9.8 吸光度 (自動範囲): 0 ~ 2.00 透過率...
  • Página 117 仕様 詳細 CE、KC、RCM 取得認証 1 年 (EU: 2 年) 保証 第 2 章 総合情報 いかなる場合も、例えそのような損害が生じる可能性について報告を受けていたとしても、製造元 は、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵または脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的また は結果的に生じる損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随時本マニュア ルおよび製品において、その記載を変更する権利を留保します。改訂版は、製造元の Web サイト上 にあります。 2.1 追加情報 より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。 2.2 安全情報 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、結果的損害を含むあ らゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責任を負わないものとします。ユーザー は、適用に伴う危険性を特定したり、装置が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構 を設けることに関して、全責任を負うものとします。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべてよく読んでください。危険お よび注意の注意事項に注意を払ってください。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるいは 機器が損傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本マニュアルで指定されてい る以外の方法で本装置を使用または設置しないでください。 2.2.1 危険情報 危 険 回避しないと死亡または重傷につながる潜在的または切迫した危険な状況を示します。...
  • Página 118 2.2.2 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これに従わない場合、 人身傷害や装 置の損傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュ アルを参照してください。 この記号が測定器に記載されている場合、操作用の指示マニュアル、または安全情報を参 照してください。 このシンボルは、 軽微な眼に障害を引き起こす可能性がある光源が存在することを示しま す。眼の障害を回避するように、 このシンボルに伴われているすべてメッセージに従って ください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システム で処分できません。古くなったり耐用年数を経た機器は、 廃棄するためにメーカーに無償 返却してください。 2.2.3 認証 EN 55011/CISPR 11 通知警告 これはクラス A 製品です。家庭内の環境では、 この製品によって無線妨害が発生し、 適切な対策が必 要になる場合があります。 カナダ電波妨害装置規則、ICES-003、クラス A: テスト記録はメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置は、カナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たしています。 FCC PART 15、クラス 「A」 限度値 テスト記録はメーカーにあります。この機器は...
  • Página 119 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 製品概要 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 TL2360 ラボ用濁度計は、水試料からの散乱光を測定して、試料の濁度値を決定します。レシオオン モードでは、本装置はさまざまな角度にある複数の検出器を使用して、干渉を補正したり測定範囲を 拡大します。レシオオフモードでは、本装置は光源から 90 度の角度にある 1 基の検出器を使用しま す。 ユーザーは本装置を校正し、定期的に校正を検証できます。 ユーザーインターフェースではタッチスクリーンディスプレイを利用します。Seiko DPU-S445 プ...
  • Página 120 を参照してください。品目が不足していたり 損傷している場合は、直ちに製造元または販売代理店にお問い合わせください。 図 2 梱包品 1 シリコン オイル 6 StablCal 校正キット 2 オイルクロス 7 AC アダプタ 3 TL2360 濁度計 8 電源コード 4 キャップ付き 1 インチ試料セル (30 mL) (6x) 9 ダストカバー 5 Gelex 二次濁度標準化キット 第 3 章 設置 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある要員が...
  • Página 121 3.2 外部デバイスへの接続 (オプション) USB ポートを使用して、 本装置を Seiko DPU-S445 プリンター、 バーコードハンドスキャナー、 USB フラッシュドライブ、またはキーボードに接続します。図 1 119 ページ を参照してください。接続 する USB ケーブルの最大長は 3 m です。タッチスクリーンの代用として、キーボードを使ってディ スプレイ上のテキストボックスにテキストを入力できます (パスワードやサンプル ID など)。 第 4 章 ユーザーインターフェースとナビゲーション 装置のディスプレイはタッチスクリーンです。タッチスクリーンの操作は、 清潔で乾燥した指先のみ で行ってください。画面で選択をする場合は、 ペンや鉛筆の先または尖ったものを使用しないでくだ さい。画面が損傷する場合があります。 ホーム画面の概要については、図 3 を参照してください。 図 3 ディスプレイの概要 1 サンプル...
  • Página 122 表 1 サイドバーメニューのアイコン アイコン 説明 オペレータをログインまたはログアウトします。ログインするには、オペレータ ID を選択してから、 [ログイン] を押します。ログアウトするには、 [ログアウト] を 押します。 ログイン 注 : オペレータがログインすると、ログインアイコンがオペレータ ID に対して選択したアイコン ( 魚、蝶、サ ッカーボールなど ) に変わり、 「 Login ( ログイン ) 」というテキストがオペレータ ID に変わります。 サンプル ID を選択します。 サンプル ID 校正を開始します。 校正 検証を開始します。 検証...
  • Página 123 図を参照して電源を接続し、本装置を起動します。自己診断が開始されます。 第 6 章 操作 6.1 装置設定の構成 を押して、[Setup (セットアップ)] を押します。 2. オプションを選択します。 オプシ 解説 ョン 場所 装置の場所の名前を設定します。場所は測定値とともに USB ドライブに送られます。 場所はデータログに保存されません。 日付と 日付の形式、時刻の形式、および日付と時刻を設定します。現在の日付と時刻を入力 します。[日付形式] — 日付の形式を設定します。オプション: dd-mm-yyyy (デフォル 時刻 ト)、yyyy-mm-dd、dd-mm-yyyy、または mm-dd-yyyy。[Time Format (時間形式)] — 時刻の形式を設定します。オプション: 12 または 24 時間 (デフォルト)。 セキュ セキュリティリストの設定およびタスクに対するパスワード保護を有効または無効に...
  • Página 124 オプシ 解説 ョン Seiko DPU-S445 プリンター、USB メモリー (フラッシュドライブ)、キーボードなど、 周辺機 器 装置への接続状態を表示します。 電源管 一定時間操作しないと、装置を自動的にスリープモードまたはオフにする時間を設定 します。[スリープタイマ] — 装置をスリープモードにする時間を設定します。オプシ 理 ョン: オフ、30 分、1 (デフォルト)、2、または 12 時間。 6.1.1 測定設定の構成 測定モード、測定単位、データログの設定などを選択します。 1. メイン測定画面で、[オプション]>[セットアップの読取り] を押します。 2. オプションを選択します。 オプシ 説明 ョン 測定モードをシングル、連続、または RST モードに設定します。[Single (シングル)] 測定 モード (デフォルト) —...
