Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 25 Español .......................... 50 Português ........................74 中文 ..........................98 日本語 ........................... 118 한글 ..........................141 ไทย ..........................163 العربية ..........................186...
Página 3
Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Startup on page 10 2 General information on page 4 6 Operation on page 11 3 Installation on page 8 7 Maintenance on page 21 4 User interface and navigation on page 9 8 Troubleshooting on page 22 Section 1 Specifications...
Página 4
Specification Details 2, 3, 4 Accuracy Ratio on: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU, ±10% of reading from 4000–10,000 NTU Ratio off: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–40 NTU Absorbance: ±0.01 Abs from 0–0.5 Abs at 455 nm, ±2% Abs from 0.5–1 Abs at 455 nm Transmittance: 2% T from 10–100% T at 455 nm...
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website. 2.1 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. 2.2 Safety information The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2350 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
time-date stamp on all of the data that is transmitted or recorded (i.e., reading log, calibration log and verification log). Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Air purge 2 EPA filter 7 Power connection 3 Touch screen display 8 USB port 4 Sample cell holder 9 Power button...
Página 8
6 Gelex secondary turbidity standardization kit 2 Oiling cloth 7 StablCal Calibration kit 3 USEPA filter assembly 8 Power supply 4 TL2350 turbidimeter 9 Power cord 5 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 10 Dust cover Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards.
connected USB cable is 3 m (9.8 ft). As an alternative to the touchscreen, use a keyboard to enter text into text boxes on the display (e.g., passwords and sample IDs). Section 4 User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen.
Página 10
Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a calibration. Calibration Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 20. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
Página 11
Section 6 Operation 6.1 Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
Página 12
6.1.1 Configure the measurement settings Select the reading mode, measurement units, data log settings and more. 1. At the main reading screen, push Options>Reading Setup. 2. Select an option. Option Description Reading Sets the reading mode to single, continuous or RST mode. Single (default)—The Mode measurement stops when the reading is stable.
Página 13
• One key—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings that have a security level of off or one key. • Two keys—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings.
6.2.1 Calibration notes • Make sure that the instrument is in the same ambient conditions as where it is used. • Make sure that the standards are at the same ambient temperature as the instrument before use. • Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same refractive index as the vial glass and masks minor glass differences and scratches.
Página 15
4. Clean the lens of select the applicable enter the password. assembly. the USEPA filter Operator ID. If login Push OK. assembly. Refer to is not necessary, go Clean the filter to step 3. assembly (TL2300/ TL2350 only) on page 21. English 15...
Página 16
5. Hold the tab of 6. Push 7. Get the StablCal 8. Apply a small the USEPA filter Calibration. The standard that shows drop of silicone oil assembly so that the standard values for on the display. Clean from the top to the arrows point toward the selected the vial with a soft,...
13. Open the lid and 14. Do steps 7–13 15. If Verify after 16. Push Store to remove the vial from for the other Cal is set to on, the save the new the sample cell StablCal vials (from value of the calibration data.
Página 18
5. Apply a small 6. Use the oiling 7. Put the vial in the 8. Push Read. The drop of silicone oil cloth to apply the oil sample cell holder value and pass or from the top to the equally to the with the triangle on fail status shows.
Página 19
6.3.2 Turbidity measurement procedure To include an operator ID and sample ID with the measurement data, refer to Add sample IDs on page 13 and Add operator IDs on page 12. 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Sample ID. 4.
9. Put the sample 10. Push Read (or cell in the sample Done if in cell holder with the continuous mode). triangle on the Wait for the sample cell aligned instrument to read with the reference the sample. mark on the sample Note: If auto store is cell holder.
7.2 Clean the instrument Clean the exterior of the instrument with a moist cloth, and then wipe the instrument dry. 7.3 Clean the filter assembly (TL2300/TL2350 only) Note: Be careful not to push the lens out of the filter assembly.
C A U T I O N Burn hazard. The lamp must be cool before removal from the instrument. Notes: • Replace the lamp with the same size, style and electrical rating. • Do not touch the lamp as oil from skin will damage the lamp. Clean the lamp with alcohol as necessary.
Página 23
Message Solution Next calibration is due! Calibrate the instrument. Refer to Calibrate the turbidimeter with StablCal Standards on page 13. Note: The calibration reminder is set to on. Refer to Configure the calibration settings on page 14. Next service is due! Contact technical support.
Página 24
Message Solution Instrument update file is Remove the instrument update files from the USB flash drive. Save the missing instrument update files again to the USB flash drive. Connect the USB flash drive to the instrument. Start the instrument Instrument update file is update procedure again.
Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 25 5 Mise en marche à la page 34 2 Généralités à la page 27 6 Fonctionnement à la page 34 3 Installation à la page 31 7 Maintenance à la page 45 4 Interface utilisateur et navigation 8 Dépannage à...
