Hach TL2350 Manual Básico Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TL2350:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

DOC022.97.80535
TL2350
03/2021, Edition 5
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
基本用户手册
基本取扱説明書
기본 사용 설명서
‫الأساسي‬
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น
‫المستخدم‬
‫دليل‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach TL2350

  • Página 1 DOC022.97.80535 TL2350 03/2021, Edition 5 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 25 Español .......................... 50 Português ........................74 中文 ..........................98 日本語 ........................... 118 한글 ..........................141 ไทย ..........................163 ‫العربية‬ ..........................186...
  • Página 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Startup on page 10 2 General information on page 4 6 Operation on page 11 3 Installation on page 8 7 Maintenance on page 21 4 User interface and navigation on page 9 8 Troubleshooting on page 22 Section 1 Specifications...
  • Página 4 Specification Details 2, 3, 4 Accuracy Ratio on: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU, ±10% of reading from 4000–10,000 NTU Ratio off: ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–40 NTU Absorbance: ±0.01 Abs from 0–0.5 Abs at 455 nm, ±2% Abs from 0.5–1 Abs at 455 nm Transmittance: 2% T from 10–100% T at 455 nm...
  • Página 5: Use Of Hazard Information

    make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website. 2.1 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. 2.2 Safety information The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Página 6: Product Overview

    Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2350 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
  • Página 7: Product Components

    time-date stamp on all of the data that is transmitted or recorded (i.e., reading log, calibration log and verification log). Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Air purge 2 EPA filter 7 Power connection 3 Touch screen display 8 USB port 4 Sample cell holder 9 Power button...
  • Página 8 6 Gelex secondary turbidity standardization kit 2 Oiling cloth 7 StablCal Calibration kit 3 USEPA filter assembly 8 Power supply 4 TL2350 turbidimeter 9 Power cord 5 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 10 Dust cover Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards.
  • Página 9: Icon Description

    connected USB cable is 3 m (9.8 ft). As an alternative to the touchscreen, use a keyboard to enter text into text boxes on the display (e.g., passwords and sample IDs). Section 4 User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen.
  • Página 10 Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a calibration. Calibration Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 20. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Página 11 Section 6 Operation 6.1 Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
  • Página 12 6.1.1 Configure the measurement settings Select the reading mode, measurement units, data log settings and more. 1. At the main reading screen, push Options>Reading Setup. 2. Select an option. Option Description Reading Sets the reading mode to single, continuous or RST mode. Single (default)—The Mode measurement stops when the reading is stable.
  • Página 13 • One key—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings that have a security level of off or one key. • Two keys—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings.
  • Página 14: Calibration Notes

    6.2.1 Calibration notes • Make sure that the instrument is in the same ambient conditions as where it is used. • Make sure that the standards are at the same ambient temperature as the instrument before use. • Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same refractive index as the vial glass and masks minor glass differences and scratches.
  • Página 15 4. Clean the lens of select the applicable enter the password. assembly. the USEPA filter Operator ID. If login Push OK. assembly. Refer to is not necessary, go Clean the filter to step 3. assembly (TL2300/ TL2350 only) on page 21. English 15...
  • Página 16 5. Hold the tab of 6. Push 7. Get the StablCal 8. Apply a small the USEPA filter Calibration. The standard that shows drop of silicone oil assembly so that the standard values for on the display. Clean from the top to the arrows point toward the selected the vial with a soft,...
  • Página 17: Verification Procedure

    13. Open the lid and 14. Do steps 7–13 15. If Verify after 16. Push Store to remove the vial from for the other Cal is set to on, the save the new the sample cell StablCal vials (from value of the calibration data.
  • Página 18 5. Apply a small 6. Use the oiling 7. Put the vial in the 8. Push Read. The drop of silicone oil cloth to apply the oil sample cell holder value and pass or from the top to the equally to the with the triangle on fail status shows.
  • Página 19 6.3.2 Turbidity measurement procedure To include an operator ID and sample ID with the measurement data, refer to Add sample IDs on page 13 and Add operator IDs on page 12. 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Sample ID. 4.
  • Página 20: Data Management

    9. Put the sample 10. Push Read (or cell in the sample Done if in cell holder with the continuous mode). triangle on the Wait for the sample cell aligned instrument to read with the reference the sample. mark on the sample Note: If auto store is cell holder.
  • Página 21: Clean The Instrument

    7.2 Clean the instrument Clean the exterior of the instrument with a moist cloth, and then wipe the instrument dry. 7.3 Clean the filter assembly (TL2300/TL2350 only) Note: Be careful not to push the lens out of the filter assembly.
  • Página 22: Instrument Utilities

    C A U T I O N Burn hazard. The lamp must be cool before removal from the instrument. Notes: • Replace the lamp with the same size, style and electrical rating. • Do not touch the lamp as oil from skin will damage the lamp. Clean the lamp with alcohol as necessary.
  • Página 23 Message Solution Next calibration is due! Calibrate the instrument. Refer to Calibrate the turbidimeter with StablCal Standards on page 13. Note: The calibration reminder is set to on. Refer to Configure the calibration settings on page 14. Next service is due! Contact technical support.
  • Página 24 Message Solution Instrument update file is Remove the instrument update files from the USB flash drive. Save the missing instrument update files again to the USB flash drive. Connect the USB flash drive to the instrument. Start the instrument Instrument update file is update procedure again.
  • Página 25: Français 25

    Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 25 5 Mise en marche à la page 34 2 Généralités à la page 27 6 Fonctionnement à la page 34 3 Installation à la page 31 7 Maintenance à la page 45 4 Interface utilisateur et navigation 8 Dépannage à...
  • Página 26 Caractéristique Détails Plage NTU (mode de rapport activé) : décimale automatique de 0 à 10 000 NTU (rapport désactivé) : 0–40 EBC (mode de rapport activé) : décimale automatique de 0 à 2 450 EBC (rapport désactivé) : 0–9,8 Absorbance (Réglage auto de la plage) : de 0 à–1,0 Transmittance (%) : de 1,0 à...
  • Página 27 Caractéristique Détails Cuves d'échantillon Cuves rondes 95 x 25 cm (3.74 x 1 po) verre au borosilicate avec bouchons à vis revêtus de caoutchouc Remarque : Des cuves pour échantillon plus petites (moins de 25 mm) peuvent être utilisées lorsqu'un adaptateur pour cuves est utilisé. Exigences relatives à...
  • Página 28: Etiquettes De Mise En Garde

    2.2.2 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'instructions pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
  • Página 29 Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2350 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
  • Página 30: Composants Du Produit

    Figure 1 Présentation générale du produit 1 Couvercle du compartiment d'échantillon 6 Purge d'air 2 Filtre EPA 7 Branchement électrique 3 Ecran tactile 8 Port USB 4 Porte-cuve 9 Bouton d'alimentation 5 Cache du voyant 10 Port USB 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants.
  • Página 31: Conseils D'installation

    Gelex 2 Chiffon de huilage 7 Kit d'étalonnage StablCal 3 Ensemble de filtre USEPA 8 Alimentation 4 Turbidimètre TL2350 9 Cordon d'alimentation 5 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 10 Cache anti-poussière bouchons (6x) Section 3 Installation A T T E N T I O N Dangers multiples.
  • Página 32 3.2 Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante Seiko DPU-S445, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la section Figure 1 à la page 30. La longueur maximale d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à...
  • Página 33 Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Connexion Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
  • Página 34 Section 5 Mise en marche Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Section 6 Fonctionnement 6.1 Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélection d'une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument.
  • Página 35: Option Description

    Option Description Paramètres Active ou désactive les paramètres sonores pour les événements sonores individuels. Pour activer ou désactiver tous les paramètres sonores, sélectionnez Tous, puis appuyez sur Configurer. Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante Seiko DPU-S445, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est l'alimentation...
  • Página 36 Option Description Rejet des Permet d'activer (par défaut) ou de désactiver l'option Eliminer les bulles. Lorsque bulles cette option est activée, les mesures de turbidité élevées provoquées par des d'air bulles dans l'échantillon ne s'affichent pas ou ne sont pas enregistrées dans le journal des données.
  • Página 37 Vous pouvez également importer dans l'instrument des ID échantillon à partir du fichier de feuille de calcul. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur complet sur le site Web du fabricant pour importer des ID échantillon. 1. Appuyez sur Sample ID (ID d'échantillon). 2.
  • Página 38 • En mode d'étalonnage, la plage automatique et la moyenne des signaux sont sélectionnées. Une fois l'étalonnage terminé, tous les modes de fonctionnement reviennent aux derniers paramètres définis. • Tous les étalonnages néphélométriques (unités de mesure de la turbidité) sont effectués en même temps.
  • Página 39 USEPA. Voir l'ID opérateur Appuyez sur OK. Nettoyage de applicable. Si la l'ensemble de connexion n'est pas filtre(TL2300 / nécessaire, passez TL2350 uniquement) à l'étape 3. à la page 46. Français 39...
  • Página 40 5. Tenez la 6. Appuyez sur 7. Obtenez 8. Appliquez une languette de Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui petite goutte d'huile l'ensemble de filtre valeurs d'étalon pour s'affiche à l'écran. de silicone sur la USEPA pour que la la courbe Nettoyez la fiole fiole, du haut flèche soit orientée...
  • Página 41: Procédure De Vérification

    13. Ouvrez le 14. 7Effectuez les 15. Si l'option 16. Appuyez sur couvercle et retirez étapes pour les Vérifier après Cal est Enregistrer pour la fiole du porte- autres fioles activée, la valeur de enregistrer les cuve. StablCal (de l'étalon l'étalon de nouvelles données le plus bas au plus...
  • Página 42: Mesures De La Turbidité

    5. Appliquez une 6. Utilisez le chiffon 7. Placez la fiole 8. Appuyez sur petite goutte d'huile de huilage fourni dans le porte-cuve Mesurer. La valeur de silicone sur la pour appliquer l'huile en alignant le ainsi que le statut de fiole, du haut uniformément sur la triangle sur la fiole...
  • Página 43: Procédure De Mesure De Turbidité

    Remarque : Vous pouvez également utiliser des cuves à échantillon correspondantes pour les mesures mais elles ne fournissent pas une précision aussi bonne qu'une cuve à échantillon indexée unique ou une cuve à circulation. Lorsque vous utilisez des cuves à échantillon correspondantes, alignez le repère d'orientation de la cuve à échantillon avec le repère de référence sur le porte-cuve.
  • Página 44: Gestion Des Données

    9. Placez la cuve 10. Appuyez sur dans le porte-cuve Mesurer (ou en alignant le Terminé si en mode triangle sur la cuve continu). Patientez pour échantillon pendant que avec le repère de l'instrument mesure référence du porte- l'échantillon. cuve.Appuyez sur le Remarque : Si l'option couvercle jusqu'à...
  • Página 45: Nettoyage De L'instrument

    1. Connectez une clé USB ou un câble à un port USB sur l'instrument. 2. Branchez l'autre extrémité du câble à l'imprimante si applicable. 3. Accédez aux options Configuration>Périphériques. Le statut de la connexion affiche Connecté. Si le statut affiche Pas connecté, vérifiez que les périphériques que vous utilisez figurent parmi ceux recommandés.
  • Página 46: Remplacement De La Lampe