  • Página 125 3. 新しいオペレータ ID (最大 20 文字) を入力し、OK を押します。 4. 左および右矢印を押して、オペレータ ID のアイコン (魚、蝶、サッカーボールなど) を選択しま す。 5. [オペレータパスワード] を押してから、オペレータ ID のパスワードを入力します。 注 : パスワードでは大文字と小文字を区別します。 6. [セキュリティレベル] を押してから、オペレータ ID のセキュリティレベルを選択します。 • [オフ] — セキュリティレベルが 1 キーまたは 2 キーになっているセキュリティ設定では、 オペ レータは設定を変更したり、タスクを実行できません。 • [1 キー] — セキュリティレベルがオフまたは 1 キーになっているセキュリティ設定では、オペ レータはすべての設定を変更したり、すべてのタスクを実行できます。...
  • Página 126 6.2 StablCal 標準液による濁度計の校正 濁度計を初めて使用する前に、付属の StablCal 標準液を使って校正します。 データを ISO 7027 レポートに使用する場合は、少なくとも 3 か月ごとに、または規制当局の規定に 従い校正します。 注 : 推奨の校正点以外の標準液を使用する場合は、未知の結果になる可能性があります。推奨の校正点 (< 0.1 、 20 、 、 1000 、 4000 、および 7500 NTU) では最適な校正精度になります。 StablCal 以外の標準液、またはユーザーが 用意したホルマジンを使用すると、校正の精度が低くなる可能性があります。スチレンジビニルベンゼン共重合体 またはその他の懸濁液で校正した場合、製造元では本装置の性能を保証できません。 6.2.1 校正の注意事項 • 本装置は使用時と同じ周囲条件に置いてください。 • 標準液は使用前の装置と同じ周囲温度にしてください。 • 付属のシリコンオイルのみを使用してください。このシリコンオイルにはバイアルのガラスと同 じ屈折率があるため、ガラスのわずかな違いやかき傷はわからなくなります。...
  • Página 127 オプション 解説 EU Pharm (0 ~ 幅広い校正 (<0.1 NTU、3 NTU、6 NTU、18 NTU、30 NTU)。 30 NTU) カスタム校正 濁度のカスタム校正をユーザーが入力できます。校正標準液の番号と各 校正標準液の値をユーザーが選択します。小さい試料セルと試料セルア ダプターを使用する場合は、カスタム校正を使用します。 4. 残りの校正オプションを選択します。 オプション 解説 校正後の検 装置が校正されたらすぐに検証を開始するように装置を設定します。オンに設定 証 すると、校正が完了した直後に検証標準液が測定されます。 検証標準液の値は、 校正時に前回の標準液としてディスプレイに表示されます。 校正アラー 校正間隔を設定します。校正の期限になると、ディスプレイにアラームが表示さ ム れ、ディスプレイの上部にある校正アイコンに疑問符が表示されます。オプショ ン: オフ (デフォルト)、1 日、7 日、30 日、または 90 日。校正すると、校正時間 がゼロに設定されます。...
  • Página 128 6.2.4 StablCal 校正手順 1. [Login (ログイ 2. [Login (ログイ 3. [Calibration (校 4. ディスプレイに 表示される StablCal ン)] を押して、該当 ン)] を押して、パス 正)] を押します。選 するオペレータ ID ワードを入力しま 択した校正曲線の標 標準を取得します。 す。[OK (OK)] を押 準値 (および検証標 柔らかい毛羽立たな を選択します。 ログ 準、[Verify after Cal い布でバイアルを掃 します。 インしない場合は、...
  • Página 129 12. [Verify after Cal 9. [Read (測定)] を 10. ふたを開いて、 11. 他の StablCal バ (校正後の検証)] をオ イアル (最低から最 押します。装置が測 試料セルホルダーか 定を完了するのを 1 らバイアルを取り外 高 NTU 標準液) につ ンに設定した場合 します。 は、検証標準液の値 分間待ちます。 いて、 手順 ~ を が表示されます。 実行します。完了す [Read (測定)] を押し ると、測定値が表示...
  • Página 130 5. バイアルの上部 6. オイルクロスを 7. バイアルの三角 8. [Read (測定)] を から下部にシリコン 使用して、バイアル マークと試料セルホ 押します。値と合否 オイルの小滴を塗布 の表面にオイルを均 ルダーの基準マーク 状態が表示されま します。 等に塗布します。ほ を合わせて、バイア す。データは本装置 とんどのオイルを除 ルを試料セルホルダ に自動保存されま 去します。バイアル ーに入れます。クリ す。 がほとんど乾燥した ック音が聞こえるま ことを確認します。 で、ふたを押して閉 じます。 6.3 濁度の測定 正確な濁度測定には、汚れていない試料セルを使用し、気泡を除去します。 6.3.1 測定の注意事項 装置の変動、迷光、および気泡の影響を最小化する上で、適切な測定技術は重要です。正確で繰り返 し可能な測定のために: 装置...
  • Página 131 6.3.2 濁度測定手順 オペレータ ID とサンプル ID を測定データに含む場合は、サンプル ID の追加 125 ページ と オペレ ータ ID の追加 124 ページ を参照してください。 1. [Login (ログイ 2. [Login (ログイ 3. [Sample ID (サン 4. 汚れていない空 プル ID)] を押しま ン)] を押して、該当 ン)] を押して、パス の試料セルを測定す る溶液で 2 回すすい するオペレータ...
  • Página 132 9. 試料セルの三角 10. [Read (測定)] (または連続モードの マークと試料セルホ ルダーの基準マーク 場合は [Done (完 を合わせて、試料セ 了)]) を押します。本 ルを試料セルホルダ 装置が試料を測定す ーに入れます。クリ るのを待ちます。 ック音が聞こえるま 注 : 自動保存がオフの場 で、ふたを押して閉 合は、 [Options ( オプシ じます。 ョン )]>[Store ( 保存 )] を押してデータを保存 します。 6.4 データ管理 6.4.1 記録済みデータの表示 記録済みデータはすべてデータログに保持されています。3 種類のデータログがあります。 •...