Página 26
Caractéristique Détails Plage NTU (mode de rapport activé) : décimale automatique de 0 à 10 000 NTU (rapport désactivé) : 0–40 EBC (mode de rapport activé) : décimale automatique de 0 à 2 450 EBC (rapport désactivé) : 0–9,8 Absorbance (Réglage auto de la plage) : de 0 à–1,0 Transmittance (%) : de 1,0 à...
Página 27
Caractéristique Détails Cuves d'échantillon Cuves rondes 95 x 25 cm (3.74 x 1 po) verre au borosilicate avec bouchons à vis revêtus de caoutchouc Remarque : Des cuves pour échantillon plus petites (moins de 25 mm) peuvent être utilisées lorsqu'un adaptateur pour cuves est utilisé. Exigences relatives à...
2.2.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'instructions pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
Página 29
Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2350 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
Figure 1 Présentation générale du produit 1 Couvercle du compartiment d'échantillon 6 Purge d'air 2 Filtre EPA 7 Branchement électrique 3 Ecran tactile 8 Port USB 4 Porte-cuve 9 Bouton d'alimentation 5 Cache du voyant 10 Port USB 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants.
Gelex 2 Chiffon de huilage 7 Kit d'étalonnage StablCal 3 Ensemble de filtre USEPA 8 Alimentation 4 Turbidimètre TL2350 9 Cordon d'alimentation 5 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 10 Cache anti-poussière bouchons (6x) Section 3 Installation A T T E N T I O N Dangers multiples.
Página 32
3.2 Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante Seiko DPU-S445, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la section Figure 1 à la page 30. La longueur maximale d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à...
Página 33
Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Connexion Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
Página 34
Section 5 Mise en marche Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Section 6 Fonctionnement 6.1 Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélection d'une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument.
Option Description Paramètres Active ou désactive les paramètres sonores pour les événements sonores individuels. Pour activer ou désactiver tous les paramètres sonores, sélectionnez Tous, puis appuyez sur Configurer. Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante Seiko DPU-S445, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est l'alimentation...
Página 36
Option Description Rejet des Permet d'activer (par défaut) ou de désactiver l'option Eliminer les bulles. Lorsque bulles cette option est activée, les mesures de turbidité élevées provoquées par des d'air bulles dans l'échantillon ne s'affichent pas ou ne sont pas enregistrées dans le journal des données.
Página 37
Vous pouvez également importer dans l'instrument des ID échantillon à partir du fichier de feuille de calcul. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur complet sur le site Web du fabricant pour importer des ID échantillon. 1. Appuyez sur Sample ID (ID d'échantillon). 2.
Página 38
• En mode d'étalonnage, la plage automatique et la moyenne des signaux sont sélectionnées. Une fois l'étalonnage terminé, tous les modes de fonctionnement reviennent aux derniers paramètres définis. • Tous les étalonnages néphélométriques (unités de mesure de la turbidité) sont effectués en même temps.
Página 39
USEPA. Voir l'ID opérateur Appuyez sur OK. Nettoyage de applicable. Si la l'ensemble de connexion n'est pas filtre(TL2300 / nécessaire, passez TL2350 uniquement) à l'étape 3. à la page 46. Français 39...
Página 40
5. Tenez la 6. Appuyez sur 7. Obtenez 8. Appliquez une languette de Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui petite goutte d'huile l'ensemble de filtre valeurs d'étalon pour s'affiche à l'écran. de silicone sur la USEPA pour que la la courbe Nettoyez la fiole fiole, du haut flèche soit orientée...
13. Ouvrez le 14. 7Effectuez les 15. Si l'option 16. Appuyez sur couvercle et retirez étapes pour les Vérifier après Cal est Enregistrer pour la fiole du porte- autres fioles activée, la valeur de enregistrer les cuve. StablCal (de l'étalon l'étalon de nouvelles données le plus bas au plus...
5. Appliquez une 6. Utilisez le chiffon 7. Placez la fiole 8. Appuyez sur petite goutte d'huile de huilage fourni dans le porte-cuve Mesurer. La valeur de silicone sur la pour appliquer l'huile en alignant le ainsi que le statut de fiole, du haut uniformément sur la triangle sur la fiole...
Remarque : Vous pouvez également utiliser des cuves à échantillon correspondantes pour les mesures mais elles ne fournissent pas une précision aussi bonne qu'une cuve à échantillon indexée unique ou une cuve à circulation. Lorsque vous utilisez des cuves à échantillon correspondantes, alignez le repère d'orientation de la cuve à échantillon avec le repère de référence sur le porte-cuve.