    7.3 Nettoyage de l'ensemble de filtre(TL2300 / TL2350 uniquement) Remarque : Veillez à ne pas faire sortir la lentille de l'ensemble de filtre. 1. Nettoyez les deux côtés de la lentille de l'ensemble de filtre avec un produit nettoyant pour vitres, pour lentilles ou de l'alcool isopropylique et un coton-tige ou un chiffon pour lentille.
  • Página 47 Section 8 Dépannage Message Solution Mise en marche Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez Erreur matérielle. le numéro de l'erreur et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 3 : Tension sombre— Fermez la porte jusqu'à...
  • Página 48 Message Solution Valeur de l'étalon trop basse. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon. Assurez- vous que l'étalon n'a pas expiré. Placez l'étalon correct dans le compartiment du flacon. Veillez à bien retourner l'étalon. Valeur de l'étalon trop élevée. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon.
  • Página 49 Message Solution Security (Sécurité) Mot de passe non valide Saisissez le mot de passe correct. En cas de perte du mot de passe, contactez le support technique. Send data (Envoyer des données) Connecter un dispositif Examinez les connexions de l'appareil. Désactivez le paramètre récepteur.
  • Página 50 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 50 5 Puesta en marcha en la página 58 2 Información general en la página 52 6 Funcionamiento en la página 58 3 Instalación en la página 55 7 Mantenimiento en la página 69 4 Interfaz del usuario y navegación 8 Solución de problemas en la página 71...
  • Página 51: Especificación

    Especificación Detalles Rango NTU (Ratio activado): 0–10.000 decimal automático NTU (Ratio desactivado): 0–40 EBC (Ratio activado): 0–2450 decimal automático EBC (Ratio desactivado): 0–9,8 Absorbancia (rango automático): 0–1,0 Transmitancia (%): 1,0–100 Grados (mg/l): 1–100 2, 3, 4 Exactitud Ratio activado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la lectura desde 1000–4000 NTU, ±10% de la lectura desde 4000–10,000 NTU Ratio desactivado: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–40 NTU...
  • Página 52: Sección 2 Información General

    Especificación Detalles Cubetas de muestra Cubetas redondas de 95 x 25 mm (3.74 x 1 pulg.) Vidrio de borosilicato con tapones de rosca de goma Nota: Pueden usarse cubetas de muestra más pequeñas (de menos de 25 mm) empleando un adaptador. Requisitos de la muestra: Cubeta de muestra de 25 mm: 20 ml mínimo De 0 a 70 °C (de 32 a 158 °F)
  • Página 53: Etiquetas De Precaución

    2.2.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
  • Página 54: Descripción General Del Producto

    Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2350 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
  • Página 55: Componentes Del Producto

    Gelex 2 Paño lubricante 7 Kit de calibración StablCal 3 Filtro USEPA 8 Fuente de alimentación 4 Turbidímetro TL2350 9 Cable de alimentación 5 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) 10 Funda guardapolvo con tapones (6) Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó...
  • Página 56: Conexión A Dispositivos Externos (Opcional)

    • En una ubicación donde el botón de encendido y el cable de alimentación estén a la vista y tengan fácil acceso 3.2 Conexión a dispositivos externos (opcional) Utilice los puertos USB para conectar el instrumento a una impresora Seiko DPU-S445, un escáner portátil, una unidad flash USB o un teclado.
  • Página 57: Descripción

    Tabla 1 Iconos del menú lateral Icono Descripción Inicia o cierra sesión de un usuario. Para iniciar sesión, seleccione una ID de usuario y pulse Registrar. Para cerrar sesión, pulse Salir sesión. Registrar Nota: Cuando un usuario inicia sesión, el icono de Registro cambia al icono seleccionado para la ID del usuario (p.
  • Página 58: Sección 5 Puesta En Marcha

    Sección 5 Puesta en marcha Para conectar la alimentación eléctrica al instrumento y encenderlo, consulte las siguientes ilustraciones. Se iniciará la autocomprobación. Sección 6 Funcionamiento 6.1 Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación...
  • Página 59: Configuración De Los Ajustes De Medición

    Opción Descripción Ajustes de Activa o desactiva la configuración del sonido para eventos individuales. sonido Para activar o desactivar todos los ajustes de sonido, seleccione Todo y pulse Config. Peripherals Muestra el estado de conexión de los dispositivos conectados, como una (Periféricos) impresora Seiko DPU-S445, un dispositivo flash USB o un teclado.
  • Página 60: Opción Descripción

    Opción Descripción Rechazo de Activa (predeterminado) o desactiva el rechazo de burbujas. Cuando está burbujas activado, no se muestran ni se guardan en el registro de datos las lecturas de turbidez altas causadas por burbujas en la muestra. Fijar Establece la configuración del registro de datos. Auto memorizado: los datos registro de de la medición se registran automáticamente en el registro de medición.
  • Página 61: Calibración Del Turbidímetro Con Los Estándares Stablcal

    También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
  • Página 62: Configuración De Los Ajustes De Calibración

    • En el modo de calibración, el promedio de señal y rango automáticos están activados. Cuando la calibración finaliza, todos los modos operativos vuelven a los ajustes anteriores. • Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de turbidez) se realizan al mismo tiempo.
  • Página 63: Prepare Los Estándares Stablcal Cuando Los Reciba Y A Intervalos Regulares

    4. Limpie la lente seleccione la ID de e introduzca la del filtro USEPA. operador contraseña. Pulse Consulte Limpie el correspondiente. Si ensamblado del no es necesario filtro(Solo TL2300 / registrarse, vaya al TL2350) paso 3. en la página 69. Español 63...
  • Página 64 5. Sujete la pestaña 6. Pulse 7. Prepare el 8. Aplique una del filtro USEPA de Calibración. Los estándar StablCal pequeña gota de forma que las valores estándar de que se muestra en la aceite de silicona flechas apunten la curva de pantalla.
  • Página 65: Procedimiento De Verificación

    13. Abra la tapa y 14. Repita los pasos 15. Si Verificar tras 16. Pulse saque el vial del 7–13 para los otros cal. está activada, se Almacenar para portacubetas. viales StablCal muestra el valor del guardar los datos (desde el estándar estándar de nuevos de la NTU más bajo hasta...
  • Página 66: Medición De La Turbidez

    5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Coloque el vial en 8. Pulse Medición. pequeña gota de lubricante para el soporte de Se muestra el valor aceite de silicona aplicar el aceite de cubetas de muestra e información sobre desde la parte forma uniforme por con el triángulo del...
  • Página 67: Procedimiento De Medición De La Turbidez

    Cuando utilice cubetas de muestra emparejadas, alinee la marca de orientación de la cubeta de muestra con la marca de referencia del soporte de cubetas de muestra. Medición • Mida las muestras inmediatamente para evitar sedimentación y cambios de temperatura. Antes de tomar una medición, asegúrese de que la muestra sea homogénea.
  • Página 68: Gestión De Datos

    9. Coloque la 10. Pulse Medición cubeta de muestra (o Hecho, si se en el soporte de encuentra en el cubetas con el modo continuo). triángulo de la Espere hasta que el cubeta alineado con instrumento mida la la marca de muestra.
  • Página 69: Eliminación De Datos Del Registro De Datos

    7.2 Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y, a continuación, seque el instrumento. 7.3 Limpie el ensamblado del filtro(Solo TL2300 / TL2350) Nota: Tenga cuidado de no sacar la lente fuera del ensamblado del filtro.
  • Página 70: Cambie La Lámpara

    7.4 Cambie la lámpara P R E C A U C I Ó N Póngase algún elemento de protección ocular cuando la lámpara esté encendida y la cubierta de la misma haya sido retirada. P R E C A U C I Ó N Peligro de quemadura.
  • Página 71: Sección 8 Solución De Problemas

    Sección 8 Solución de problemas Mensaje Solución Puesta en marcha Autocomprobac. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva interrumpida. a conectarla. Si no se realiza correctamente la comprobación automática, registre el número de error y póngase en contacto con Error de hardware.
  • Página 72 Mensaje Solución Valor de patrón muy bajo. El estándar de calibración del compartimento de cubetas es incorrecto. Asegúrese de que el patrón no ha caducado. Coloque el patrón de calibración correcto en el compartimento de cubetas. Asegúrese de invertir el patrón. Valor de patrón muy alto.
  • Página 73 Mensaje Solución Restauración de la copia de seguridad Ninguna copia de seguridad Conecte la unidad flash USB al instrumento. Asegúrese de que el de instrumento disponible. archivo de sistema "FAT32" está instalado en la unidad flash USB. Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva No es posible restablecer la a conectarla.
  • Página 74 Índice 1 Especificações na página 74 5 Inicialização na página 82 2 Informações gerais na página 76 6 Operação na página 82 3 Instalação na página 79 7 Manutenção na página 93 4 Interface do usuário e navegação 8 Solução de problemas na página 95 na página 80 Seção 1 Especificações...
  • Página 75: Português 75

    Especificação Detalhes 2, 3, 4 Precisão Taxa ligada: ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–1000 NTU, ±5% da leitura de 1000–4000 NTU, ±10% da leitura de 4000–10.000 NTU Taxa desligada: ±2% de leitura mais 0,01 NTU de 0–40 NTU Absorbância: ±0,01 Abs de 0–0.5 Abs a 455 nm, ±2% Abs de 0,5–1 Abs a 455 nm Transmitância: 2% T de 10–100% T a 455 nm...
  • Página 76: Uso De Informações De Risco

    Seção 2 Informações gerais Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a qualquer momento, sem aviso ou obrigação.
  • Página 77: Visão Geral Do Produto

    Aviso de notificação EN 55011/CISPR 11 Este é um produto de Classe A. Em um ambiente doméstico, este produto pode causar interferência de rádio, e neste caso o usuário pode precisar tomar medidas adequadas. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation (Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de interferência do Canadá), ICES-003, Classe A: Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
  • Página 78: Componentes Do Produto

    O turbidímetro de laboratório TL2350 mede a luz dispersa a partir de amostras de água para determinar o valor de turbidez das amostras. No modo de taxa ligada, o instrumento usa vários detectores em diferentes ângulos para corrigir interferências e aumentar o intervalo de medição. No modo de taxa desligada, o instrumento utiliza um detector a um ângulo de 90 graus em relação à...
  • Página 79 2 Pano de lubrificação 7 Kit de calibragem StablCal 3 Conjunto do filtro USEPA 8 Fonte de alimentação 4 Turbidímetro TL2350 9 Cabo de alimentação 5 Cubetas de amostra de 1 polegada (30 mL) 10 Tampa de proteção contra poeira com coberturas (6x Seção 3 Instalação...
  • Página 80: Conectar A Dispositivos Externos (Opcional)