  • Página 133 4. [Data Log (データログ)] を押して、該当するログを選択します。 5. 一部のデータのみを送信するには、フィルター設定を使用するか、単一データ点を選択します。 132 ページ を参照してください。 記録済みデータの表示 6. [Options (オプション)]>[Send Data Log (データ送信ログ)] を押します。[single data point (単一 データ点)]、 [filtered data (抽出データ)]、 または[all data (すべてのデータ)] を選択します。[OK] を 押します。 本装置により、選択したデータが接続デバイスに送信されます。 6.4.3 データログからデータを削除 データログがいっぱいになると、 古い保存データが自動的に削除されます。データを手動で削除する こともできます。必ずデータを外部デバイスに保存してから、データログのデータを削除します。 1. [Data Log (データログ)] を押して、該当するログを選択します。 データの一部のみを削除するには、フィルターの設定を使用します。記録済みデータの表示...
  • Página 134 オプション 説明 [Store (保存)] — すべての装置設定およびログファイルのバックアップを USB 装置のバック フラッシュドライブに保存します。[Restore (リストア)] — 装置設定およびロ アップ グファイルを USB フラッシュドライブから装置にコピーします。すべての装 置設定を上書きします。 装置の更新プログラムを USB フラッシュドライブから装置にインストールし 装置の更新 ます。 サービス時間 前回のサービス日と次回のサービス日に入力された日付を表示します。オンに 設定した場合、サービス期限になると、サービスアラームがディスプレイに表示 されます。 第 8 章 トラブルシューティング メッセージ 対処方法 スタートアップ 自己診断が停止しま ふたを閉めます。[Close (閉じる)] を押します。 した。 ふたを閉めます。 セルフチェックが停 電源をオフにし、20 秒待ってから、再び電源をオンにします。自己診断に...
  • Página 135 メッセージ 対処方法 校正/検証 装置エラー 標準液を検査します。校正または検証を再開します。 校正 (または検証) に成功しない場合は、技術サポートにお問い合わせくだ さい。 標準液が安定しませ 正しい校正標準液を使用します。気泡や大きい粒子がなくなるまで、標準 ん。 液を反転攪拌します。 標準液の値が測定範 正しい校正標準液を使用します。標準液を反転攪拌します。標準液は必ず 囲外です。 昇順で測定します。 標準液の値が低すぎ 不適切な校正標準液が測定部にあります。標準液が期限切れになっていな ます。 いか確認します。 正しい校正標準液を測定部に入れます。標準液を必ず反転攪拌します。 標準液の値が高すぎ 不適切な校正標準液が測定部にあります。標準液が期限切れになっていな ます。 いか確認します。 正しい校正標準液を測定部に入れます。 検証に失敗しました。 検証標準液を検査します。本装置を校正します。StablCal 標準液による濁 126 ページ を参照してください。 度計の校正 校正後の検証に成功しない場合は、技術サポートにお問い合わせください。 装置の更新 USB メモリーからコ 領域を使いすぎる大きなファイルを USB フラッシュドライブから削除し ピーできませんでし...
  • Página 136 メッセージ 対処方法 バックアップのリストア 利用可能な装置のバ USB フラッシュドライブを本装置に接続します。 「FAT32」 ファイルシステ ックアップがありま ムが USB フラッシュドライブにインストールされていることを確認しま せん。 す。 電源をオフにし、20 秒待ってから、再び電源をオンにします。USB フラッ バックアップをリス シュドライブを接続します。装置の更新手順を再開します。 トアできません セキュリティ 無効なパスワードで 正しいパスワードを入力してください。パスワードを喪失した場合は、技 す 術サポートにお問い合わせください。 データ送信 デバイスの接続を検査します。[Auto Send (自動送信)] 設定をオフにしま 受信デバイスを接続 します。 124 ページ を参照してください。 す。測定設定の構成 リストからサンプル ID を追加 USB フラッシュドライブにサンプル ID が見つかりませんでした。 有効なデータが見つ...
  • Página 137 목차 1 사양 5 시작 137 페이지 144 페이지 2 일반 정보 6 작동 138 페이지 145 페이지 3 설치 7 유지 보수 142 페이지 154 페이지 4 사용자 인터페이스 및 탐색 8 문제 해결 143 페이지 155 페이지 섹션 1 사양 사양은...
  • Página 138 사양 세부 사항 1, 2, 3 : 판독값의 ±2% 및 0.01 FNU(0–1000 FNU 범위) 정확도 : 판독값의 ±2% 및 0.01 NTU(0–1000 NTU 범위), 판독값의 ±5%(1000–4000 NTU 범위), 판독값의 ±10%(4000–10,000 NTU 범위) 흡광도: 0–1 Abs의 ±0.005 Abs(860 nm 파장) 투과율: 10–100% T의 0.12%(860 nm 파장) 탁도: 0.001 FNU/NTU/EBC 분해능...
  • Página 139 2.2 안전 정보 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하 지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지 않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책 이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호...
  • Página 140 주 의 화재 위험. 본 제품은 가연성 액체류와 사용을 금합니다. TL2360 실험실용 탁도계는 용수 샘플에서 산란광을 측정하여 샘플의 탁도 값을 결정합니다. 비율 켜 짐 모드에서 기기는 간섭을 수정하고 측정 범위를 확대하기 위해 다른 각도로 여러 개의 탐지기를 사 용합니다. 비율 꺼짐 모드에서 기기는 광원에서 90도 각도로 한 개의 탐지기를 사용합니다. 사용자는...
  • Página 141 그림 1 제품 개요 1 샘플 구역 뚜껑 6 전원 연결 2 터치 스크린 디스플레이 7 USB 포트 3 샘플 셀 홀더 8 전원 버튼 4 램프 덮개 9 USB 포트 5 공기 정화 2.4 제품 구성 부품 2을 참조하십시오. 품목이 누락되었거나 손상된 경우 모든...
  • Página 142 그림 2 기기 구성품 1 실리콘 오일 6 StablCal 교정 키트 2 오일 도포용 헝겊 7 전원 공급 장치 3 TL2360 탁도계 8 전원 코드 4 1인치 샘플 셀(30 mL) 및 마개(6개) 9 먼지 덮개 5 Gelex 보조 탁도 표준화 키트...