9. Placez la cuve 10. Appuyez sur dans le porte-cuve Mesurer (ou en alignant le Terminé si en mode triangle sur la cuve continu). Patientez pour échantillon pendant que avec le repère de l'instrument mesure référence du porte- l'échantillon. cuve.Appuyez sur le Remarque : Si l'option couvercle jusqu'à...
1. Connectez une clé USB ou un câble à un port USB sur l'instrument. 2. Branchez l'autre extrémité du câble à l'imprimante si applicable. 3. Accédez aux options Configuration>Périphériques. Le statut de la connexion affiche Connecté. Si le statut affiche Pas connecté, vérifiez que les périphériques que vous utilisez figurent parmi ceux recommandés.
7.3 Nettoyage de l'ensemble de filtre(TL2300 / TL2350 uniquement) Remarque : Veillez à ne pas faire sortir la lentille de l'ensemble de filtre. 1. Nettoyez les deux côtés de la lentille de l'ensemble de filtre avec un produit nettoyant pour vitres, pour lentilles ou de l'alcool isopropylique et un coton-tige ou un chiffon pour lentille.
Página 47
Section 8 Dépannage Message Solution Mise en marche Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez Erreur matérielle. le numéro de l'erreur et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 3 : Tension sombre— Fermez la porte jusqu'à...
Página 48
Message Solution Valeur de l'étalon trop basse. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon. Assurez- vous que l'étalon n'a pas expiré. Placez l'étalon correct dans le compartiment du flacon. Veillez à bien retourner l'étalon. Valeur de l'étalon trop élevée. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon.
Página 49
Message Solution Security (Sécurité) Mot de passe non valide Saisissez le mot de passe correct. En cas de perte du mot de passe, contactez le support technique. Send data (Envoyer des données) Connecter un dispositif Examinez les connexions de l'appareil. Désactivez le paramètre récepteur.
Página 50
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 50 5 Puesta en marcha en la página 58 2 Información general en la página 52 6 Funcionamiento en la página 58 3 Instalación en la página 55 7 Mantenimiento en la página 69 4 Interfaz del usuario y navegación 8 Solución de problemas en la página 71...
Especificación Detalles Rango NTU (Ratio activado): 0–10.000 decimal automático NTU (Ratio desactivado): 0–40 EBC (Ratio activado): 0–2450 decimal automático EBC (Ratio desactivado): 0–9,8 Absorbancia (rango automático): 0–1,0 Transmitancia (%): 1,0–100 Grados (mg/l): 1–100 2, 3, 4 Exactitud Ratio activado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la lectura desde 1000–4000 NTU, ±10% de la lectura desde 4000–10,000 NTU Ratio desactivado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–40 NTU...
Especificación Detalles Cubetas de muestra Cubetas redondas de 95 x 25 mm (3.74 x 1 pulg.) Vidrio de borosilicato con tapones de rosca de goma Nota: Pueden usarse cubetas de muestra más pequeñas (de menos de 25 mm) empleando un adaptador. Requisitos de la muestra: Cubeta de muestra de 25 mm: 20 ml mínimo De 0 a 70 °C (de 32 a 158 °F)
2.2.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2350 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
Gelex 2 Paño lubricante 7 Kit de calibración StablCal 3 Filtro USEPA 8 Fuente de alimentación 4 Turbidímetro TL2350 9 Cable de alimentación 5 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) 10 Funda guardapolvo con tapones (6) Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó...
• En una ubicación donde el botón de encendido y el cable de alimentación estén a la vista y tengan fácil acceso 3.2 Conexión a dispositivos externos (opcional) Utilice los puertos USB para conectar el instrumento a una impresora Seiko DPU-S445, un escáner portátil, una unidad flash USB o un teclado.
Tabla 1 Iconos del menú lateral Icono Descripción Inicia o cierra sesión de un usuario. Para iniciar sesión, seleccione una ID de usuario y pulse Registrar. Para cerrar sesión, pulse Salir sesión. Registrar Nota: Cuando un usuario inicia sesión, el icono de Registro cambia al icono seleccionado para la ID del usuario (p.
Sección 5 Puesta en marcha Para conectar la alimentación eléctrica al instrumento y encenderlo, consulte las siguientes ilustraciones. Se iniciará la autocomprobación. Sección 6 Funcionamiento 6.1 Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación...
Opción Descripción Ajustes de Activa o desactiva la configuración del sonido para eventos individuales. sonido Para activar o desactivar todos los ajustes de sonido, seleccione Todo y pulse Config. Peripherals Muestra el estado de conexión de los dispositivos conectados, como una (Periféricos) impresora Seiko DPU-S445, un dispositivo flash USB o un teclado.