    3.2 Conectar a dispositivos externos (opcional) Use as portas USB para conectar o instrumento a uma impressora Seiko DPU-S445, leitor de código de barras, unidade flash USB ou teclado. Consulte Figura 1 na página 78. O comprimento máximo de um cabo USB conectado é de 3 m (9,8 pés). Como uma alternativa à tela sensível ao toque, use um teclado para inserir texto nas caixas de texto da tela (por exemplo, senhas e identificações da amostra).
  • Página 81 Tabela 1 Ícones do menu da barra lateral Ícone Descrição Faz login ou logout de um operador. Para fazer login, selecione uma identificação do operador e, em seguida, pressione Login. Para fazer logout, pressione Logout. Login Observação: Quando um operador está com login ativo, o ícone Login muda para o ícone selecionado para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
  • Página 82 Seção 5 Inicialização Consulte as etapas ilustradas a seguir para alimentar e iniciar o instrumento. O autoteste iniciará. Seção 6 Operação 6.1 Definir as configurações do instrumento 1. Pressione , depois pressione Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local Define o nome do local do instrumento.
  • Página 83 Opção Descrição Configurações de Ativa ou desativa as configurações de som para eventos individuais. Para áudio ativar ou desativar todas as configurações de som, selecione Todos e, em seguida, pressione Configuração. Periféricos Mostra o status da conexão de dispositivos conectados, como uma impressora Seiko DPU-S445, memória USB (unidade flash) ou teclado.
  • Página 84 Opção Descrição Rejeição Define a rejeição de bolhas em ligado (padrão) ou desligado. Quando definido de bolhas como ligado, as leituras de alta turbidez causadas por bolhas na amostra não são mostradas ou salvas no registro de dados. Configur. Define as configurações de registro de dados. Armaz. Auto—Os dados da Armaz.
  • Página 85 Como alternativa, importe identificações da amostra de um arquivo de planilha para o instrumento. Consulte o manual do usuário expandido no site do fabricante para importar as identificações da amostra. 1. Pressione Identif. Amostra. 2. Pressione Opções>Nova. 3. Insira uma nova identificação da amostra (20 caracteres no máximo). 4.
  • Página 86 • Se a energia for perdida durante a calibração, os novos dados de calibração serão perdidos e os dados da última calibração serão usados. • No modo de calibração, intervalo automático e sinal médio ligado são selecionados. Quando a calibração está concluída, todos os modos operacionais voltam para as últimas configurações. •...
  • Página 87 ID do e insira a senha. conjunto do filtro. conjunto do filtro operador aplicável. Pressione OK. USEPA. Consulte Se login não for Limpe o conjunto do necessário, volte filtro(Apenas para a etapa 3. TL2300 / TL2350) na página 93. Português 87...
  • Página 88 5. Segure a aba do 6. Pressione 7. Obtenha o 8. Aplique uma conjunto do filtro Calibração. Os padrão de StablCal pequena gota de USEPA de forma valores padrão para que é exibido na óleo de silicone que as setas a curva de tela.
  • Página 89 13. Abra a tampa e 14. Execute as 15. Se Verificar 16. Pressione retire o frasco do etapas 7–13 para os após Cal estiver Armazenar para suporte da cubeta outros frascos de definido como salvar os novos de amostragem. StablCal (do menor ligado, o valor do dados de calibração.
  • Página 90 5. Aplique uma 6. Use o pano de 7. Coloque o frasco 8. Pressione Ler. O pequena gota de lubrificação para no suporte da valor e o status de óleo de silicone aplicar o óleo cubeta de aprovado ou falha desde a parte igualmente à...
  • Página 91 Medição • Meça amostras imediatamente para evitar mudanças de temperatura e sedimentação. Antes que uma medição seja feita, sempre se certifique de que a amostra é totalmente homogênea. • Evite diluição da amostra quando possível. • Evite operar o instrumento em luz solar direta. 6.3.2 Procedimento de medição de turbidez Para incluir uma ID do operador e ID da amostra com os dados de medição, consulte Adicionar...
  • Página 92: Gerenciamento De Dados

    9. Coloque a cubeta 10. Pressione Ler de amostragem no (ou Concluído se suporte da cubeta de estiver no modo amostragem com o contínuo). Aguarde triângulo na cubeta até que o de amostragem instrumento leia a alinhado com a amostra. marca de referência Observação: Se no suporte da cubeta...
  • Página 93: Exclua Os Dados Do Registro De Dados

    7.2 Como limpar o instrumento Limpe a parte externa do instrumento com um pano úmido e seque-o. 7.3 Limpe o conjunto do filtro(Apenas TL2300 / TL2350) Observação: Tenha cuidado para não empurrar a lente para fora do conjunto do filtro.
  • Página 94: Utilidades Do Instrumento

    7.4 Substitua a lâmpada C U I D A D O Use óculos de proteção quando a lâmpada for ligada e a cobertura da lâmpada for removida. C U I D A D O Risco de queimadura. A lâmpada deve estar fria antes da remoção do instrumento. Observações: •...
  • Página 95 Seção 8 Solução de problemas Mensagem Solução Inicialização A auto-verificação foi Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e ligue novamente. interrompida. Se a auto-verificação não for bem-sucedida, registre o número do erro e entre em contato com o suporte técnico. Erro de hardware Números de erro: 0: RTC;...
  • Página 96 Mensagem Solução O valor padrão está muito O padrão incorreto de calibração está no compartimento do frasco. alto. Verifique se o padrão não expirou. Coloque o padrão de calibração correto no compartimento do frasco. Falha na verificação. Examine o padrão de verificação. Calibre o instrumento. Consulte Calibrar o turbidímetro com padrões de StablCal na página 85.
  • Página 97 Mensagem Solução Envio de dados Conecte um dispositivo de Examine as conexões do dispositivo. Defina o Envio automático recebimento. como desligado. Consulte Ajustar as configurações de medição na página 83. Adicionar IDs de amostragem da lista Nenhum dado válido Nenhum arquivo de ID de amostragem encontrado na unidade flash encontrado USB.
  • Página 98 目录 1 规格 5 启动 第 98 页 第 105 页 2 基本信息 6 操作 第 99 页 第 106 页 3 安装 7 维护 第 103 页 第 114 页 4 用户界面及导航 8 故障排除 第 104 页 第 115 页 第...
  • Página 99 规格 详细信息 2, 3, 4 光强配比开启:读数的 ±2% 加 0.01 NTU (0-1000 NTU),读数的 ±5% 精度 (1000-4000 NTU),读数的 ±10% (0-10000 NTU) 光强配比关闭:读数的 ±2% 加 0.01 NTU (0-40 NTU) 吸光度:±0.01 Abs (0–0.5 Abs) @ 455 nm,±2% Abs (0.5–1 Abs) @ 455 nm 透射度:2% T (10–100% T) @ 455 nm Resolution(分辨率)...
  • Página 100 2.2 安全信息 对于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、附带和从属损害,制造商概不负责,并 且在适用法律允许的最大范围内拒绝承认这些损害。用户自行负责识别关键应用风险并安装适当的保 护装置,以确保在设备可能出现故障时保护工艺流程。 请在拆开本设备包装、安装或使用前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事项。否 则,可能导致操作员受到严重伤害或设备受到损坏。 请确保产品拆开时的完整无损伤。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 2.2.1 危害指示标识说明 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。此信息需要特别强调。 2.2.2 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 当仪器上标示此符号时,表示需要遵守说明手册中的操作和/或安全信息。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设 备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费用。 2.2.3 认证 EN 55011/CISPR 11 通知警告 本产品为 A 类产品。在室内环境中使用时,本产品可能造成无线电干扰,这种情况可能会要求用户采 取合适的防范措施。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),ICES-003,A 类:...
  • Página 101 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 产品概述 警 告 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 TL2350 实验室浊度计用于测量水样的散射光,以确定试样的浊度。在光强配比开启模式下,仪器会使 用角度不同的多个探测器以对各种干扰进行修正和增加测量范围。在光强配比关闭模式下,仪器使用 一个与光源呈 90 度角的探测器。用户可以定期校准仪器和验证校准情况。 用户界面为一个触摸显示屏。其 USB 端口可以连接 Seiko DPU-S445 打印机、USB 闪存盘或键盘。 1。带电池的实时时钟会在所有传输或记录(即读取日志、校准日志和验证日志)的数据上...
  • Página 102 图 1 产品概述 1 试样槽盖 6 空气吹扫 2 EPA 滤光器 7 电源连接 3 触摸显示屏 8 USB 端口 4 试样容器架 9 电源按钮 5 灯罩 10 USB 端口 2.4 产品组件 2。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 确保已收到所有部件。 请参阅 图 中文...
  • Página 103 图 2 仪器部件 1 硅油 6 Gelex 二级浊度标准化套件 2 油布 7 StablCal 校准套件 3 USEPA 滤光器组件 8 电源 4 TL2350 浊度计 9 电源线 5 1 英寸带盖试样容器 (30 mL)(6 个) 10 防尘盖 第 3 节 安装 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 本仪器的工作海拔为最高 3100 m (10,710 ft)。在高于 3100 m 的条件下使用本仪器会略微增大电气绝...
  • Página 104 第 4 节 用户界面及导航 仪器屏幕是触摸屏。只能用清洁、干燥的指尖来操作触摸屏。请勿使用钢笔或铅笔的笔尖或其他锐利 物体点击屏幕进行选择,否则会损坏屏幕。 图 3 请参阅 了解主屏幕的概述。 图 3 屏幕概述 1 样品识别符和测量编号 7 向上/向下导航箭头 2 用户说明 8 侧栏菜单(请参阅 1) 表 3 说明 9 时间和日期 4 浊度值、单位和读数模式 10 选项按钮 5 警告或错误消息 11 读数按钮 6 校准状态图标和校准曲线 12 主页/仪器信息按钮 表 1 侧栏菜单图标 图标...
  • Página 105 表 1 侧栏菜单图标 (续) 图标 说明 开始验证。 验证 第 113 页。 显示读取日志、校准日志和验证日志。请参阅 显示记录的数据 数据日志 第 106 页。 配置仪器设置。请参阅 配置仪器设置 设置 显示固件信息、仪器备份、仪器更新、信号信息和原厂服务数据。 诊断 设置定时器时间。 定时器 第 5 节 启动 请参阅下面的图示步骤为仪器连接电源并启动仪器。自我检测将开始。 中文 105...
  • Página 106 第 6 节 操作 6.1 配置仪器设置 1. 按 ,然后按设置。 2. 选择一个选项。 选项 说明 设置仪器的位置名称。该位置会与测量值一同发送至 USB 设备。位置不会保存到数据 位置 日志中。 日期和 设置日期格式、时间格式及日期和时间。输入当前日期和时间。日期格式——设置日期 格式。选项:dd-mm-yyyy(默认)、yyyy-mm-dd、dd-mm-yyyy 或 mm-dd-yyyy。时 时间 间格式——设置时间格式。选项:12 或 24 小时(默认) 安全 在安全清单中为设置和任务启用或禁用密码保护功能。安全密码——设置或更改安全 (管理员)密码(最多 10 个字符)。密码区分大小写。安全清单——在安全清单中设 置各个设置和任务的安全等级。 • 关闭——所有操作者都可以更改设置或执行该任务。 • 单密钥——只有具有单密钥或双密钥安全等级的操作者才可以更改该设置或执行该任 第 107 页。 务。请参阅...
  • Página 107 选项 说明 去除气泡 将气泡去除设置为开启(默认)或关闭。当设置为开启时,样品中的气泡所造成的 高浊度读数不会显示或记载在数据记录中。 数据日志 设定数据日志设置自动存储——测量数据自动储存到读取日志。默认:开。如果关 设置 闭了自动存储,则要按下选项>存储,以手动将读数保存在数据日志中。发动数据格 式——设置发动到外部设备的测量数据的输出格式(CSV、XML 或 BMP)。默认: XML。打印格式——设置发送到打印机的测量数据的输出格式(快速打印或详细打 印 (GLP))。说明——让用户添加说明到日志条目。自动发送——每次测量后,测 量数据自动发送到连接至仪器的所有设备(如打印机和 USB 闪存盘)。选项:关 闭,新文件或接续文件:关闭——不自动发送数据,新文件——发送数据并保存在 新文件中,接续文件——发送数据并保存所有数据到一个文件。 6.1.2 添加操作者识别符 为将要测量样品的每一个人添加唯一的操作者识别符(最多 30 个)请为每一个操作者识别符选择一个 图标、操作者密码和安全等级。 1. 按下登录。 2. 按下选项>新建。 3. 输入新操作员 ID(最多 20 个字符),然后按确定。 4. 按下向左和向右箭头选择该操作员识别符要使用的图标(例如:鱼、蝴蝶或者足球)。 5. 按下操作者密码,然后输入该操作者识别符要使用的密码。 注: 密码区分大小写。 6.
  • Página 108 选项 说明 添加编号 添加测量编号到样品识别符(可选)。请选择测量编号使用的第一个数字(0 至 999)。 在主屏幕上,在样品识别符后面括号内显示的就是测量编号。请参阅 用户界面及导 第 104 页。 航 添加颜色 添加彩色圆圈到样品识别符图标(可选)。在主屏幕上,在样品识别符前面显示的 第 104 页。 就是样品识别符图标。请参阅 用户界面及导航 6. 按下好>关闭。 7. 如需编辑样品识别符,请选择样品识别符,然后按下选项>编辑程序>好。 8. 如需删除样品识别符,请选择样品识别符,然后按下选项>删除>好。 注: 如需删除所有试样 ID ,请选择试样 ID ,然后按下选项 > 删除所有试样 ID>OK 。 6.2 使用 StablCal 标准溶液校准浊度计 在首次使用浊度计之前,请使用随附的 StablCal 密封罐装标准溶液校准浊度计。 至少每...
  • Página 109 选项 说明 福尔马肼 (0–10000 使用福尔马肼进行满量程校准(20 NTU、200 NTU、1000 NTU、 NTU) 4000 NTU、7500 NTU 和稀释水)。 等级 (0–100 mg/L) 使用高岭土进行满量程校准(20 mg/L、100 mg/L 和稀释水)。 SDVB (0–10000 NTU) 使用球形苯乙烯-二乙烯基苯进行满量程校准(20 NTU、200 NTU、 1000 NTU、4000 NTU、7500 NTU 和稀释水)。 欧盟制药 (0-30 NTU) 满量程校准(<0.1 NTU、3 NTU、6 NTU、18 NTU、30 NTU)。 自定义校准...
  • Página 110 3. 拆卸滤光器组 4. 清洁 USEPA 滤光 选择需要的操作员 输入密码。按下好。 件。 器组件的透镜。请参 ID。 如果无需登录, 阅 清洁滤光器组件 请转到步骤 3。 (仅 TL2300 / TL2350) 第 114 页。 5. 抓住 USEPA 滤光 6. 按下校准。显示 7. 获取显示屏上显 8. 从试样瓶顶部滴 示的 StablCal 标准溶 器组件上的薄片,箭 屏上将显示选中校准 入一小滴硅油,使之 头应指向仪器前方。...
  • Página 111 13. 打开盖子,将试 14. 对其他 StablCal 15. 如果校准后验证 16. 按 保存 以保存 7-13 样瓶从试样容器架中 试样瓶执行步骤 设置为开启,还会显 新校准数据。 取出。 (从最低到最高 NTU 示验证标准值。按 读 取 测量验证标准溶 标准溶液)。完成后 将显示测得值。 液。 6.2.5 验证程序 使用验证程序定期测量同样的 Gelex 或 StablCal 试样瓶,以确定读数是否在可接受范围内。使用“验 证设置”菜单设置验证提醒。 1. 按下 登录,然后 2. 按下 登录,然后 3.
  • Página 112 仪器 • 测量时,确保将仪器放置在没有振动的静止、平整的表面上。 • 对于为了办理美国环境保护署 (USEPA)、国家饮用水基本规定 (NPDWR) 或国家污染物排放淘汰制 度 (NPDES),所签发的许可证,而要上报的浊度测量结果,需要使用 USEPA 滤光器组件。 • 测量前将机器开启 30 分钟(光强配比开启)或 60 分钟(光强配比关闭)。如果仪器经常使用,则 应保持仪器全天 24 小时开机。 • 测量、校准和验证时都务必关上试样槽盖。 • 如果仪器需要长时间存放(一个月以上),则需将试样容器从仪器中取出,然后关闭仪器。 • 保持试样槽盖关闭,防止灰尘和污垢进入。 试样容器 • 始终盖上试样容器的盖子,以防试样溅入仪器。 • 始终使用良好状况下清洁的试样容器。容器脏污、划伤或损坏可能造成读数不精确。 • 确保低温试样不会使试样容器“结雾”。 • 将试样容器充满蒸馏水或去离子水进行存放并盖紧盖子。 • 为获得最佳精度,应使用单个试样容器或流通池完成所有测量。 注: 此外,也可以使用相互匹配的试样容器进行测量,但其精确度或准确度不及经过索引的单个试样容器或流通 池。使用相互匹配的试样容器时,应使试样容器上的朝向标记对准试样容器架上的参考标记。...
  • Página 113 5. 用柔软的无绒布 6. 从试样容器顶部 7. 使用随附的油布 8. 轻柔缓慢地倒置 清洁试样容器,清除 滴入一小滴硅油,使 将硅油均匀地涂抹在 试样容器,以完全混 水渍和指纹。 之从顶部流到底部。 试样容器表面。擦掉 合试样。小心切勿产 多余的油。确保试样 生气泡。 容器至几乎全干的状 态。 9. 将试样容器放入 10. 按下 读取(在连 试样容器架,使试样 续模式下请按 完 容器上的三角形对齐 成)。等待仪器读 试样容器架上的参考 样。 标记。按下盖子将其 注: 如果自动存储关 关闭,直至听到咔嗒 闭,则按下 选项 > 存储 声。...
  • Página 114 显示记录的数据 第 113 页。 3. 要删除数据,请按选项>删除数据。选中单个数据点、筛选数据或所有数据。按下好。 仪器将从数据日志中删除所选中的数据。 第 7 节 维护 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 7.1 清洁溅出物 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 1. 遵守所有与泄漏控制有关的设备安全协议。 2. 根据适用法规处理废液。 7.2 清洁仪器 使用湿布清洁仪器外部,然后擦干仪器。 7.3 清洁滤光器组件(仅 TL2300 / TL2350) 注: 注意切勿将透镜从滤光器组件中压出。 1. 使用玻璃清洁剂、透镜清洁剂或异丙醇,以及棉花棒或拭镜纸清洁滤光器组件中透镜的内外两侧。 2. 检查滤光器镜片是否有划痕或其他损坏。 3. 如果滤光器边缘发现朦胧的圈状纹路,则表明滤光器材料正在脱层。请更换滤光器组件。 中文...
  • Página 115 7.4 更换紫外灯 警 告 灯亮起,且灯罩取下时,务必佩戴护眼装置。 警 告 灼伤危险。必须等灯冷却后才能从仪器上取下。 注: • 请更换尺寸、类型和额定电功率相同的灯具。 • 切勿触摸灯具,因为皮肤上的油脂会对灯具造成损坏。必要时使用酒精清洁灯具。 • 灯具的引线不分极性,一对一地与端子排的接线位置连接即可。 • 测量或校准前将机器开启 30 分钟(光强配比开启)或 60 分钟(光强配比关闭)。 • 每次更换灯具后都必须校准仪器。 更换灯具时,请参阅灯具随附的文档。 7.5 仪器实用程序 1. 按主页查看仪器型号、版本、序列号和位置名称。 2. 按下诊断。 3. 选择一个选项。 选项 说明 原厂服务 仅限工厂/维修使用。 仪器备份 存储 — 将所有仪器设置和日志文件备份到 USB 闪存盘。恢复——将 USB 闪存盘上 的仪器设置和日志文件复制到仪器。覆盖所有仪器设置。...
  • Página 116 信息 解决方案 下次验证到期! 执行校准验证。请参阅制造商网站上提供的扩展版用户手册。 注: 验证提示已设为开。 读数 将电源开关设为关,等待 20 秒,再将电源开关设为开。如果问题仍未解决, 硬件错误/仪器错误 请联系技术支持部门。 超出校准范围。 测得的浊度超出仪器的校准范围。请选择一个涵盖完整测量范围的校准曲线。 第 108 页。 请参考 配置校准设置 超出测量范围。 测得的浊度超出仪器的测量范围。 校准/验证 仪器错误 检查标准液。再次开始校准或验证。 如果校准(或验证)不成功,请联系技术支持部门。 标准液不稳定。 使用正确的校准标准液。来回倒置标准液,直到没有气泡或较大颗粒为止。 标准液浊度值超出测 使用正确的校准标准液。来回倒置标准液。确保按照升序测量标准液。 量范围。 标准液浊度值过低。 试样瓶盒中的校准标准液不正确。确保标准液未过期。 将正确的校准标准液放入试样瓶盒。务必来回倒置标准液。 标准液浊度值过高。 试样瓶盒中的校准标准液不正确。确保标准液未过期。 将正确的校准标准液放入试样瓶盒。 验证失败。 检查验证标准液。校准仪器。请参考 使用 StablCal 标准溶液校准浊度计 第...
  • Página 117 信息 解决方案 恢复备份 没有可用的仪器备 将 USB 闪存盘连接到仪器。确保 USB 闪存盘上已安装文件系统“FAT32”。 份。 将电源开关设为关,等待 20 秒,再将电源开关设为开。连接 USB 闪存盘。 再次打开仪器更新程序。 无法恢复备份 安全性 无效的密码 输入正确的密码。如果密码丢失,请联系技术支持部门。 发送数据 连接接收装置。 检查装备连接情况。将“自动发送”设置设为关。请参考 配置测量设置 第 106 页。 从清单添加样品编号 未在 USB 闪存盘上找到样品编号文件。 未找到有效的数据 无法读取采样日期。 确保日期和时间格式为 dd.mm.yyyy hh:mm。 仪器无法读取样品编 请检查文本串。请参阅制造商网站上提供的扩展版用户手册。 号 确保日期和时间格式为 dd.mm.yyyy hh:mm。 问题/错误:日期不...
  • Página 118: 日本語