  • Página 143 섹션 4 사용자 인터페이스 및 탐색 기기 디스플레이는 터치 스크린입니다. 오직 깨끗하고 물기가 없는 손가락으로만 터치 스크린의 기능 을 이용하십시오. 펜이나 연필 또는 다른 날카로운 물체를 필기 도구로 사용하여 디스플레이에서 선택 을 하면 디스플레이가 손상될 수 있습니다. 홈 화면에 대한 개요는 그림...
  • Página 144 표 1 사이드바 메뉴 아이콘 (계속) 아이콘 설명 확인을 시작합니다. 확인 153 페이지을 판독 로그와 교정 로그, 확인 로그를 표시합니다. 기록된 데이터 표시 참조하십시오. 데이터 로그 145 페이지을 참조하십시오. 기기 설정을 구성합니다. 기기 설정 구성 설정 펌웨어 정보, 기기 백업, 기기 업데이트, 신호 정보 및 공장 서비스 데이터를 표시합니 다.
  • Página 145 섹션 6 작동 6.1 기기 설정 구성 을 누른 다음 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 기기의 위치 이름을 설정합니다. 위치는 측정값과 함께 USB 드라이브로 전송됩니다. 위 위치 치는 데이터 로그에 저장되지 않습니다. 날짜 날짜 형식, 시간 형식 및 날짜와 시간을 설정합니다. 현재 날짜 및 시간을 입력합니다. 날 짜...
  • Página 146 옵션 설명 비율 비율 모드를 켜짐(기본값) 또는 꺼짐으로 설정합니다. 꺼짐으로 설정되면 판독 창에 표 시기가 나타납니다. 참고 : 비율 꺼짐 모드는 40 NTU 이내의 탁도 측정값에만 유효합니다 . 거품 거품 제거를 켜짐(기본 값) 또는 꺼짐으로 설정합니다. 켜짐을 선택하면, 샘플의 거품으 제거...
  • Página 147 5. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 샘플 ID에 대한 샘플을 수집한 날짜와 시간을 추가합니다(옵션). 각 샘플 ID에 입력 날짜/시간 된 날짜와 시간이 샘플 ID 메뉴에 나타납니다. 추가 샘플 ID에 측정 번호를 추가합니다.(옵션) 측정 번호에 사용되는 첫 번째 숫자 번호 추가 (0~999)를 선택합니다. 측정...
  • Página 148 3. 교정 곡선 범위와 교정 표준 유형을 선택합니다. 옵션 설명 StablCal 20-NTU StablCal 표준용액을 사용한 교정(기본값)입니다. RapidCal(0–40 NTU) 참고 : 기기의 암전류는 교정 곡선의 0(zero) 점으로 사용됩니다 . 교정 곡선은 0-40 NTU 범위 내에서 선형이므로 , 낮은 탁도 측정값이 매우 정확합니다 . StablCal(0–10000 NTU) StablCal을...
  • Página 149 6.2.4 StablCal 교정 절차 1. Login(로그인)을 2. Login(로그인)을 3. 교정을 누릅니다. 4. 디스플레이에 표 시되는 StablCal 표준 누르고 해당 작업자 누른 후 암호를 입력 선택된 교정 곡선의 ID를 선택합니다. 로 합니다. 확인을 누릅 표준 값이 디스플레 용액을 사용합니다. 그인이 필요하지 않 니다.
  • Página 150 9. 판독을 누릅니다. 10. 뚜껑을 열고 샘 11. 다른 StablCal 유 12. 교정 후 확인이 리병(최저 NTU 표준 기기가 측정을 완료 플 셀 홀더에서 유리 켜짐에 설정되면 확 한 후 1분간 기다립 부터 최고 NTU 표준 병을 꺼냅니다. 인 표준의 값이 표시 4–10 니다.
  • Página 151 5. 유리병 위쪽에서 6. 제공된 오일 도포 7. 유리병의 삼각형 8. 판독을 누릅니다. 아래쪽으로 실리콘 용 헝겊을 사용하여 과 샘플 셀 홀더의 참 값과 함께 통과 또는 오일 한 방울을 떨어 유리병 표면에 오일 조 표시가 일치하도 실패 상태가 표시됩 뜨립니다.
  • Página 152 6.3.2 탁도 측정 절차 작업자 ID와 샘플 ID를 측정 데이터에 포함하려면 샘플 ID 추가 146 페이지 및 작업자 ID 추가 146 페이지를 참조하십시오. 1. Login(로그인)을 2. Login(로그인)을 3. 샘플 ID를 누릅니 4. 깨끗한 빈 샘플 셀 다. 해당 샘플 ID를 누르고...
  • Página 153 9. 샘플 셀의 삼각형 10. 판독 또는 연속 과 샘플 셀 홀더의 참 모드의 경우에는 Done(완료)을 누릅 조 표시가 일치하도 록 샘플 셀 홀더에 샘 니다. 기기가 샘플을 플 셀을 넣습니다. 딸 판독하도록 기다립니 깍 소리가 날 때까지 다. 뚜껑을 밀어 닫습니 참고...
  • Página 154 5. 일부 데이터만 전송하려면 필터 설정을 사용하거나 단일 데이터 요소를 선택합니다. 기록된 데이 153 페이지을(를) 참조하십시오. 터 표시 6. 옵션>Send Data Log(데이터 로그 전송)를 누릅니다. 단일 데이터 요소, 필터링된 데이터 또는 전 체 데이터를 선택합니다. 확인을 누릅니다. 기기는 선택한 데이터를 연결된 장치로 전송합니다. 6.4.3 데이터...
  • Página 155 옵션 설명 USB 플래시 드라이브에서 기기에 기기 업데이트를 설치합니다. 기기 업데이 트 서비스 시간 최근 서비스 날짜와 다음 서비스 날짜로 입력한 날짜를 표시합니다. 켜짐으로 설정 될 경우, 서비스 기한이 되면 디스플레이에 서비스 알림이 표시됩니다. 섹션 8 문제 해결 메시지 해결책 시작...
  • Página 156 메시지 해결책 표준 값이 측정 범위 올바른 교정 표준용액을 사용합니다. 표준용액을 거꾸로 뒤집습니다. 표준이 밖에 있습니다. 오름차순으로 측정되는지 확인합니다. 표준 값이 너무 낮습 셀홀더에 잘못된 교정 표준용액이 있습니다. 표준용액의 기한이 만료되었는 니다. 지 여부를 확인합니다. 셀홀더에 올바른 교정 표준용액을 넣습니다. 표준용액을 거꾸로 뒤집어야 합 니다.