Opción Descripción Rechazo de Activa (predeterminado) o desactiva el rechazo de burbujas. Cuando está burbujas activado, no se muestran ni se guardan en el registro de datos las lecturas de turbidez altas causadas por burbujas en la muestra. Fijar Establece la configuración del registro de datos. Auto memorizado: los datos registro de de la medición se registran automáticamente en el registro de medición.
También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
• En el modo de calibración, el promedio de señal y rango automáticos están activados. Cuando la calibración finaliza, todos los modos operativos vuelven a los ajustes anteriores. • Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de turbidez) se realizan al mismo tiempo.
4. Limpie la lente seleccione la ID de e introduzca la del filtro USEPA. operador contraseña. Pulse Consulte Limpie el correspondiente. Si ensamblado del no es necesario filtro(Solo TL2300 / registrarse, vaya al TL2350) paso 3. en la página 69. Español 63...
Página 64
5. Sujete la pestaña 6. Pulse 7. Prepare el 8. Aplique una del filtro USEPA de Calibración. Los estándar StablCal pequeña gota de forma que las valores estándar de que se muestra en la aceite de silicona flechas apunten la curva de pantalla.
13. Abra la tapa y 14. Repita los pasos 15. Si Verificar tras 16. Pulse saque el vial del 7–13 para los otros cal. está activada, se Almacenar para portacubetas. viales StablCal muestra el valor del guardar los datos (desde el estándar estándar de nuevos de la NTU más bajo hasta...
5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Coloque el vial en 8. Pulse Medición. pequeña gota de lubricante para el soporte de Se muestra el valor aceite de silicona aplicar el aceite de cubetas de muestra e información sobre desde la parte forma uniforme por con el triángulo del...
Cuando utilice cubetas de muestra emparejadas, alinee la marca de orientación de la cubeta de muestra con la marca de referencia del soporte de cubetas de muestra. Medición • Mida las muestras inmediatamente para evitar sedimentación y cambios de temperatura. Antes de tomar una medición, asegúrese de que la muestra sea homogénea.
9. Coloque la 10. Pulse Medición cubeta de muestra (o Hecho, si se en el soporte de encuentra en el cubetas con el modo continuo). triángulo de la Espere hasta que el cubeta alineado con instrumento mida la la marca de muestra.
7.2 Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y, a continuación, seque el instrumento. 7.3 Limpie el ensamblado del filtro(Solo TL2300 / TL2350) Nota: Tenga cuidado de no sacar la lente fuera del ensamblado del filtro.
7.4 Cambie la lámpara P R E C A U C I Ó N Póngase algún elemento de protección ocular cuando la lámpara esté encendida y la cubierta de la misma haya sido retirada. P R E C A U C I Ó N Peligro de quemadura.
Sección 8 Solución de problemas Mensaje Solución Puesta en marcha Autocomprobac. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva interrumpida. a conectarla. Si no se realiza correctamente la comprobación automática, registre el número de error y póngase en contacto con Error de hardware.
Página 72
Mensaje Solución Valor de patrón muy bajo. El estándar de calibración del compartimento de cubetas es incorrecto. Asegúrese de que el patrón no ha caducado. Coloque el patrón de calibración correcto en el compartimento de cubetas. Asegúrese de invertir el patrón. Valor de patrón muy alto.
Página 73
Mensaje Solución Restauración de la copia de seguridad Ninguna copia de seguridad Conecte la unidad flash USB al instrumento. Asegúrese de que el de instrumento disponible. archivo de sistema "FAT32" está instalado en la unidad flash USB. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva No es posible restablecer la a conectarla.
Página 74
Índice 1 Especificações na página 74 5 Inicialização na página 82 2 Informações gerais na página 76 6 Operação na página 82 3 Instalação na página 79 7 Manutenção na página 93 4 Interface do usuário e navegação 8 Solução de problemas na página 95 na página 80 Seção 1 Especificações...
Especificação Detalhes 2, 3, 4 Precisão Taxa ligada: ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–1000 NTU, ±5% da leitura de 1000–4000 NTU, ±10% da leitura de 4000–10.000 NTU Taxa desligada: ±2% de leitura mais 0,01 NTU de 0–40 NTU Absorbância: ±0,01 Abs de 0–0.5 Abs a 455 nm, ±2% Abs de 0,5–1 Abs a 455 nm Transmitância: 2% T de 10–100% T a 455 nm...
Seção 2 Informações gerais Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a qualquer momento, sem aviso ou obrigação.
Aviso de notificação EN 55011/CISPR 11 Este é um produto de Classe A. Em um ambiente doméstico, este produto pode causar interferência de rádio, e neste caso o usuário pode precisar tomar medidas adequadas. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation (Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de interferência do Canadá), ICES-003, Classe A: Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
O turbidímetro de laboratório TL2350 mede a luz dispersa a partir de amostras de água para determinar o valor de turbidez das amostras. No modo de taxa ligada, o instrumento usa vários detectores em diferentes ângulos para corrigir interferências e aumentar o intervalo de medição. No modo de taxa desligada, o instrumento utiliza um detector a um ângulo de 90 graus em relação à...