    目次 1 仕様 5 スタートアップ 118 ページ 125 ページ 2 総合情報 6 操作 119 ページ 126 ページ 3 設置 7 メンテナンス 123 ページ 136 ページ 4 ユーザーインターフェースとナビゲーション 8 トラブルシューティング 138 ページ 124 ページ 第 1 章 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 仕様 詳細 測定法...
  • Página 119 仕様 詳細 2, 3, 4 [精度] 比率オン: 測定値の ±2% + 0.01 NTU (0 ~ 1000 NTU)、 測定値の ±5% (1000 ~ 4000 NTU)、測定値の ±10% (4000 ~ 10,000 NTU) 比率オフ: 測定値の ±2% + 0.01 NTU (0 ~ 40 NTU) 吸光度: ±0.01 Abs (0 ~ 0.5 Abs @ 455 nm)、±2% Abs (0.5 ~ 1 Abs @ 455 nm) 透過率: 2% T (10 ~...
  • Página 120 2.1 追加情報 より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。 2.2 安全情報 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、結果的損害を含むあ らゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責任を負わないものとします。ユーザー は、適用に伴う危険性を特定したり、装置が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構 を設けることに関して、全責任を負うものとします。 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべてよく読んでください。危険お よび注意の注意事項に注意を払ってください。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるいは 機器が損傷を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本マニュアルで指定されてい る以外の方法で本装置を使用または設置しないでください。 2.2.1 危険情報 危 険 回避しないと死亡または重傷につながる潜在的または切迫した危険な状況を示します。 警 告 回避しなければ、死亡または重傷につながるおそれのある潜在的または切迫した危険な状況を示し ます。 注 意 軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示します。 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に注 意を要する情報。 2.2.2 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これに従わない場合、 人身傷害や装 置の損傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュ アルを参照してください。 この記号が測定器に記載されている場合、操作用の指示マニュアル、または安全情報を参 照してください。...
  • Página 121 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 製品概要 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 TL2350 ラボ用濁度計は、水試料からの散乱光を測定して、試料の濁度値を決定します。レシオオン モードでは、本装置はさまざまな角度にある複数の検出器を使用して、干渉を補正したり測定範囲を 拡大します。レシオオフモードでは、本装置は光源から 90 度の角度にある 1 基の検出器を使用しま す。 ユーザーは本装置を校正し、定期的に校正を検証できます。 ユーザーインターフェースではタッチスクリーンディスプレイを利用します。Seiko DPU-S445 プ...
  • Página 122 図 1 製品概要 1 試料コンパートメントのふた 6 エアーパージ 2 EPA フィルター 7 電源接続口 3 タッチスクリーンディスプレイ 8 USB ポート 4 試料セルホルダー 9 電源ボタン 5 ランプカバー 10 USB ポート 2.4 製品コンポーネント すべての梱包品が揃っていることを確認します。図 2 を参照してください。品目が不足していたり 損傷している場合は、直ちに製造元または販売代理店にお問い合わせください。 日本語...
  • Página 123 図 2 梱包品 1 シリコン オイル 6 Gelex 二次濁度標準化キット 2 オイルクロス 7 StablCal 校正キット 3 USEPA フィルターアセンブリ 8 AC アダプタ 4 TL2350 濁度計 9 電源コード 5 キャップ付き 1 インチ試料セル (30 mL) (6x) 10 ダストカバー 第 3 章 設置 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある要員が...
  • Página 124 第 4 章 ユーザーインターフェースとナビゲーション 装置のディスプレイはタッチスクリーンです。タッチスクリーンの操作は、 清潔で乾燥した指先のみ で行ってください。画面で選択をする場合は、 ペンや鉛筆の先または尖ったものを使用しないでくだ さい。画面が損傷する場合があります。 ホーム画面の概要については、図 3 を参照してください。 図 3 ディスプレイの概要 1 サンプル ID と測定番号 7 上下ナビゲーション矢印 2 ユーザーのコメント 8 サイドバーメニュー (表 1 を参照) 3 説明 9 時刻と日付 4 濁度値、単位、および測定モード 10 [オプション] ボタン 5 警告またはエラーメッセージ 11 [測定] ボタン 6 校正状態アイコンと校正曲線...
  • Página 125 表 1 サイドバーメニューのアイコン (続き) アイコン 説明 校正を開始します。 校正 検証を開始します。 検証 測定ログ、校正ログ、および検証ログを表示します。記録済みデータの表示 135 ページ を参照してください。 データログ 126 ページ を参照してください。 装置設定を構成します。装置設定の構成 セットアップ ファームウェア情報、装置のバックアップ、装置の更新、信号情報、および工場修 理データを表示します。 診断 タイマーを設定します。 タイマー 第 5 章 スタートアップ 図を参照して電源を接続し、本装置を起動します。自己診断が開始されます。 日本語 125...
  • Página 126 第 6 章 操作 6.1 装置設定の構成 を押して、[Setup (セットアップ)] を押します。 2. オプションを選択します。 オプシ 解説 ョン 装置の場所の名前を設定します。場所は測定値とともに USB ドライブに送られます。 場所 場所はデータログに保存されません。 日付と 日付の形式、時刻の形式、および日付と時刻を設定します。現在の日付と時刻を入力 します。[日付形式] — 日付の形式を設定します。オプション: dd-mm-yyyy (デフォル 時刻 ト)、yyyy-mm-dd、dd-mm-yyyy、または mm-dd-yyyy。[Time Format (時間形式)] — 時刻の形式を設定します。オプション: 12 または 24 時間 (デフォルト)。 セキュ セキュリティリストの設定およびタスクに対するパスワード保護を有効または無効に リティ...
  • Página 127 6.1.1 測定設定の構成 測定モード、測定単位、データログの設定などを選択します。 1. メイン測定画面で、[オプション]>[セットアップの読取り] を押します。 2. オプションを選択します。 オプシ 説明 ョン 測定モードをシングル、連続、または RST モードに設定します。[Single (シングル)] 測定 (デフォルト) — 測定値が安定すると、測定が停止します。[連続] — ユーザーが [完了] モード を押すまで、 測定が続行します。[RST] — Rapidly Settling Turbidity (RST) モードでは、 リアルタイム測定値の累積傾向に基づいて、 試料の濁度測定値が計算されて継続的に更 新されます。RST モードは値が急速に連続して変化する試料に最もよく使用されま す。測定は測定の開始時に均一な正しく準備された試料に基づきます。それは 20 NTU を超える試料に適用されます。試料を本装置に挿入する直前に、試料を反転攪 拌して十分に攪拌する必要があります。[信号加算平均] — ディスプレイに表示される 濁度測定値は、選択した時間間隔で測定された値の平均です。オプション: シングル測...
  • Página 128 • [1 キー] — セキュリティレベルがオフまたは 1 キーになっているセキュリティ設定では、オペ レータはすべての設定を変更したり、すべてのタスクを実行できます。 • [2 キー] — オペレータはセキュリティ設定ですべての設定を変更したり、すべてのタスクを実 行できます。 注 : セキュリティレベルを選択するには、セキュリティ設定をオンにする必要があります。 装置設定の構成 ページを参照してください。 7. [OK]>[閉じる] を押します。 8. オペレータ ID を編集するには、オペレータ ID を選択してから、[オプション]>[編集] を押しま す。 9. オペレータ ID を削除するには、オペレータ ID を選択してから、[オプション]>[削除]>[OK] を押 します。 6.1.3 サンプル ID の追加 各サンプルに任意のサンプル...
  • Página 129 用意したホルマジンを使用すると、校正の精度が低くなる可能性があります。スチレンジビニルベンゼン共重合体 またはその他の懸濁液で校正した場合、製造元では本装置の性能を保証できません。 6.2.1 校正の注意事項 • 本装置は使用時と同じ周囲条件に置いてください。 • 標準液は使用前の装置と同じ周囲温度にしてください。 • 付属のシリコンオイルのみを使用してください。このシリコンオイルにはバイアルのガラスと同 じ屈折率があるため、ガラスのわずかな違いやかき傷はわからなくなります。 • オイルクロスはプラスチックの保存バッグに入れてクロスを清潔に保ちます。 • 校正中に電源が切れると、新しい校正データは失われ、前回の校正データが使用されます。 • 校正モードでは、[automatic range and signal averaging on (自動範囲および信号加算平均オン)] を 選択します。校正が完了したら、すべての動作モードが前回の設定に戻ります。 • すべての比濁 (濁度の測定単位) 校正は同時に実行されます。 • レシオオンおよびレシオオフ校正データは同時に測定されて記録されます。 • USEPA フィルターアセンブリは、 一次校正を実行する前または少なくとも 3 か月ごと (USEPA 推 奨の一次校正間隔) に洗浄します。 6.2.2 校正設定の構成...
  • Página 130 1. [Login (ログイ 2. [Login (ログイ 3. フィルターアセ 4. USEPA フィルタ ン)] を押して、該当 ン)] を押して、パス ンブリを取り外しま ーアセンブリのレン するオペレータ ID す。 ズを掃除します。フ ワードを入力しま す。[OK (OK)] を押 ィルターアセンブリ を選択します。 ログ の掃除(TL2300 / します。 インしない場合は、 TL2350 のみ) 手順 に進みます。 136 ページ を参照し てください。 日本語...
  • Página 131 5. 矢印が装置の全 6. [Calibration (校 7. ディスプレイに 8. バイアルの上部 表示される StablCal 面を指すように、 正)] を押します。選 から下部にシリコン USEPA フィルター オイルの小滴を塗布 択した校正曲線の標 標準を取得します。 します。 準値 (および検証標 アセンブリを装置に 柔らかい毛羽立たな 完全に押し込み装着 準、[Verify after Cal い布でバイアルを掃 します。 除して、ウォーター (校正後の検証)] がオ スポットや指紋を取 ンの場合) がディス り除きます。 プレイに表示されま す。別の校正曲線を 選択する場合は、校...
  • Página 132 15. [Verify after Cal 13. ふたを開いて、 14. 他の StablCal バ 16. [Store (保存)] (校正後の検証)] をオ イアル (最低から最 試料セルホルダーか を押して、新しい校 らバイアルを取り外 高 NTU 標準液) につ ンに設定した場合 正データを保存しま します。 は、検証標準液の値 す。 いて、 手順 ~ を が表示されます。 実行します。完了す [Read (測定)] を押し ると、測定値が表示 て、検証標準液を測 されます。...
  • Página 133 5. バイアルの上部 6. オイルクロスを 7. バイアルの三角 8. [Read (測定)] を から下部にシリコン 使用して、バイアル マークと試料セルホ 押します。値と合否 オイルの小滴を塗布 の表面にオイルを均 ルダーの基準マーク 状態が表示されま します。 等に塗布します。ほ を合わせて、バイア す。データは本装置 とんどのオイルを除 ルを試料セルホルダ に自動保存されま 去します。バイアル ーに入れます。クリ す。 がほとんど乾燥した ック音が聞こえるま ことを確認します。 で、ふたを押して閉 じます。 6.3 濁度の測定 正確な濁度測定には、汚れていない試料セルを使用し、気泡を除去します。 6.3.1 測定の注意事項 装置の変動、迷光、および気泡の影響を最小化する上で、適切な測定技術は重要です。正確で繰り返 し可能な測定のために: 装置...
  • Página 134 6.3.2 濁度測定手順 オペレータ ID とサンプル ID を測定データに含む場合は、サンプル ID の追加 128 ページ と オペレ ータ ID の追加 127 ページ を参照してください。 1. [Login (ログイ 2. [Login (ログイ 3. [Sample ID (サン 4. 汚れていない空 プル ID)] を押しま ン)] を押して、該当 ン)] を押して、パス の試料セルを測定す る溶液で 2 回すすい するオペレータ...
  • Página 135 9. 試料セルの三角 10. [Read (測定)] (または連続モードの マークと試料セルホ ルダーの基準マーク 場合は [Done (完 を合わせて、試料セ 了)]) を押します。本 ルを試料セルホルダ 装置が試料を測定す ーに入れます。クリ るのを待ちます。 ック音が聞こえるま 注 : 自動保存がオフの場 で、ふたを押して閉 合は、 [Options ( オプシ じます。 ョン )]>[Store ( 保存 )] を押してデータを保存 します。 6.4 データ管理 6.4.1 記録済みデータの表示 記録済みデータはすべてデータログに保持されています。3 種類のデータログがあります。 •...
