H Ü R N E R S c h w e i s s t e c h n i k G m b H
Nieder-Ohmener Str. 26
35325 Mücke, Germany
Anhang
Die Phasen des Schweißprozesses,
für die die folgenden Tabellen die
einzuhaltenden Drücke und Dauern
angeben, sind im Schweißprozessdia-
gramm auf Seite 21 erläutert.
Zylinderquerschnitt der Grundmaschine
Section of cylinder of machine chassis
Section du vérin du châssis de la machine
Durchmesser der Werkstücke
D
Diameter of components to be welded
Diamètre des pièces à souder
Wandstärke der Werkstücke
s
Wall thickness of components
Épaisseur de paroi des pièces à souder
Druckstufe als Ø / Wand
D
Standard Dimension Ratio as Ø / Wand
s
Niveau de pression exprimé pour Ø / paroi
Höchstzulässiger Versatz vor Schweißung
max
Maximum alignment gap before welding
Écart maxi. du parallélisme avant soudage
Heizelementtemp. während Schweißung
°C
Heating element temp. while welding
Temp° de l'élément chauffant en soudage
Wulststärke zum Ende des Angleichens
Bead thickness to end bead build-up stage
Épaisseur du bourrelet en fin d'égalisation
Allen Druckwerten in den Ta-
bellen (P
, P
max., P
1
2
die Schweißung noch der Bewe-
gungsdruck P
(vgl. Seite 17 und
t
21) hinzuzuaddieren (P
max. + P
, P
+ P
).
t
5
t
Die Dauer des Abkühlens ist um-
gebungstemperaturabhängig. Die
angegebene Abkühlzeit gilt für
Außentemperatur > 25 °C. Wird die
angegebene Dauer eingehalten, ist
die Schweißung nach DVS jedenfalls
ordnungsgemäß. Bei niedrigerer
Umgebungstemperatur kann die
Abkühlzeit verkürzt werden:
•
ist sie < 25 °C, aber > 15 °C
bei PE um 25 %
bei PP um 20 %
•
ist sie < 15 °C
bei PE um 40 %
bei PP um 30 %
Bei Werkstattschweißungen kann die
Abkühlzeit verkürzt werden:
•
bei PE um 50 %
bei PP um 40 %
sofern beim und nach dem Heraus-
nehmen aus der Grundmaschine auf
die neue Verbindung nur geringe
mechanische Kräfte wirken.
Version July 2020
Appendix
The stages of the welding process,
for which the tables below pro-
vide applicable time and pressure
values, are represented in detail in
the welding diagram on page 21.
To all pressure values in the
) ist für
tables (P
5
drag-into-movement pressure P
( re f e r t o p a g e s 1 7 a n d 2 1 )
+ P
, P
to perform the welding opera-
1
t
2
tion (P
1
The time for cooling depends on
the ambient temperature. Die cool-
ing time given in the tables is ap-
plicable to outsides temperatures
> 25°C. If this time is observed, the
welded joint will be standard-com-
pliant under DVS in all events. If the
ambient temperature is lower, the
cooling time can be reduced:
• if it is < 25 °C, but > 15 °C
for PE by 25 %
for PP by 20 %
• if it is < 15 °C
for PE by 40 %
for PP by 30 %
For joints made in the workshop,
the coolng time can be reduced:
• for PE by 50 %
for PP by 40 %
provided only minor mechanical
stress is exercised on the new joint
while and after it is removed from
the basic machine chassis.
See important info on interpretation of tables on page 27.
P
1
P
max
t
2
2
t
max
3
t
4
P
t
5
5
, P
max., P
), add the
1
2
5
+ P
, P
max. + P
, P
+ P
t
2
t
5
Annexe
Les phases de la procédure de sou-
dage, dont les tableaux ci-dessous
donnent les pressions et durées à
observer, sont expliquées par le dia-
gramme de soudage page 21.
Druck während der Angleichphase
Pressure in bead build-up stage
Pression en phase d'égalisation
Höchstdruck und Dauer der Anwärmphase
Max. pressure and time of heating stage
Pression maxi. et durée de phase de chauffe
Höchstdauer der Umstellphase
Max. time of change-over
Durée maxi. de la mise en contact
Dauer der Fügerampe zum Fügedruck
Time of linear increase to joining pressure
Durée de l'évolution vers pression de fusion
Fügedruck und Dauer der Abkühlphase
Joining pressure and time of cooling
Pression de fusion et durée du refroidissement
À toutes les pressions citées
ci-après (P
, P
max., P
1
2
ajouter la pression minimale de
t
mise en contact P
e t 2 1 ) e n v u e d u s o u d a g e
).
(P
+ P
, P
max. + P
t
1
t
2
La durée du refroidissement est
fonction de la température ambiante.
La valeur donnée ci-après vaut pour
une température extérieure> 25 °C.
Si cette durée est observée, l'assem-
blage remplira les exigences de la
norme DVS dans tous les cas. À tem-
pérature ambiante inférieure à cela,
le refroidissement peut être réduit :
•
si elle est < 25 °C, mais > 15 °C
pour le PE, de 25 %
pour le PP, de 20 %
•
si elle est < 15 °C
pour le PE, de 40 %
pour le PP, de 30 %
Si le soudage est réalisé en atelier,
le refroidissement peut être réduit :
•
pour le PE, de 50 %
pour le PP, de 40 %
à condition que les forces mécaniques
subies par le nouvel assemblage lors
de et après son retrait du châssis de la
machine soient négligeables.
), il faut
5
(cf. pages 17
t
, P
+ P
).
t
5
t
27
APX