Página 79
2 Pano de lubrificação 7 Kit de calibragem StablCal 3 Conjunto do filtro USEPA 8 Fonte de alimentação 4 Turbidímetro TL2350 9 Cabo de alimentação 5 Cubetas de amostra de 1 polegada (30 mL) 10 Tampa de proteção contra poeira com coberturas (6x Seção 3 Instalação...
3.2 Conectar a dispositivos externos (opcional) Use as portas USB para conectar o instrumento a uma impressora Seiko DPU-S445, leitor de código de barras, unidade flash USB ou teclado. Consulte Figura 1 na página 78. O comprimento máximo de um cabo USB conectado é de 3 m (9,8 pés). Como uma alternativa à tela sensível ao toque, use um teclado para inserir texto nas caixas de texto da tela (por exemplo, senhas e identificações da amostra).
Página 81
Tabela 1 Ícones do menu da barra lateral Ícone Descrição Faz login ou logout de um operador. Para fazer login, selecione uma identificação do operador e, em seguida, pressione Login. Para fazer logout, pressione Logout. Login Observação: Quando um operador está com login ativo, o ícone Login muda para o ícone selecionado para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
Página 82
Seção 5 Inicialização Consulte as etapas ilustradas a seguir para alimentar e iniciar o instrumento. O autoteste iniciará. Seção 6 Operação 6.1 Definir as configurações do instrumento 1. Pressione , depois pressione Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local Define o nome do local do instrumento.
Página 83
Opção Descrição Configurações de Ativa ou desativa as configurações de som para eventos individuais. Para áudio ativar ou desativar todas as configurações de som, selecione Todos e, em seguida, pressione Configuração. Periféricos Mostra o status da conexão de dispositivos conectados, como uma impressora Seiko DPU-S445, memória USB (unidade flash) ou teclado.
Página 84
Opção Descrição Rejeição Define a rejeição de bolhas em ligado (padrão) ou desligado. Quando definido de bolhas como ligado, as leituras de alta turbidez causadas por bolhas na amostra não são mostradas ou salvas no registro de dados. Configur. Define as configurações de registro de dados. Armaz. Auto—Os dados da Armaz.
Página 85
Como alternativa, importe identificações da amostra de um arquivo de planilha para o instrumento. Consulte o manual do usuário expandido no site do fabricante para importar as identificações da amostra. 1. Pressione Identif. Amostra. 2. Pressione Opções>Nova. 3. Insira uma nova identificação da amostra (20 caracteres no máximo). 4.
Página 86
• Se a energia for perdida durante a calibração, os novos dados de calibração serão perdidos e os dados da última calibração serão usados. • No modo de calibração, intervalo automático e sinal médio ligado são selecionados. Quando a calibração está concluída, todos os modos operacionais voltam para as últimas configurações. •...
Página 87
ID do e insira a senha. conjunto do filtro. conjunto do filtro operador aplicável. Pressione OK. USEPA. Consulte Se login não for Limpe o conjunto do necessário, volte filtro(Apenas para a etapa 3. TL2300 / TL2350) na página 93. Português 87...
Página 88
5. Segure a aba do 6. Pressione 7. Obtenha o 8. Aplique uma conjunto do filtro Calibração. Os padrão de StablCal pequena gota de USEPA de forma valores padrão para que é exibido na óleo de silicone que as setas a curva de tela.
Página 89
13. Abra a tampa e 14. Execute as 15. Se Verificar 16. Pressione retire o frasco do etapas 7–13 para os após Cal estiver Armazenar para suporte da cubeta outros frascos de definido como salvar os novos de amostragem. StablCal (do menor ligado, o valor do dados de calibração.
Página 90
5. Aplique uma 6. Use o pano de 7. Coloque o frasco 8. Pressione Ler. O pequena gota de lubrificação para no suporte da valor e o status de óleo de silicone aplicar o óleo cubeta de aprovado ou falha desde a parte igualmente à...
Página 91
Medição • Meça amostras imediatamente para evitar mudanças de temperatura e sedimentação. Antes que uma medição seja feita, sempre se certifique de que a amostra é totalmente homogênea. • Evite diluição da amostra quando possível. • Evite operar o instrumento em luz solar direta. 6.3.2 Procedimento de medição de turbidez Para incluir uma ID do operador e ID da amostra com os dados de medição, consulte Adicionar...