  • Página 136 を選択します。[OK (OK)] を押します。 選択したデータがデータログから削除されます。 第 7 章 メンテナンス 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある要員が 行う必要があります。 7.1 流出液の洗浄 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規 制に従って廃棄してください。 1. 流出液の扱いに関するすべての安全上の注意事項を遵守してください。 2. 廃棄物は該当する規定に従って廃棄します。 7.2 装置の洗浄 湿った布で装置の外側を洗浄してから、装置を拭いて乾燥させます。 7.3 フィルターアセンブリの掃除(TL2300 / TL2350 のみ) 注 : フィルターアセンブリからレンズを押し出さないように注意してください。 1. フィルターアセンブリのレンズの両面をガラスクリーナー、レンズクリーナー、またはイソプロ ピルアルコールと綿棒またはレンズティッシュで掃除します。 2. フィルターガラスにかき傷やその他の損傷がないか検査します。 3. フィルターの縁が円を描くように曇っている場合は、フィルター材が薄い層に裂けています。フ ィルターアセンブリを交換します。 日本語...
  • Página 137 7.4 ランプの交換 注 意 ランプが点灯していて、ランプカバーが取り外されている場合は、保護眼鏡を着用します。 注 意 火傷の危険。ランプは、本装置から取り外す前に冷却してください。 注: • 同じサイズ、型、および電気定格のランプと交換します。 • ランプに触れないでください。皮脂でランプが損傷します。必要に応じて、 アルコールでランプを 清掃します。 • ランプのリード線は端子ブロックのいずれかの位置に取り付けることができます。 • 測定または校正の前には、本装置を 30 分 (比率オン) または 60 分 (比率オフ) オンにします。 • ランプを交換したら、本装置を校正します。 ランプを交換する場合は、ランプに付属している文書を参照してください。 7.5 装置のユーティリティ 1. [Home (ホーム)] を押して、装置モデル、バージョン、シリアル番号、および場所の名前を確認し ます。 2. [Diagnostics (診断)] を押します。 3.
  • Página 138 第 8 章 トラブルシューティング メッセージ 対処方法 スタートアップ セルフチェックが停 電源をオフにし、20 秒待ってから、再び電源をオンにします。自己診断に 止しました。 成功しない場合は、 エラー番号を記録して、 技術サポートにお問い合わせく ださい。 ハードウエア エラ エラー番号: 0: RTC、 1: タッチ IC、 3: 暗電圧 —クリック音が聞こえるまで、 ー。 ドアを閉じます。本装置をもう一度起動します。4: 増幅係数 — 保護接地 のある電源コンセントに電源が接続されていることを確認します。7: ラン プの電圧 — 正しい電源を使用していることを確認します。 8: 送電電圧の 変動 — ランプを交換した場合は、本装置を校正します。スタートアップの 自己診断時にバイアルが試料コンパートメントにあった場合は、...
  • Página 139 メッセージ 対処方法 検証に失敗しました。 検証標準液を検査します。本装置を校正します。StablCal 標準液による濁 128 ページ を参照してください。 度計の校正 校正後の検証に成功しない場合は、技術サポートにお問い合わせください。 装置の更新 USB メモリーからコ 領域を使いすぎる大きなファイルを USB フラッシュドライブから削除し ピーできませんでし ます。装置の更新手順を再開します。 た USB フラッシュドライブから装置の更新ファイルを削除します。装置の更 新ファイルをもう一度 USB フラッシュドライブに保存します。 USB フラッシュドライブを本装置に接続します。装置の更新手順を再開し ます。 装置の更新ファイル USB フラッシュドライブから装置の更新ファイルを削除します。装置の更 が見つかりません 新ファイルをもう一度 USB フラッシュドライブに保存します。 USB フラッシュドライブを本装置に接続します。装置の更新手順を再開し 装置の更新ファイル ます。 が破損しています メモリ不足のため、 装 技術サポートにお問い合わせください。...
  • Página 140 メッセージ 対処方法 リストからサンプル ID を追加 USB フラッシュドライブにサンプル ID が見つかりませんでした。 有効なデータが見つ かりません 日付と時刻の表示形式が dd.mm.yyyy hh:mm であることを確認します。 サンプリング日付を 読み取れません。 本装置がサンプル ID テキスト文字列を検査します。製造元 Web サイトで拡張取扱説明書を参 を読み取れません。 照してください。 日付と時刻の表示形式が dd.mm.yyyy hh:mm であることを確認します。 問題/エラー: 日付が 正しくありません 考えられる原因: 日付 形式が正しくありま せん サンプル ID リストが 使用していないサンプル ID を削除します。新しいサンプル ID を追加しま いっぱいです。デー...
  • Página 141 목차 1 사양 5 시작 141 페이지 148 페이지 2 일반 정보 6 작동 142 페이지 149 페이지 3 설치 7 유지 보수 146 페이지 158 페이지 4 사용자 인터페이스 및 탐색 8 문제 해결 147 페이지 160 페이지 섹션 1 사양 사양은...
  • Página 142 사양 세부 사항 2, 3, 4 비율 켜짐: 판독값의 ±2% 및 0.01 NTU(0–1000 NTU 범위), 판독값의 정확도 ±5%(1000–4000 NTU 범위), 판독값의 ±10%(4000–10,000 NTU 범위) 비율 꺼짐: 판독값의 ±2% 및 0.01 NTU(0–40 NTU 범위) 흡광도: 0–0.5 Abs의 ±0.01 Abs(455 nm 파장), 0.5–1 Abs의 ±2% Abs(455 nm 파 장) 투과율: 10–100% T의...
  • Página 143 2.1 추가 정보 제조업체의 웹 사이트에서 추가 정보를 확인할 수 있습니다. 2.2 안전 정보 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하 지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지 않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책 이...
  • Página 144 주 의 화재 위험. 본 제품은 가연성 액체류와 사용을 금합니다. TL2350 실험실용 탁도계는 용수 샘플에서 산란광을 측정하여 샘플의 탁도 값을 결정합니다. 비율 켜 짐 모드에서 기기는 간섭을 수정하고 측정 범위를 확대하기 위해 다른 각도로 여러 개의 탐지기를 사 용합니다. 비율 꺼짐 모드에서 기기는 광원에서 90도 각도로 한 개의 탐지기를 사용합니다. 사용자는...
  • Página 145 그림 1 제품 개요 1 샘플 구역 뚜껑 6 공기 정화 2 EPA 필터 7 전원 연결 3 터치 스크린 디스플레이 8 USB 포트 4 샘플 셀 홀더 9 전원 버튼 5 램프 덮개 10 USB 포트 2.4 제품 구성 부품 2을...
  • Página 146 6 Gelex 보조 탁도 표준화 키트 2 오일 도포용 헝겊 7 StablCal 교정 키트 3 USEPA 필터 어셈블리 8 전원 공급 장치 4 TL2350 탁도계 9 전원 코드 5 1인치 샘플 셀(30 mL) 및 마개(6개) 10 먼지 덮개 섹션 3 설치...
  • Página 147 섹션 4 사용자 인터페이스 및 탐색 기기 디스플레이는 터치 스크린입니다. 오직 깨끗하고 물기가 없는 손가락으로만 터치 스크린의 기능 을 이용하십시오. 펜이나 연필 또는 다른 날카로운 물체를 필기 도구로 사용하여 디스플레이에서 선택 을 하면 디스플레이가 손상될 수 있습니다. 홈 화면에 대한 개요는 그림...
  • Página 148 표 1 사이드바 메뉴 아이콘 (계속) 아이콘 설명 확인을 시작합니다. 확인 157 페이지을 판독 로그와 교정 로그, 확인 로그를 표시합니다. 기록된 데이터 표시 참조하십시오. 데이터 로그 149 페이지을 참조하십시오. 기기 설정을 구성합니다. 기기 설정 구성 설정 펌웨어 정보, 기기 백업, 기기 업데이트, 신호 정보 및 공장 서비스 데이터를 표시합니 다.
  • Página 149 섹션 6 작동 6.1 기기 설정 구성 을 누른 다음 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 기기의 위치 이름을 설정합니다. 위치는 측정값과 함께 USB 드라이브로 전송됩니다. 위 위치 치는 데이터 로그에 저장되지 않습니다. 날짜 날짜 형식, 시간 형식 및 날짜와 시간을 설정합니다. 현재 날짜 및 시간을 입력합니다. 날 짜...
  • Página 150 옵션 설명 비율 비율 모드를 켜짐(기본값) 또는 꺼짐으로 설정합니다. 꺼짐으로 설정되면 판독 창에 표 시기가 나타납니다. 참고 : 비율 꺼짐 모드는 40 NTU 이내의 탁도 측정값에만 유효합니다 . 거품 거품 제거를 켜짐(기본 값) 또는 꺼짐으로 설정합니다. 켜짐을 선택하면, 샘플의 거품으 제거...
  • Página 151 5. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 샘플 ID에 대한 샘플을 수집한 날짜와 시간을 추가합니다(옵션). 각 샘플 ID에 입력 날짜/시간 된 날짜와 시간이 샘플 ID 메뉴에 나타납니다. 추가 샘플 ID에 측정 번호를 추가합니다.(옵션) 측정 번호에 사용되는 첫 번째 숫자 번호 추가 (0~999)를 선택합니다. 측정...
  • Página 152 3. 교정 곡선 범위와 교정 표준 유형을 선택합니다. 옵션 설명 StablCal 20-NTU StablCal 표준용액을 사용한 교정(기본값)입니다. RapidCal(0–40 NTU) 참고 : 기기의 암전류는 교정 곡선의 0(zero) 점으로 사용됩니다 . 교정 곡선은 0-40 NTU 범위 내에서 선형이므로 , 낮은 탁도 측정값이 매우 정확합니다 . StablCal(0–10000 NTU) StablCal을...
  • Página 153 합니다. 확인을 누릅 합니다. 필터 어셈블 리 청소(TL2300 / 그인이 필요하지 않 니다. 으면 단계로 이동 TL2350 만 해당) 158 페이지을 참조하 합니다. 십시오. 5. 화살표가 기기 앞 6. 교정을 누릅니다. 7. 디스플레이에 표 8. 유리병 위쪽에서 시되는 StablCal 표준...
  • Página 154 9. 제공된 오일 도포 10. 유리병을 주의해 11. 유리병의 삼각형 12. 판독을 누릅니 용 헝겊을 사용하여 서 천천히 뒤집어 표 과 샘플 셀 홀더의 참 다. 기기가 측정을 완 료한 후 1분간 기다 유리병 표면에 오일 준용액을 완전히 혼 조 표시가 일치하도 합합니다.
  • Página 155 1. Login(로그인)을 2. Login(로그인)을 3. 확인을 누릅니다. 4. 부드럽고 보풀이 없는 헝겊으로 Gelex 누르고 해당 작업자 누른 후 암호를 입력 확인 표준 값이 표시 ID를 선택합니다. 로 합니다. 확인을 누릅 됩니다. 옵션 유리병을 닦아 물자 >Verification 그인이 필요하지 않 니다. 국과...
  • Página 156 • 항상 깨끗한 샘플 셀을 청결한 조건에서 사용합니다. 더럽거나 흠집이 있거나 손상된 셀은 부정확한 판독 결과를 초래할 수 있습니다. • 차가운 샘플은 샘플 셀에 "수증기"가 서리지 않는지 확인하십시오. • 샘플 셀은 증류수 또는 탈이온수를 채워 보관하고 단단하게 마개를 씌웁니다. • 최고의 정확도를 위해서는 모든 측정에 단일 샘플 셀 또는 유동 셀을 사용합니다. 참고...
  • Página 157 9. 샘플 셀의 삼각형 10. 판독 또는 연속 과 샘플 셀 홀더의 참 모드의 경우에는 Done(완료)을 누릅 조 표시가 일치하도 록 샘플 셀 홀더에 샘 니다. 기기가 샘플을 플 셀을 넣습니다. 딸 판독하도록 기다립니 깍 소리가 날 때까지 다. 뚜껑을 밀어 닫습니 참고...
  • Página 158 7.2 기기 청소 젖은 천을 사용하여 기기 외부를 청소한 다음, 닦아서 말립니다. 7.3 필터 어셈블리 청소(TL2300 / TL2350 만 해당) 참고 : 필터 어셈블리 밖으로 렌즈를 밀지 않도록 주의하십시오 . 1. 유리 세정제, 렌즈 클리너, 아이소프로필 알코올, 면봉, 렌즈 티슈를 사용하여 필터 어셈블리의 양...
  • Página 159 7.4 램프 교체 주 의 램프를 켠 상태로 램프 덮개를 제거할 때는 보호용 안대를 착용하십시오. 주 의 화상 위험. 램프의 열기가 먼저 식은 후 기기에서 제거하십시오. 참고사항: • 동일한 크기와 스타일, 전기 등급의 램프로 교체합니다. • 피부 표면의 기름 때문에 램프가 손상될 수 있으므로 램프를 만지지 마십시오. 필요한 경우, 알코올 로...
  • Página 160 섹션 8 문제 해결 메시지 해결책 시작 전원을 꺼짐으로 설정하고 20초 기다린 후 다시 전원을 켜짐으로 설정합니 자체 점검이 중지되 었습니다. 다. 자체 점검에 실패하면 오류 번호를 기록하여 기술 지원부에 문의하십시 오. 하드웨어 오류입니 오류 번호: 0: RTC, 1: 터치 IC, 3: 암전압—딸깍 소리가 날 때까지 도어를 닫 다.
  • Página 161 메시지 해결책 StablCal 표준용액을 사용해 탁 확인이 실패했습니 확인 표준을 검사합니다. 기기를 교정합니다. 151 페이지을 참조하십시오. 다. 도계 교정 교정 후 확인에 실패하면 기술 지원부에 문의하십시오. 기기 업데이트 USB 메모리에서 복 USB 플래시 드라이브에서 너무 많은 공간을 차지하는 대형 파일을 제거합니 사...
  • Página 162 메시지 해결책 목록에서 샘플 ID 추가 USB 플래시 드라이브에서 샘플 ID 파일을 찾을 수 없습니다. 유효한 데이터를 찾 을 수 없음 날짜와 시간 형식이 dd.mm.yyyy hh:mm인지 확인하십시오. 샘플링 날짜를 읽을 수 없습니다. 기기에서 샘플 ID를 텍스트 열을 검사합니다. 제조업체 웹 사이트의 세부 사용 설명서를 참조하십 읽을...
  • Página 163: ไทย