  • Página 157 메시지 해결책 보안 잘못된 암호 올바른 암호를 입력하십시오. 암호가 생각나지 않으면 기술 지원부에 문의하 십시오. 데이터 보내기 장치 연결을 검사합니다. Auto Send(자동 전송) 설정을 꺼짐으로 지정합니 수신 장치를 연결합 니다. 다. 측정 설정 구성 145 페이지을 참조하십시오. 목록에서 샘플 ID 추가 USB 플래시...
  • Página 158 สารบั ญ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า การเริ ่ ม ทํ า งาน ในหน้ า ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า การทํ า งาน ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้ า การดู แ ลรั ก ษา ในหน้...
  • Página 159: ไทย

    รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด ช่ ว งของการวั ด เปิ ด FNU ( Ratio): 0–1000 ปิ ด FNU ( Ratio): 0–40 เปิ ด ทศนิ ย มอั ต โนมั ต ิ NTU ( Ratio): 0–10,000 ปิ ด NTU ( Ratio): 0–40 เปิ...
  • Página 160 รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด ข้ อ กํ า หนดเกี ่ ย วกั บ ตั ว อย่ า งนํ ้ า เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า งขนาด มม อย่ า งน้ อ ย มล ถึ ง ถึ...
  • Página 161 ฉลากระบุ ข ้ อ ควรระวั ง 2.2.2 อ่ า นฉลากและป้ า ยระบุ ท ั ้ ง หมดที ่ ม ี ม าให้ พ ร้ อ มกั บ อุ ป กรณ์ อาจเกิ ด การบาดเจ็ บ หรื อ ความเสี ย หายต่ อ อุ ป กรณ์ หากไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต าม คู ่ ม ื อ อ้ า งอิ ง สั...
  • Página 162 เครื ่ อ งวั ด ความขุ ่ น สํ า หรั บ ห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก ารรุ ่ น จะตรวจวั ด แสงที ่ ก ระเจิ ง ออกมาจากตั ว อย่ า งนํ ้ า เพื ่ อ หาค่ า ความขุ ่ น ของตั ว อย่ า ง ใน TL2360 โหมดเปิ ด...
  • Página 163 ผ้ า เช็ ด นํ ้ า มั น อุ ป กรณ์ จ ่ า ยไฟ เครื ่ อ งวั ด ความขุ ่ น รุ ่ น สายไฟ TL2360 เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า งขนาด นิ ้ ว มล...
  • Página 164 การเชื ่ อ มต่ อ กั บ อุ ป กรณ์ ภ ายนอก เลื อ กได้ ใช้ พ อร์ ต ในการเชื ่ อ มต่ อ อุ ป กรณ์ ก ั บ เครื ่ อ งพิ ม พ์ เครื ่ อ งสแกนบาร์ โ ค้ ด แบบมี ด ้ า มจั บ แฟลชไดรฟ์...
  • Página 165 ตาราง ไอคอนของเมนู แ ถบด้ า นข้ า ง ไอคอน คํ า อธิ บ าย ล็ อ กอิ น ล็ อ กอิ น หรื อ ล็ อ กเอาต์ ผ ู ้ ค วบคุ ม หากต้ อ งการล็ อ กอิ น ให้ เ ลื อ ก ผู...
  • Página 166 ต่ อ สายไฟกั บ อุ ป กรณ์ แ ละเปิ ดอุ ป กรณ์ ต ามขั ้ น ตอนที ่ แ สดงไว้ ใ นรู ป ภาพด้ า นล่ า ง การตรวจสอบภายในระบบจะเริ ่ ม ทํ า งาน หั ว ข้ อ ที ่ การทํ...
  • Página 167 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย อุ ป กรณ์ แสดงสถานะการเชื ่ อ มต่ อ ของอุ ป กรณ์ ท ี ่ ต ่ อ อยู ่ เช่ น เครื ่ อ งพิ ม พ์ หน่ ว ยความจํ า Peripherals ( Seiko DPU-S445, ต่...
  • Página 168 กดลู ก ศร ซ้ า ย และ ขวา เพื ่ อ เลื อ กไอคอนของ ผู ้ ค วบคุ ม เช่ น รู ป ปลา ผี เ สื ้ อ หรื อ ลู ก ฟุ ต บอล LEFT ( RIGHT ( กด...
  • Página 169 บั น ทึ ก อาจเกิ ด ผลลั พ ธ์ ท ี ่ ไ ม่ ท ราบค่ า ได้ หากใช้ ม าตรฐานอื ่ น ที ่ ไ ม่ ใ ช่ จ ุ ด สอบเที ย บที ่ แ นะนํ า จุ ด สอบเที ย บที ่ แ นะนํ า และ...
  • Página 170 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย การสอบเที ย บครบทุ ก ช่ ว ง EU Pharm (<0.1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU) (0–30 NTU) ผู ้ ใ ช้ ส ามารถป้ อ นการสอบเที ย บแบบกํ า หนดเองสํ า หรั บ การตรวจวั ด ความขุ ่ น ได้ โดยผู ้ ใ ช้ จ ะต้ อ งเลื อ ก Custom Calibration การสอบเที...
  • Página 171 ขั ้ น ตอนการสอบเที ย บ 6.2.4 StablCal กด ล็ อ กอิ น กด ล็ อ กอิ น กด เตรี ย มมาตรฐาน Login ( Login ( Calibration การสอบเที ย บ และเลื อ ก และป้ อ นรหั ส ผ่ า น กด ค่...
  • Página 172 อ่ า น กด รอ เปิ ดฝาปิ ดและนํ า ขวด ทํ า ตามขั ้ น ตอนที ่ หากกํ า หนด Read ( Verify นาที ใ ห้ อ ุ ป กรณ์ ท ํ า การ ออกจากที ่ ย ึ ด เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า ง เมื...
  • Página 173 อ่ า น หยดนํ ้ า มั น ซิ ล ิ โ คนเล็ ก ใช้ ผ ้ า เช็ ด นํ ้ า มั น เกลี ่ ย วางขวดลงในที ่ ย ึ ด เซลล์ กด ค่ า Read ( น้ อ ยที ่ ข วดจากบนลงล่ า ง นํ...