9. Coloque a cubeta 10. Pressione Ler de amostragem no (ou Concluído se suporte da cubeta de estiver no modo amostragem com o contínuo). Aguarde triângulo na cubeta até que o de amostragem instrumento leia a alinhado com a amostra. marca de referência Observação: Se no suporte da cubeta...
7.2 Como limpar o instrumento Limpe a parte externa do instrumento com um pano úmido e seque-o. 7.3 Limpe o conjunto do filtro(Apenas TL2300 / TL2350) Observação: Tenha cuidado para não empurrar a lente para fora do conjunto do filtro.
7.4 Substitua a lâmpada C U I D A D O Use óculos de proteção quando a lâmpada for ligada e a cobertura da lâmpada for removida. C U I D A D O Risco de queimadura. A lâmpada deve estar fria antes da remoção do instrumento. Observações: •...
Página 95
Seção 8 Solução de problemas Mensagem Solução Inicialização A auto-verificação foi Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e ligue novamente. interrompida. Se a auto-verificação não for bem-sucedida, registre o número do erro e entre em contato com o suporte técnico. Erro de hardware Números de erro: 0: RTC;...
Página 96
Mensagem Solução O valor padrão está muito O padrão incorreto de calibração está no compartimento do frasco. alto. Verifique se o padrão não expirou. Coloque o padrão de calibração correto no compartimento do frasco. Falha na verificação. Examine o padrão de verificação. Calibre o instrumento. Consulte Calibrar o turbidímetro com padrões de StablCal na página 85.
Página 97
Mensagem Solução Envio de dados Conecte um dispositivo de Examine as conexões do dispositivo. Defina o Envio automático recebimento. como desligado. Consulte Ajustar as configurações de medição na página 83. Adicionar IDs de amostragem da lista Nenhum dado válido Nenhum arquivo de ID de amostragem encontrado na unidade flash encontrado USB.
Página 101
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 产品概述 警 告 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 TL2350 实验室浊度计用于测量水样的散射光,以确定试样的浊度。在光强配比开启模式下,仪器会使 用角度不同的多个探测器以对各种干扰进行修正和增加测量范围。在光强配比关闭模式下,仪器使用 一个与光源呈 90 度角的探测器。用户可以定期校准仪器和验证校准情况。 用户界面为一个触摸显示屏。其 USB 端口可以连接 Seiko DPU-S445 打印机、USB 闪存盘或键盘。 1。带电池的实时时钟会在所有传输或记录(即读取日志、校准日志和验证日志)的数据上...
Página 121
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 製品概要 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 TL2350 ラボ用濁度計は、水試料からの散乱光を測定して、試料の濁度値を決定します。レシオオン モードでは、本装置はさまざまな角度にある複数の検出器を使用して、干渉を補正したり測定範囲を 拡大します。レシオオフモードでは、本装置は光源から 90 度の角度にある 1 基の検出器を使用しま す。 ユーザーは本装置を校正し、定期的に校正を検証できます。 ユーザーインターフェースではタッチスクリーンディスプレイを利用します。Seiko DPU-S445 プ...
Página 139
メッセージ 対処方法 検証に失敗しました。 検証標準液を検査します。本装置を校正します。StablCal 標準液による濁 128 ページ を参照してください。 度計の校正 校正後の検証に成功しない場合は、技術サポートにお問い合わせください。 装置の更新 USB メモリーからコ 領域を使いすぎる大きなファイルを USB フラッシュドライブから削除し ピーできませんでし ます。装置の更新手順を再開します。 た USB フラッシュドライブから装置の更新ファイルを削除します。装置の更 新ファイルをもう一度 USB フラッシュドライブに保存します。 USB フラッシュドライブを本装置に接続します。装置の更新手順を再開し ます。 装置の更新ファイル USB フラッシュドライブから装置の更新ファイルを削除します。装置の更 が見つかりません 新ファイルをもう一度 USB フラッシュドライブに保存します。 USB フラッシュドライブを本装置に接続します。装置の更新手順を再開し 装置の更新ファイル ます。 が破損しています メモリ不足のため、 装 技術サポートにお問い合わせください。...
Página 140
メッセージ 対処方法 リストからサンプル ID を追加 USB フラッシュドライブにサンプル ID が見つかりませんでした。 有効なデータが見つ かりません 日付と時刻の表示形式が dd.mm.yyyy hh:mm であることを確認します。 サンプリング日付を 読み取れません。 本装置がサンプル ID テキスト文字列を検査します。製造元 Web サイトで拡張取扱説明書を参 を読み取れません。 照してください。 日付と時刻の表示形式が dd.mm.yyyy hh:mm であることを確認します。 問題/エラー: 日付が 正しくありません 考えられる原因: 日付 形式が正しくありま せん サンプル ID リストが 使用していないサンプル ID を削除します。新しいサンプル ID を追加しま いっぱいです。デー...