    สารบั ญ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า การเริ ่ ม ทํ า งาน ในหน้ า ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า การทํ า งาน ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้ า การดู แ ลรั ก ษา ในหน้...
  • Página 164 รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด ช่ ว งของการวั ด เปิ ด ทศนิ ย มอั ต โนมั ต ิ NTU ( Ratio): 0–10,000 ปิ ด NTU ( Ratio): 0–40 เปิ ด ทศนิ ย มอั ต โนมั ต ิ EBC ( Ratio): 0–2450 ปิ...
  • Página 165 รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด ข้ อ กํ า หนดเกี ่ ย วกั บ ตั ว อย่ า งนํ ้ า เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า งขนาด มม อย่ า งน้ อ ย มล ถึ ง ถึ...
  • Página 166 ฉลากระบุ ข ้ อ ควรระวั ง 2.2.2 อ่ า นฉลากและป้ า ยระบุ ท ั ้ ง หมดที ่ ม ี ม าให้ พ ร้ อ มกั บ อุ ป กรณ์ อาจเกิ ด การบาดเจ็ บ หรื อ ความเสี ย หายต่ อ อุ ป กรณ์ หากไม่ ป ฏิ บ ั ต ิ ต าม คู ่ ม ื อ อ้ า งอิ ง สั...
  • Página 167 เครื ่ อ งวั ด ความขุ ่ น สํ า หรั บ ห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก ารรุ ่ น จะตรวจวั ด แสงที ่ ก ระเจิ ง ออกมาจากตั ว อย่ า งนํ ้ า เพื ่ อ หาค่ า ความขุ ่ น ของตั ว อย่ า ง ใน TL2350 โหมดเปิ ด...
  • Página 168 ชิ ้ น ส่ ว นตั ว กรอง อุ ป กรณ์ จ ่ า ยไฟ USEPA เครื ่ อ งวั ด ความขุ ่ น รุ ่ น สายไฟ TL2350 เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า งขนาด นิ ้ ว มล พร้ อ มฝาปิ ด...
  • Página 169 การเชื ่ อ มต่ อ กั บ อุ ป กรณ์ ภ ายนอก เลื อ กได้ ใช้ พ อร์ ต ในการเชื ่ อ มต่ อ อุ ป กรณ์ ก ั บ เครื ่ อ งพิ ม พ์ เครื ่ อ งสแกนบาร์ โ ค้ ด แบบมี ด ้ า มจั บ แฟลชไดรฟ์...
  • Página 170 ตาราง ไอคอนของเมนู แ ถบด้ า นข้ า ง ไอคอน คํ า อธิ บ าย ล็ อ กอิ น ล็ อ กอิ น หรื อ ล็ อ กเอาต์ ผ ู ้ ค วบคุ ม หากต้ อ งการล็ อ กอิ น ให้ เ ลื อ ก ผู...
  • Página 171: Sound Settings