  • Página 174 ขั ้ น ตอนการตรวจวั ด ความขุ ่ น 6.3.2 หากต้ อ งการรวม ผู ้ ค วบคุ ม และ ตั ว อย่ า งนํ ้ า ไว้ ใ นข้ อ มู ล การตรวจวั ด โปรดดู ร ายละเอี ย ดใน การเพิ ่ ม ตั...
  • Página 175 อ่ า น วางเซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า งลง กด Read ( ในที ่ ย ึ ด เซลล์ โ ดยให้ หรื อ เสร็ จ ถ้ า อยู ่ Done ( สามเหลี ่ ย มบนเซลล์ ใ ส่ ในโหมดต่ อ เนื ่ อ ง รอให้...
  • Página 176 หากต้ อ งการส่ ง ข้ อ มู ล เพี ย งบางรายการ ให้ ใ ช้ ก ารตั ้ ง ค่ า ตั ว กรองหรื อ เลื อ กข้ อ มู ล จุ ด หนึ ่ ง โปรดดู ร ายละเอี ย ดใน การแสดงข้...
  • Página 177 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย กา ติ ด ตั ้ ง การอั ป เดตอุ ป กรณ์ จ ากแฟลชไดรฟ์ ลงบนอุ ป กรณ์ Instrument Update ( รอั ป เดตอุ ป กรณ์ เวลาบริ ก าร แสดงวั น ที ่ ท ี ่ บ ั น ทึ ก เป็ น วั น ที ่ บ ริ ก ารครั ้ ง ล่ า สุ ด และวั น ที ่ บ ริ ก ารครั ้ ง ต่ อ ไป เมื ่ อ กํ า หนดเป็ น เปิ ด Service Time ( ข้...
  • Página 178 ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา การสอบเที ย บ การยื น ยั น อุ ป กรณ์ เ กิ ด ข้ อ ผิ ด ตรวจสอบมาตรฐาน เริ ่ ม การสอบเที ย บหรื อ การยื น ยั น อี ก ครั ้ ง Instrument error ( พลาด...
  • Página 179 ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา อ่ า น เขี ย นข้ อ มู ล ในแฟลชไดรฟ์ ไม่ ต่ อ แฟลชไดรฟ์ กั บ อุ ป กรณ์ ตรวจสอบว่ า มี ร ะบบไฟล์ ติ ด ตั ้ ง อยู ่ บ น Cannot write to USB memory ( "FAT32"...
  • Página 180: العربية

    ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المواصفات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التشغيل‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الصيانة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التركيب‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫والتنقل‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫المواصفات‬ ‫القسم‬ ‫إشعار‬ ‫دون‬ ‫للتغيير‬ ‫المواصفات‬ ‫تخضع‬ ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬...
  • Página 181 ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬ 1000 – ‫من‬ 0.01 ‫إلى‬ ‫بالإضافة‬ ‫القراءة‬ ‫من‬ : ±2% ‫الدقة‬ ‫من‬ ‫القراءة‬ ‫من‬ NTU، ±5% 1000 ‫إلى‬ ‫من‬ 0.01 ‫إلى‬ ‫بالإضافة‬ ‫القراءة‬ ‫من‬ : ±2% 10000 ‫إلى‬ 4000 ‫من‬ ‫القراءة‬ ‫من‬ NTU، ±10% 4000 ‫إلى‬ 1000 ‫نانومتر ً ا‬ ‫عند‬...
  • Página 182 ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ‫المص ن ّ عة‬ ‫المباشرة‬ ‫الأضرار‬ ‫الحصر‬ ‫لا‬ ‫المثال‬ ‫سبيل‬ ‫على‬ ‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ،‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫سوء‬ ‫عن‬ ‫تنتج‬ ‫أضرار‬ ‫أية‬ ‫عن‬ ‫مسؤولة‬ ‫غير‬ ‫الشركة‬ ‫وحده‬ ‫المستخدم‬ ‫يتحمل‬ ‫. به‬ ‫المعمول‬ ‫القانون‬ ‫وفق‬ ‫به‬ ‫المسموح‬ ‫الكامل‬ ‫الحد‬ ‫إلى‬...
  • Página 183 ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫حريق‬ ‫نشوب‬ ‫خطر‬ ‫يستخدم‬ ،‫التشغيل‬ ‫قيد‬ ‫النسبة‬ ‫وضع‬ ‫في‬ ‫للعينات‬ ‫التعكر‬ ‫قيمة‬ ‫لتحديد‬ ‫المياه‬ ‫عينات‬ ‫من‬ ‫المشتت‬ ‫الضوء‬ TL2360 ‫المعملي‬ ‫التعكر‬ ‫مقياس‬ ‫يقيس‬ ‫كشف‬ ‫أداة‬ ‫الجهاز‬ ‫يستخدم‬ ،‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫قيد‬ ‫النسبة‬ ‫وضع‬ ‫في‬ ‫القياس‬ ‫نطاق‬ ‫وزيادة‬ ‫التداخل‬ ‫لتصحيح‬...
  • Página 184 ‫المنتج‬ ‫على‬ ‫عامة‬ ‫نظرة‬ ‫الشكل‬ ‫الطاقة‬ ‫توصيل‬ ‫العينة‬ ‫حجرة‬ ‫غطاء‬ ‫منفذ‬ ‫اللمس‬ ‫شاشة‬ ‫الطاقة‬ ‫زر‬ ‫العينة‬ ‫خلية‬ ‫حامل‬ ‫منفذ‬ ‫المصباح‬ ‫غطاء‬ ‫الهواء‬ ‫تنظيف‬ ‫المنتج‬ ‫مكونات‬ ‫الفور‬ ‫على‬ ‫المبيعات‬ ‫مندوب‬ ‫أو‬ ‫المصنعة‬ ‫بالشركة‬ ‫اتصل‬ ،‫تلفها‬ ‫أو‬ ‫عناصر‬ ‫أي‬ ‫فقد‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫الشكل‬...
  • Página 185 ‫الجهاز‬ ‫مكونات‬ ‫الشكل‬ StablCal ‫المعايرة‬ ‫مجموعة‬ ‫السيليكون‬ ‫زيت‬ ‫طاقة‬ ‫مصدر‬ ‫للتزييت‬ ‫قماش‬ ‫قطعة‬ ‫طاقة‬ ‫كابل‬ TL2360 ‫التعكر‬ ‫مقياس‬ ‫الغبار‬ ‫من‬ ‫الحماية‬ ‫غطاء‬ ‫عدد‬ ‫أغطية‬ ‫مع‬ ‫مل‬ ‫واحدة‬ ‫بوصة‬ ‫مقاس‬ ‫عينة‬ ‫خلايا‬ Gelex ‫الثانوية‬ ‫التعكر‬ ‫توحيد‬ ‫مجموعة‬ ‫التركيب‬ ‫القسم‬ ‫ه‬ ‫ي‬...
  • Página 186 ‫والتنقل‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫القسم‬ ‫أقلام‬ ‫رؤوس‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ‫باللمس‬ ‫تعمل‬ ‫التي‬ ‫الشاشة‬ ‫وظائف‬ ‫عبر‬ ‫للانتقال‬ ‫فقط‬ ‫والجاف‬ ‫النظيف‬ ‫إصبعك‬ ‫طرف‬ ‫استخدم‬ ‫باللمس‬ ‫الجهاز‬ ‫شاشة‬ ‫تعمل‬ ‫الشاشة‬ ‫في‬ ‫تلف‬ ‫سيحدث‬ ‫وإلا‬ ‫الشاشة‬ ‫على‬ ‫للتحديد‬ ‫أخرى‬ ‫حادة‬ ‫أجسام‬ ‫أو‬ ‫الرصاص‬ ‫أقلام‬ ‫أو‬ ‫الحبر‬...
  • Página 187 ‫يتبع‬ ‫الجانبي‬ ‫الشريط‬ ‫قائمة‬ ‫رموز‬ ‫الجدول‬ ‫الوصف‬ ‫الرمز‬ ‫تحقق‬ ‫لبدء‬ ‫الفحص‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المسجلة‬ ‫البيانات‬ ‫إظهار‬ ‫راجع‬ ‫التحقق‬ ‫وسجل‬ ‫المعايرة‬ ‫وسجل‬ ‫القراءة‬ ‫سجل‬ ‫لعرض‬ ‫البيانات‬ ‫سجل‬ Data Log ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫إعدادات‬ ‫تكوين‬ ‫راجع‬ ‫الجهاز‬ ‫إعدادات‬ ‫لتكوين‬ ‫الإعداد‬ Setup ‫إرسال‬ ‫ومعلومات‬...
  • Página 188 ‫التشغيل‬ ‫القسم‬ ‫الجهاز‬ ‫إعدادات‬ ‫تكوين‬ ‫إعداد‬ Setup ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫ثم‬ ، ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫الخيارات‬ ‫أحد‬ ‫حدد‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫في‬ ‫الموقع‬ ‫حفظ‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫أقراص‬ ‫محرك‬ ‫إلى‬ ‫القياسات‬ ‫مع‬ ‫الموقع‬ ‫إرسال‬ ‫يتم‬ ‫الجهاز‬ ‫موقع‬ ‫اسم‬ ‫لتعيين‬ ‫الموقع‬ ‫البيانات‬ ‫سجل‬ Date Format ‫الحاليين‬...
  • Página 189 ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫على‬ ‫مؤشر‬ ‫يظهر‬ ،‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫وضع‬ ‫على‬ ‫التعيين‬ ‫عند‬ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫أو‬ ‫التشغيل‬ ‫وضع‬ ‫إلى‬ ‫النسبة‬ ‫وضع‬ ‫لتعيين‬ ‫النسبة‬ Ratio ‫القراءة‬ ‫نافذة‬ ‫وحدة‬ ‫من‬ ‫الأقل‬ ‫التعكر‬ ‫لقياسات‬ ‫فقط‬ ‫صالح‬ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫قيد‬ ‫النسبة‬ ‫وضع‬ ‫ملاحظة‬ ‫أو‬ ‫عرض‬ ‫يتم‬ ‫لا‬...
  • Página 190 ‫الخيارات‬ ‫أحد‬ ‫حدد‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫والوقت‬ ‫التاريخ‬ ‫يظهر‬ ‫اختياري‬ ‫العينة‬ ‫معر ّ ف‬ ‫إلى‬ ‫العينة‬ ‫تجميع‬ ‫فيهما‬ ‫تم‬ ‫اللذين‬ ‫والوقت‬ ‫التاريخ‬ ‫لإضافة‬ Add Date/Time ‫العينة‬ ‫معر ّ ف‬ Sample ID ‫قائمة‬ ‫في‬ ‫عينة‬ ‫معر ّ ف‬ ‫لكل‬ ‫إدخالهما‬ ‫تم‬ ‫اللذان‬ ‫وقت‬...
  • Página 191 ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫الفورمازين‬ ‫معيار‬ ‫باستخدام‬ ‫المعايرة‬ Formazin RapidCal ‫من‬ ‫خط ي ً ا‬ ‫المعايرة‬ ‫منحنى‬ ‫يكون‬ ‫المعايرة‬ ‫منحنى‬ ‫في‬ ‫الصفر‬ ‫كنقطة‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫الداكن‬ ‫التيار‬ ‫ي ُ ستخدم‬ ‫ملاحظة‬ (0–40 NTU ‫ج د ًا‬ ‫دقيقة‬ ‫المنخفض‬ ‫التعكر‬ ‫قياسات‬ ‫تكون‬ ‫وبالتالي‬ ،...
  • Página 192 StablCal ‫معايرة‬ ‫إجراء‬ 6.2.4 ‫معيار‬ ‫على‬ ‫احصل‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ Login ‫على‬ ‫اضغط‬ Login ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫على‬ ‫المبين‬ StablCal ‫معايرة‬ Calibration ‫كلمة‬ ‫وأدخل‬ ‫الدخول‬ ‫تسجيل‬ ‫وحدد‬ ‫الدخول‬ ‫تسجيل‬ ‫الزجاجة‬ ‫بتنظيف‬ ‫قم‬ ‫الشاشة‬ ‫لمنحنى‬ ‫القياسية‬ ‫القيم‬ ‫تظهر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫المرور‬ ‫معر ّ ف‬ Operator ID ‫وخالية‬...