Página 141
목차 1 사양 5 시작 141 페이지 148 페이지 2 일반 정보 6 작동 142 페이지 149 페이지 3 설치 7 유지 보수 146 페이지 158 페이지 4 사용자 인터페이스 및 탐색 8 문제 해결 147 페이지 160 페이지 섹션 1 사양 사양은...
Página 143
2.1 추가 정보 제조업체의 웹 사이트에서 추가 정보를 확인할 수 있습니다. 2.2 안전 정보 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하 지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지 않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책 이...
Página 144
주 의 화재 위험. 본 제품은 가연성 액체류와 사용을 금합니다. TL2350 실험실용 탁도계는 용수 샘플에서 산란광을 측정하여 샘플의 탁도 값을 결정합니다. 비율 켜 짐 모드에서 기기는 간섭을 수정하고 측정 범위를 확대하기 위해 다른 각도로 여러 개의 탐지기를 사 용합니다. 비율 꺼짐 모드에서 기기는 광원에서 90도 각도로 한 개의 탐지기를 사용합니다. 사용자는...
Página 145
그림 1 제품 개요 1 샘플 구역 뚜껑 6 공기 정화 2 EPA 필터 7 전원 연결 3 터치 스크린 디스플레이 8 USB 포트 4 샘플 셀 홀더 9 전원 버튼 5 램프 덮개 10 USB 포트 2.4 제품 구성 부품 2을...
Página 146
6 Gelex 보조 탁도 표준화 키트 2 오일 도포용 헝겊 7 StablCal 교정 키트 3 USEPA 필터 어셈블리 8 전원 공급 장치 4 TL2350 탁도계 9 전원 코드 5 1인치 샘플 셀(30 mL) 및 마개(6개) 10 먼지 덮개 섹션 3 설치...
Página 147
섹션 4 사용자 인터페이스 및 탐색 기기 디스플레이는 터치 스크린입니다. 오직 깨끗하고 물기가 없는 손가락으로만 터치 스크린의 기능 을 이용하십시오. 펜이나 연필 또는 다른 날카로운 물체를 필기 도구로 사용하여 디스플레이에서 선택 을 하면 디스플레이가 손상될 수 있습니다. 홈 화면에 대한 개요는 그림...
Página 148
표 1 사이드바 메뉴 아이콘 (계속) 아이콘 설명 확인을 시작합니다. 확인 157 페이지을 판독 로그와 교정 로그, 확인 로그를 표시합니다. 기록된 데이터 표시 참조하십시오. 데이터 로그 149 페이지을 참조하십시오. 기기 설정을 구성합니다. 기기 설정 구성 설정 펌웨어 정보, 기기 백업, 기기 업데이트, 신호 정보 및 공장 서비스 데이터를 표시합니 다.
Página 149
섹션 6 작동 6.1 기기 설정 구성 을 누른 다음 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 기기의 위치 이름을 설정합니다. 위치는 측정값과 함께 USB 드라이브로 전송됩니다. 위 위치 치는 데이터 로그에 저장되지 않습니다. 날짜 날짜 형식, 시간 형식 및 날짜와 시간을 설정합니다. 현재 날짜 및 시간을 입력합니다. 날 짜...
Página 150
옵션 설명 비율 비율 모드를 켜짐(기본값) 또는 꺼짐으로 설정합니다. 꺼짐으로 설정되면 판독 창에 표 시기가 나타납니다. 참고 : 비율 꺼짐 모드는 40 NTU 이내의 탁도 측정값에만 유효합니다 . 거품 거품 제거를 켜짐(기본 값) 또는 꺼짐으로 설정합니다. 켜짐을 선택하면, 샘플의 거품으 제거...
Página 151
5. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 샘플 ID에 대한 샘플을 수집한 날짜와 시간을 추가합니다(옵션). 각 샘플 ID에 입력 날짜/시간 된 날짜와 시간이 샘플 ID 메뉴에 나타납니다. 추가 샘플 ID에 측정 번호를 추가합니다.(옵션) 측정 번호에 사용되는 첫 번째 숫자 번호 추가 (0~999)를 선택합니다. 측정...
Página 152
3. 교정 곡선 범위와 교정 표준 유형을 선택합니다. 옵션 설명 StablCal 20-NTU StablCal 표준용액을 사용한 교정(기본값)입니다. RapidCal(0–40 NTU) 참고 : 기기의 암전류는 교정 곡선의 0(zero) 점으로 사용됩니다 . 교정 곡선은 0-40 NTU 범위 내에서 선형이므로 , 낮은 탁도 측정값이 매우 정확합니다 . StablCal(0–10000 NTU) StablCal을...