    หั ว ข้ อ ที ่ การเริ ่ ม ทํ า งาน ต่ อ สายไฟกั บ อุ ป กรณ์ แ ละเปิ ดอุ ป กรณ์ ต ามขั ้ น ตอนที ่ แ สดงไว้ ใ นรู ป ภาพด้ า นล่ า ง การตรวจสอบภายในระบบจะเริ ่ ม ทํ า งาน หั...
  • Página 172: Power Management

    ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย อุ ป กรณ์ แสดงสถานะการเชื ่ อ มต่ อ ของอุ ป กรณ์ ท ี ่ ต ่ อ อยู ่ เช่ น เครื ่ อ งพิ ม พ์ หน่ ว ยความจํ า Peripherals ( Seiko DPU-S445, ต่...
  • Página 173 กดลู ก ศร ซ้ า ย และ ขวา เพื ่ อ เลื อ กไอคอนของ ผู ้ ค วบคุ ม เช่ น รู ป ปลา ผี เ สื ้ อ หรื อ ลู ก ฟุ ต บอล LEFT ( RIGHT ( กด...
  • Página 174 บั น ทึ ก อาจเกิ ด ผลลั พ ธ์ ท ี ่ ไ ม่ ท ราบค่ า ได้ หากใช้ ม าตรฐานอื ่ น ที ่ ไ ม่ ใ ช่ จ ุ ด สอบเที ย บที ่ แ นะนํ า จุ ด สอบเที ย บที ่ แ นะนํ า และ...
  • Página 175 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย การสอบเที ย บครบทุ ก ช่ ว ง EU Pharm (<0.1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU) (0–30 NTU) ผู ้ ใ ช้ ส ามารถป้ อ นการสอบเที ย บแบบกํ า หนดเองสํ า หรั บ การตรวจวั ด ความขุ ่ น ได้ โดยผู ้ ใ ช้ จ ะต้ อ งเลื อ ก Custom Calibration การสอบเที...
  • Página 176 ขั ้ น ตอนที ่ สะอาดชิ ้ น ส่ ว นตั ว กรอง (TL2300 / เท่ า นั ้ น TL2350 ในหน้ า ถื อ แถบของชิ ้ น ส่ ว นตั ว กด เตรี ย มมาตรฐาน หยดนํ ้ า มั น ซิ ล ิ โ คนเล็ ก...
  • Página 177 อ่ า น ใช้ ผ ้ า เช็ ด นํ ้ า มั น เกลี ่ ย ค่ อ ยๆ ควํ ่ า ขวดอย่ า ง วางขวดลงในที ่ ย ึ ด กด รอ Read ( นํ ้ า มั น ให้ เ สมอกั น ทั ่ ว พื ้ น ผิ ว ระวั...
  • Página 178 ล็ อ กอิ น ล็ อ กอิ น กด กด กด ทํ า ความสะอาดขวด Login ( Login ( Verification การยื น ยั น และเลื อ ก และป้ อ นรหั ส ผ่ า น กด ค่ า มาตรฐานการ ด้ ว ยผ้ า นุ ่ ม ที ่ Operator ID Gelex ตกลง...
  • Página 179 เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า ง ปิ ดฝาเซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า งไว้ เ สมอ เพื ่ อ ป้ อ งกั น ไม่ ใ ห้ ต ั ว อย่ า งกระฉอกในอุ ป กรณ์ • ใช้...
  • Página 180 อ่ า น วางเซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า งลง กด Read ( ในที ่ ย ึ ด เซลล์ โ ดยให้ หรื อ เสร็ จ ถ้ า อยู ่ Done ( สามเหลี ่ ย มบนเซลล์ ใ ส่ ในโหมดต่ อ เนื ่ อ ง รอให้...
  • Página 181: Delete Data

    การทํ า ความสะอาดชิ ้ น ส่ ว นตั ว กรอง เท่ า นั ้ น (TL2300 / TL2350 บั น ทึ ก ระวั ง อย่ า ดั น เลนส์ ห ลุ ด ออกจากชิ ้ น ส่ ว นตั ว กรอง...
  • Página 182: Factory Service

    ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อั น ตรายจากความร้ อ น ต้ อ งรอให้ เ ครื ่ อ งกํ า เนิ ด แสงเย็ น ลงก่ อ นถอดออกจากอุ ป กรณ์ หมายเหตุ เปลี ่ ย นเครื ่ อ งกํ า เนิ ด แสงที ่ ม ี ข นาด รู ป แบบ และพิ ก ั ด ค่ า ไฟฟ้ า เหมื อ นกั น •...
  • Página 183 ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา การสอบเที ย บเครื ่ อ งวั ด ความขุ ่ น ด้ ว ยมาตรฐาน ถึ ง กํ า หนด สอบเที ย บอุ ป กรณ์ โปรดดู ร ายละเอี ย ดใน Next calibration is due! ( สอบเที...
  • Página 184 ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา การอั ป เดตอุ ป กรณ์ คั ด ลบไฟล์ ข นาดใหญ่ ท ี ่ ใ ช้ พ ื ้ น ที ่ ม ากเกิ น ไปออกจากแฟลชไดรฟ์ เริ ่ ม ขั ้ น ตอนกา Copy from USB Memory failed ( ลอกจากหน่...
  • Página 185 ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา ตรวจสอบว่ า วั น ที ่ แ ละเวลาอยู ่ ใ นรู ป แบบ Not able to read sampling date. dd.mm.yyyy hh:mm ไม่ ส ามารถอ่ า นค่ า วั น ที ่ ส ุ ่ ม ตั ว อย่ า ง The instrument cannot read the ตรวจสอบสตริ...
  • Página 186: العربية

    ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المواصفات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التشغيل‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الصيانة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التركيب‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫والتنقل‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫المواصفات‬ ‫القسم‬ ‫إشعار‬ ‫دون‬ ‫للتغيير‬ ‫المواصفات‬ ‫تخضع‬ ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬...
  • Página 187 ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬ ‫القراءة‬ ‫من‬ NTU، ±5% 1000 ‫إلى‬ ‫من‬ 0,01 ‫إلى‬ ‫بالإضافة‬ ‫القراءة‬ ‫من‬ ± : ‫التشغيل‬ ‫قيد‬ ‫النسبة‬ ‫الدقة‬ 10000 ‫إلى‬ 4000 ‫من‬ ‫القراءة‬ ‫من‬ NTU، ±10% 4000 ‫إلى‬ 1000 ‫من‬ ‫إلى‬ ‫من‬ 0,01 ‫إلى‬ ‫بالإضافة‬ ‫القراءة‬ ‫من‬ ± : ‫التشغيل‬...
  • Página 188 ‫السلامة‬ ‫معلومات‬ ‫المص ن ّ عة‬ ‫المباشرة‬ ‫الأضرار‬ ‫الحصر‬ ‫لا‬ ‫المثال‬ ‫سبيل‬ ‫على‬ ‫ذلك‬ ‫في‬ ‫بما‬ ،‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫سوء‬ ‫عن‬ ‫تنتج‬ ‫أضرار‬ ‫أية‬ ‫عن‬ ‫مسؤولة‬ ‫غير‬ ‫الشركة‬ ‫وحده‬ ‫المستخدم‬ ‫يتحمل‬ ‫. به‬ ‫المعمول‬ ‫القانون‬ ‫وفق‬ ‫به‬ ‫المسموح‬ ‫الكامل‬ ‫الحد‬ ‫إلى‬...
  • Página 189 ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫حريق‬ ‫نشوب‬ ‫خطر‬ ‫يستخدم‬ ،‫التشغيل‬ ‫قيد‬ ‫النسبة‬ ‫وضع‬ ‫في‬ ‫للعينات‬ ‫التعكر‬ ‫قيمة‬ ‫لتحديد‬ ‫المياه‬ ‫عينات‬ ‫من‬ ‫المشتت‬ ‫الضوء‬ TL2350 ‫المعملي‬ ‫التعكر‬ ‫مقياس‬ ‫يقيس‬ ‫كشف‬ ‫أداة‬ ‫الجهاز‬ ‫يستخدم‬ ،‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫قيد‬ ‫النسبة‬ ‫وضع‬ ‫في‬ ‫القياس‬ ‫نطاق‬ ‫وزيادة‬ ‫التداخل‬ ‫لتصحيح‬...
  • Página 190 ‫المنتج‬ ‫على‬ ‫عامة‬ ‫نظرة‬ ‫الشكل‬ ‫الهواء‬ ‫تنظيف‬ ‫العينة‬ ‫حجرة‬ ‫غطاء‬ ‫الطاقة‬ ‫توصيل‬ ‫فلتر‬ ‫منفذ‬ ‫اللمس‬ ‫شاشة‬ ‫الطاقة‬ ‫زر‬ ‫العينة‬ ‫خلية‬ ‫حامل‬ ‫منفذ‬ ‫المصباح‬ ‫غطاء‬ ‫المنتج‬ ‫مكونات‬ ‫الفور‬ ‫على‬ ‫المبيعات‬ ‫مندوب‬ ‫أو‬ ‫المصنعة‬ ‫بالشركة‬ ‫اتصل‬ ،‫تلفها‬ ‫أو‬ ‫عناصر‬ ‫أي‬ ‫فقد‬ ‫حالة‬ ‫في‬...
  • Página 191 Gelex ‫الثانوية‬ ‫التعكر‬ ‫توحيد‬ ‫مجموعة‬ ‫السيليكون‬ ‫زيت‬ StablCal ‫المعايرة‬ ‫مجموعة‬ ‫للتزييت‬ ‫قماش‬ ‫قطعة‬ ‫طاقة‬ ‫مصدر‬ USEPA ‫فلتر‬ ‫مجموعة‬ ‫طاقة‬ ‫كابل‬ TL2350 ‫التعكر‬ ‫مقياس‬ ‫الغبار‬ ‫من‬ ‫الحماية‬ ‫غطاء‬ ‫عدد‬ ‫أغطية‬ ‫مع‬ ‫مل‬ ‫واحدة‬ ‫بوصة‬ ‫مقاس‬ ‫عينة‬ ‫خلايا‬ ‫التركيب‬ ‫القسم‬ ‫ه‬ ‫ي‬...
  • Página 192 ‫والتنقل‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫القسم‬ ‫أقلام‬ ‫رؤوس‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ‫باللمس‬ ‫تعمل‬ ‫التي‬ ‫الشاشة‬ ‫وظائف‬ ‫عبر‬ ‫للانتقال‬ ‫فقط‬ ‫والجاف‬ ‫النظيف‬ ‫إصبعك‬ ‫طرف‬ ‫استخدم‬ ‫باللمس‬ ‫الجهاز‬ ‫شاشة‬ ‫تعمل‬ ‫الشاشة‬ ‫في‬ ‫تلف‬ ‫سيحدث‬ ‫وإلا‬ ‫الشاشة‬ ‫على‬ ‫للتحديد‬ ‫أخرى‬ ‫حادة‬ ‫أجسام‬ ‫أو‬ ‫الرصاص‬ ‫أقلام‬ ‫أو‬ ‫الحبر‬...
  • Página 193 ‫يتبع‬ ‫الجانبي‬ ‫الشريط‬ ‫قائمة‬ ‫رموز‬ ‫الجدول‬ ‫الوصف‬ ‫الرمز‬ ‫تحقق‬ ‫لبدء‬ ‫الفحص‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المسجلة‬ ‫البيانات‬ ‫إظهار‬ ‫راجع‬ ‫التحقق‬ ‫وسجل‬ ‫المعايرة‬ ‫وسجل‬ ‫القراءة‬ ‫سجل‬ ‫لعرض‬ ‫البيانات‬ ‫سجل‬ Data Log ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫إعدادات‬ ‫تكوين‬ ‫راجع‬ ‫الجهاز‬ ‫إعدادات‬ ‫لتكوين‬ ‫الإعداد‬ Setup ‫إرسال‬ ‫ومعلومات‬...
  • Página 194 ‫التشغيل‬ ‫القسم‬ ‫الجهاز‬ ‫إعدادات‬ ‫تكوين‬ ‫إعداد‬ Setup ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫ثم‬ ، ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫الخيارات‬ ‫أحد‬ ‫حدد‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫في‬ ‫الموقع‬ ‫حفظ‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫أقراص‬ ‫محرك‬ ‫إلى‬ ‫القياسات‬ ‫مع‬ ‫الموقع‬ ‫إرسال‬ ‫يتم‬ ‫الجهاز‬ ‫موقع‬ ‫اسم‬ ‫لتعيين‬ ‫الموقع‬ ‫البيانات‬ ‫سجل‬ Date Format ‫الحاليين‬...
  • Página 195 ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫على‬ ‫مؤشر‬ ‫يظهر‬ ،‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫وضع‬ ‫على‬ ‫التعيين‬ ‫عند‬ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫أو‬ ‫التشغيل‬ ‫وضع‬ ‫إلى‬ ‫النسبة‬ ‫وضع‬ ‫لتعيين‬ ‫النسبة‬ Ratio ‫القراءة‬ ‫نافذة‬ ‫وحدة‬ ‫من‬ ‫الأقل‬ ‫التعكر‬ ‫لقياسات‬ ‫فقط‬ ‫صالح‬ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫قيد‬ ‫النسبة‬ ‫وضع‬ ‫ملاحظة‬ ‫أو‬ ‫عرض‬ ‫يتم‬ ‫لا‬...
  • Página 196 ‫الخيارات‬ ‫أحد‬ ‫حدد‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫والوقت‬ ‫التاريخ‬ ‫يظهر‬ ‫اختياري‬ ‫العينة‬ ‫معر ّ ف‬ ‫إلى‬ ‫العينة‬ ‫تجميع‬ ‫فيهما‬ ‫تم‬ ‫اللذين‬ ‫والوقت‬ ‫التاريخ‬ ‫لإضافة‬ Add Date/Time ‫العينة‬ ‫معر ّ ف‬ Sample ID ‫قائمة‬ ‫في‬ ‫عينة‬ ‫معر ّ ف‬ ‫لكل‬ ‫إدخالهما‬ ‫تم‬ ‫اللذان‬ ‫وقت‬...
  • Página 197 ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ، 4000 ، 1000 ، ، ، >) ‫النطاق‬ ‫كاملة‬ ‫معايرة‬ StablCal (0–10000 StablCal ‫مع‬ 7500 ‫الفورمازين‬ ‫معيار‬ ‫باستخدام‬ ‫المعايرة‬ Formazin RapidCal ‫من‬ ‫خط ي ً ا‬ ‫المعايرة‬ ‫منحنى‬ ‫يكون‬ ‫المعايرة‬ ‫منحنى‬ ‫في‬ ‫الصفر‬ ‫كنقطة‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫الداكن‬ ‫التيار‬...
  • Página 198 ‫كلمة‬ ‫وأدخل‬ ‫الدخول‬ ‫تسجيل‬ ‫وحدد‬ ‫الدخول‬ ‫تسجيل‬ ‫الفلتر‬ ‫مجموعة‬ ‫تنظيف‬ ‫راجع‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫المرور‬ ‫معر ّ ف‬ Operator ID ‫فقط‬ TL2300/TL2350 ‫موافق‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫إذا‬ ‫المناسب‬ ‫المشغل‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ،‫ضرور ي ً ا‬ ‫الدخول‬ ‫تسجيل‬ ‫الخطوة‬ ‫إلى‬ ‫فانتقل‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬...
  • Página 199 Store ‫على‬ ‫اضغط‬ Verify ‫تعيين‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ‫الخطوات‬ ‫بإجراء‬ ‫قم‬ ‫وأخرج‬ ‫الغطاء‬ ‫افتح‬ ‫بيانات‬ ‫لحفظ‬ ‫تخزين‬ ‫بعد‬ ‫التحقق‬ After Cal ‫لزجاجات‬ – ‫خلية‬ ‫حامل‬ ‫من‬ ‫الزجاجة‬ ‫الجديدة‬ ‫المعايرة‬ ( ، ‫تشغيل‬ ‫إلى‬ ‫المعايرة‬ ‫من‬ ‫الأخرى‬ StablCal ‫العينة‬ ‫التحقق‬ ‫معيار‬ ‫قيمة‬ ‫فستظهر‬...
  • Página 200 ‫القياس‬ ‫ملاحظات‬ 6.3.1 ‫دقيقة‬ ‫قياسات‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫الهواء‬ ‫وفقاعات‬ ،‫الشارد‬ ‫والضوء‬ ،‫الجهاز‬ ‫اختلاف‬ ‫آثار‬ ‫من‬ ‫حد‬ ‫أدنى‬ ‫إلى‬ ‫التقليل‬ ‫في‬ ‫مهمة‬ ‫السليمة‬ ‫القياس‬ ‫أساليب‬ ‫إن‬ ‫للتكرار‬ ‫وقابلة‬ ‫الجهاز‬ ‫القياس‬ ‫أثناء‬ ‫الاهتزاز‬ ‫من‬ ٍ ‫خا ل‬ ٍ ‫ومست و‬ ‫ثابت‬ ‫سطح‬ ‫على‬...
  • Página 201: Filter Settings

    ‫نظ ّ ف‬ ‫برفق‬ ‫العينة‬ ‫خلية‬ ‫اقلب‬ ‫القماش‬ ‫قطعة‬ ‫استخدم‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫نقطة‬ ‫ضع‬ ‫بقطعة‬ ‫العينة‬ ‫خلايا‬ ‫بالكامل‬ ‫العينة‬ ‫لمزج‬ ‫وببطء‬ ‫المتوفرة‬ ‫للتزييت‬ ‫المخصصة‬ ‫إلى‬ ‫أعلى‬ ‫من‬ ‫السيليكون‬ ‫زيت‬ ‫الوبر‬ ‫من‬ ‫وخالية‬ ‫ناعمة‬ ‫قماش‬ ‫إضافة‬ ‫عدم‬ ‫على‬ ‫احرص‬ ‫على‬ ‫بالتساوي‬ ‫الزيت‬...
  • Página 202 ‫للوائح‬ ‫النفايات‬ ‫من‬ ‫تخلص‬ ‫الجهاز‬ ‫تنظيف‬ ‫نظ ّ ف‬ ‫لتجفيفه‬ ‫الجهاز‬ ‫امسح‬ ‫ثم‬ ،‫رطبة‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫الخارجي‬ ‫الجزء‬ ‫فقط‬ TL2300/TL2350 ‫الفلتر‬ ‫مجموعة‬ ‫تنظيف‬ ‫الفلتر‬ ‫مجموعة‬ ‫خارج‬ ‫العدسة‬ ‫دفع‬ ‫عدم‬ ‫على‬ ‫احرص‬ ‫ملاحظة‬ ‫لمسح‬ ‫منديل‬ ‫أو‬ ‫قطنية‬ ‫وممسحة‬ ‫الأيزوبروبيل‬...
  • Página 203 ‫المصباح‬ ‫استبدال‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫المصباح‬ ‫غطاء‬ ‫وإزالة‬ ‫المصباح‬ ‫إضاءة‬ ‫عند‬ ‫واقية‬ ‫نظارة‬ ِ ‫ارت د‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ت‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫إزالته‬ ‫قبل‬ ‫بار د ًا‬ ‫المصباح‬ ‫يكون‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الحروق‬ ‫مخاطر‬ ‫ملاحظات‬ ‫الكهربائي‬ ‫والتصنيف‬ ‫والطراز‬ ‫الحجم‬...
  • Página 204 ‫الحل‬ ‫الرسالة‬ ‫الفني‬ ‫بالدعم‬ ‫اتصل‬ ‫مستحقة‬ ‫التالية‬ ‫الخدمة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫راجع‬ ‫تشغيل‬ ‫إلى‬ ‫بالخدمة‬ ‫التذكير‬ ‫تعيين‬ ‫تم‬ ‫ملاحظة‬ ‫المساعدة‬ ‫الأدوات‬ ‫المص ن ّ عة‬ ‫للشركة‬ ‫الإلكتروني‬ ‫الموقع‬ ‫على‬ ‫الموسع‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫راجع‬ ‫المعايرة‬ ‫من‬ ‫التحقق‬ ‫بإجراء‬ ‫قم‬ ‫مستحق‬ ‫التالي‬ ‫التحقق‬ ‫إضافية‬...
  • Página 205 ‫الحل‬ ‫الرسالة‬ ‫محمول‬ ‫أقراص‬ ‫محرك‬ ‫على‬ ‫كتابة‬ ‫قراءة‬ ‫محرك‬ ‫على‬ " FAT32 " ‫الملفات‬ ‫نظام‬ ‫تثبيت‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫بالجهاز‬ ‫محمول‬ ‫أقراص‬ ‫محرك‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ ‫ذاكرة‬ ‫إلى‬ ‫الكتابة‬ ‫يمكن‬ ‫لا‬ ‫المحمول‬ ‫أقراص‬ ‫ذاكرة‬ ‫من‬ ‫القراءة‬ ‫تتعذر‬ ‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫تشغيل‬ ‫على‬ ‫الطاقة‬ ‫بضبط‬...
  • Página 208 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016, 2018, 2020, 2021. All rights reserved. Printed in Germany.

Este manual también es adecuado para:

Tl2300Ew-99512-25Lpv444.99.00210

Tabla de contenido