  • Página 193 Store ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫بيانات‬ ‫لحفظ‬ ‫تخزين‬ ‫الجديدة‬ ‫المعايرة‬ ‫التحقق‬ ‫إجراء‬ 6.2.5 ‫القبول‬ ‫نطاق‬ ‫ضمن‬ ‫تبقى‬ ‫القراءة‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ ‫ما‬ ‫لتحديد‬ ‫منتظمة‬ ‫فترات‬ ‫على‬ ‫نفسها‬ StablCal ‫أو‬ Gelex ‫زجاجة‬ ‫لقياس‬ ‫التحقق‬ ‫إجراء‬ ‫استخدم‬ ‫للتحقق‬ ‫تذكير‬ ‫لتعيين‬ ‫التحقق‬ ‫إعداد‬ Verification Setup ‫قائمة‬ ‫استخدم‬...
  • Página 194 ‫القياس‬ ‫ملاحظات‬ 6.3.1 ‫دقيقة‬ ‫قياسات‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫الهواء‬ ‫وفقاعات‬ ،‫الشارد‬ ‫والضوء‬ ،‫الجهاز‬ ‫اختلاف‬ ‫آثار‬ ‫من‬ ‫حد‬ ‫أدنى‬ ‫إلى‬ ‫التقليل‬ ‫في‬ ‫مهمة‬ ‫السليمة‬ ‫القياس‬ ‫أساليب‬ ‫إن‬ ‫للتكرار‬ ‫وقابلة‬ ‫الجهاز‬ ‫القياس‬ ‫أثناء‬ ‫الاهتزاز‬ ‫من‬ ٍ ‫خا ل‬ ٍ ‫ومست و‬ ‫ثابت‬ ‫سطح‬ ‫على‬...
  • Página 195 ‫نظ ّ ف‬ ‫برفق‬ ‫العينة‬ ‫خلية‬ ‫اقلب‬ ‫القماش‬ ‫قطعة‬ ‫استخدم‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫نقطة‬ ‫ضع‬ ‫بقطعة‬ ‫العينة‬ ‫خلايا‬ ‫بالكامل‬ ‫العينة‬ ‫لمزج‬ ‫وببطء‬ ‫المتوفرة‬ ‫للتزييت‬ ‫المخصصة‬ ‫إلى‬ ‫أعلى‬ ‫من‬ ‫السيليكون‬ ‫زيت‬ ‫الوبر‬ ‫من‬ ‫وخالية‬ ‫ناعمة‬ ‫قماش‬ ‫إضافة‬ ‫عدم‬ ‫على‬ ‫احرص‬ ‫على‬ ‫بالتساوي‬ ‫الزيت‬...
  • Página 196 ‫متصل‬ ‫جهاز‬ ‫إلى‬ ‫البيانات‬ ‫إرسال‬ 6.4.2 ‫ذاكرة‬ ‫أجهزة‬ ‫استخدم‬ ،‫النتائج‬ ‫أفضل‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ Seiko DPU-S445 ‫طابعة‬ ‫أو‬ ‫ذاكرة‬ ‫جهاز‬ ‫إلى‬ ‫البيانات‬ ‫إرسال‬ ‫للجهاز‬ ‫يمكن‬ .xml ‫أو‬ .csv ‫أو‬ .bmp ‫كملف‬ ‫البيانات‬ ‫وحفظ‬ ‫الجهاز‬ ‫على‬ ‫مسجل‬ ‫مجلد‬ ‫بعمل‬ ‫الجهاز‬ ‫يقوم‬ ‫فقط‬ USB 2,0 ‫الجهاز‬...
  • Página 197 ‫المساعدة‬ ‫الأدوات‬ ‫موقعه‬ ‫واسم‬ ‫التسلسلي‬ ‫ورقمه‬ ‫وإصداره‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫طراز‬ ‫لرؤية‬ ‫الرئيسية‬ ‫الصفحة‬ Home ‫زر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫التشخيصات‬ Diagnostics ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫الخيارات‬ ‫أحد‬ ‫حدد‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫فقط‬ ‫الصيانة‬ ‫المصنع‬ ‫في‬ ‫للاستخدام‬ ‫المصنع‬ ‫خدمة‬ ‫أقراص‬ ‫محرك‬ ‫إلى‬ ‫السجل‬ ‫وملفات‬ ‫الجهاز‬ ‫إعدادات‬ ‫كل‬...
  • Página 198 ‫الحل‬ ‫الرسالة‬ ‫التحقق‬ ‫المعايرة‬ ‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫التحقق‬ ‫أو‬ ‫المعايرة‬ ‫ابدأ‬ ‫المعايير‬ ‫فحص‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫خطأ‬ ‫الفني‬ ‫بالدعم‬ ‫فاتصل‬ ( ، ‫التحقق‬ ) ‫أو‬ ‫المعايرة‬ ‫تنجح‬ ‫لم‬ ‫إذا‬ ‫كبيرة‬ ‫جسيمات‬ ‫أو‬ ‫فقاعات‬ ‫تظهر‬ ‫لا‬ ‫حتى‬ ‫المعيار‬ ‫اقلب‬ ‫الصحيحة‬ ‫المعايرة‬ ‫معايير‬ ‫استخدم‬ ‫مستقر‬...
  • Página 199 ‫الحل‬ ‫الرسالة‬ ‫الأمان‬ Security ‫الفني‬ ‫بالدعم‬ ‫فاتصل‬ ،‫المرور‬ ‫كلمة‬ ‫فقد‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ‫الصحيحة‬ ‫المرور‬ ‫كلمة‬ ‫أدخل‬ ‫صالحة‬ ‫غير‬ ‫المرور‬ ‫كلمة‬ ‫البيانات‬ ‫إرسال‬ ‫إعدادات‬ ‫تكوين‬ ‫راجع‬ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫إلى‬ ‫التلقائي‬ ‫الإرسال‬ ‫إعداد‬ ‫بتعيين‬ ‫قم‬ ‫الجهاز‬ ‫توصيلات‬ ‫افحص‬ ‫استقبال‬ ‫جهاز‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ ‫صفحة‬...
  • Página 202 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016, 2018, 2020, 2021. All rights reserved. Printed in Germany.