Página 153
합니다. 확인을 누릅 합니다. 필터 어셈블 리 청소(TL2300 / 그인이 필요하지 않 니다. 으면 단계로 이동 TL2350 만 해당) 158 페이지을 참조하 합니다. 십시오. 5. 화살표가 기기 앞 6. 교정을 누릅니다. 7. 디스플레이에 표 8. 유리병 위쪽에서 시되는 StablCal 표준...
Página 154
9. 제공된 오일 도포 10. 유리병을 주의해 11. 유리병의 삼각형 12. 판독을 누릅니 용 헝겊을 사용하여 서 천천히 뒤집어 표 과 샘플 셀 홀더의 참 다. 기기가 측정을 완 료한 후 1분간 기다 유리병 표면에 오일 준용액을 완전히 혼 조 표시가 일치하도 합합니다.
Página 155
1. Login(로그인)을 2. Login(로그인)을 3. 확인을 누릅니다. 4. 부드럽고 보풀이 없는 헝겊으로 Gelex 누르고 해당 작업자 누른 후 암호를 입력 확인 표준 값이 표시 ID를 선택합니다. 로 합니다. 확인을 누릅 됩니다. 옵션 유리병을 닦아 물자 >Verification 그인이 필요하지 않 니다. 국과...
Página 156
• 항상 깨끗한 샘플 셀을 청결한 조건에서 사용합니다. 더럽거나 흠집이 있거나 손상된 셀은 부정확한 판독 결과를 초래할 수 있습니다. • 차가운 샘플은 샘플 셀에 "수증기"가 서리지 않는지 확인하십시오. • 샘플 셀은 증류수 또는 탈이온수를 채워 보관하고 단단하게 마개를 씌웁니다. • 최고의 정확도를 위해서는 모든 측정에 단일 샘플 셀 또는 유동 셀을 사용합니다. 참고...
Página 157
9. 샘플 셀의 삼각형 10. 판독 또는 연속 과 샘플 셀 홀더의 참 모드의 경우에는 Done(완료)을 누릅 조 표시가 일치하도 록 샘플 셀 홀더에 샘 니다. 기기가 샘플을 플 셀을 넣습니다. 딸 판독하도록 기다립니 깍 소리가 날 때까지 다. 뚜껑을 밀어 닫습니 참고...
Página 158
7.2 기기 청소 젖은 천을 사용하여 기기 외부를 청소한 다음, 닦아서 말립니다. 7.3 필터 어셈블리 청소(TL2300 / TL2350 만 해당) 참고 : 필터 어셈블리 밖으로 렌즈를 밀지 않도록 주의하십시오 . 1. 유리 세정제, 렌즈 클리너, 아이소프로필 알코올, 면봉, 렌즈 티슈를 사용하여 필터 어셈블리의 양...
Página 159
7.4 램프 교체 주 의 램프를 켠 상태로 램프 덮개를 제거할 때는 보호용 안대를 착용하십시오. 주 의 화상 위험. 램프의 열기가 먼저 식은 후 기기에서 제거하십시오. 참고사항: • 동일한 크기와 스타일, 전기 등급의 램프로 교체합니다. • 피부 표면의 기름 때문에 램프가 손상될 수 있으므로 램프를 만지지 마십시오. 필요한 경우, 알코올 로...
Página 160
섹션 8 문제 해결 메시지 해결책 시작 전원을 꺼짐으로 설정하고 20초 기다린 후 다시 전원을 켜짐으로 설정합니 자체 점검이 중지되 었습니다. 다. 자체 점검에 실패하면 오류 번호를 기록하여 기술 지원부에 문의하십시 오. 하드웨어 오류입니 오류 번호: 0: RTC, 1: 터치 IC, 3: 암전압—딸깍 소리가 날 때까지 도어를 닫 다.
Página 161
메시지 해결책 StablCal 표준용액을 사용해 탁 확인이 실패했습니 확인 표준을 검사합니다. 기기를 교정합니다. 151 페이지을 참조하십시오. 다. 도계 교정 교정 후 확인에 실패하면 기술 지원부에 문의하십시오. 기기 업데이트 USB 메모리에서 복 USB 플래시 드라이브에서 너무 많은 공간을 차지하는 대형 파일을 제거합니 사...
Página 162
메시지 해결책 목록에서 샘플 ID 추가 USB 플래시 드라이브에서 샘플 ID 파일을 찾을 수 없습니다. 유효한 데이터를 찾 을 수 없음 날짜와 시간 형식이 dd.mm.yyyy hh:mm인지 확인하십시오. 샘플링 날짜를 읽을 수 없습니다. 기기에서 샘플 ID를 텍스트 열을 검사합니다. 제조업체 웹 사이트의 세부 사용 설명서를 참조하십 읽을...