Página 2
Deutsch English KM 130/300 R D Classic Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59656720 09/15...
Allgemeine Hinweise ..Allgemeine Hinweise Symbole in der Betriebsanleitung Umweltschutz..Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- GEFAHR Garantie ... . . portschaden feststellen, dann benachrichti- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Zubehör und Ersatzteile.
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, Bestimmungsgemäße Sicherheitshinweise wie das Gerät zu benutzen ist. Verwendung Kinder sollen beaufsichtigt werden, um Sicherheitshinweise zur Bedienung Die Kehrmaschine ist zur Reinigung von sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen Bodenflächen für den gewerblichen Ein- Gerät spielen.
Página 6
Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung Vor dem Reinigen und Warten des Ge- rätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten und der Schlüssel abzuziehen. Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage ist die Batterie abzuklemmen.
Página 8
Vor Inbetriebnahme Prüf- und Wartungsarbeiten Gerät starten Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- Täglich vor Betriebsbeginn Feststellbremse arretieren/lösen taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen Füllstand des Kraftstofftanks prüfen. Feststellbremse lösen, dabei Bremspe- des Fahrersitzes wird das Gerät ausge- Motorölstand prüfen. dal drücken.
Página 9
Bedienhebel Kehrgutbehälter Rückwärts fahren Bedienhebel Kehrgutbehälter (2) nach GEFAHR vorne: Kehrgutbehälter senkt sich. Verletzungsgefahr! Bedienhebel Kehrgutbehälter (2) nach Beim Rückwärtsfahren darf keine Ge- hinten: Kehrgutbehälter hebt sich. fahr für Dritte bestehen, gegebenenfalls Bedienhebel Seitenbesen einweisen lassen. Bedienhebel Seitenbesen (3) nach vor- ...
alle Service- und Wartungsarbeiten vom Transport Reinigung autorisierten Kärcher-Kundendienst ge- VORSICHT GEFAHR mäß Inspektionscheckliste durchgeführt Beschädigungsgefahr! Transportschäden! werden. Die Reinigung des Gerätes darf nicht Leergewicht (Transportgewicht) des Wartung nach 50 Betriebsstunden: mit Schlauch- oder Hochdruckwasser- Gerätes beim Transportieren auf Hän- ...
Página 11
Netzstecker einstecken und Ladegerät Feuer, Funken, offenes Licht Batterie in die Batteriehalterung stellen. einschalten. und Rauchen verboten! Halterungen am Batterieboden fest- Batterie mit möglichst kleinem Lade- schrauben. strom laden. Verätzungsgefahr! Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol ...
Página 12
1 Kraftstoffhahn 2 Kraftstofffilter HINWEIS Kraftstofffilter vor dem Einbau mit Diesel füllen. Neuen Kraftstofffilter anschrauben. Kraftstofffilter mit einem Drehmoment von 20Nm anziehen. Kraftstoffhahn öffnen. Kondenswasser am Wasserabscheider Dieselkraftstoff ablassen 1 Öleinfülldeckel (Motor) 2 Ölmessstab 1 Motorölfilter 2 Kraftstofffilter ...
Página 13
Hydraulikanlage prüfen Kehrwalze auswechseln Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und einstellen HINWEIS Sauggebläse ausschalten. Wartung der Hydraulikanlage nur durch Kehrmaschine auf einen ebenen und den Kärcher-Kundendienst. Feststellbremse arretieren. glatten Boden fahren, der erkennbar Motor starten. mit Staub oder Kreide bedeckt ist. ...
Página 14
1 Querstreben Staubfilter manuell abreinigen 2 Staubfilter Staubfilter prüfen, bei Bedarf reinigen oder austauschen. Hinweis Der Austausch des Staubfilters darf nur durch den Kärcher-Kundendienst erfol- gen. Filterabdeckung aufsetzen und verrie- geln. Keilriemen prüfen und einstellen Manuelle Filterabreinigung einschalten. Staubfilter prüfen/auswechseln ...
Página 15
Sicherungen auswechseln 1 Rändelmutter 2 Deckel Sicherungskasten Rändelmutter herausdrehen. Deckel am Sicherungskasten öffnen. Sicherungen prüfen. Defekte Sicherungen erneuern. Hinweis: Nur Sicherungen mit glei- chem Sicherungswert verwenden. Hinweis: Die Sicherung FU 01 befindet sich im Motorraum. FU 01 Hauptsicherung 60 A FU 02...
Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
Technische Daten KM 130/300 R D Classic Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 10000 Flächenleistung mit Seitenbesen 13000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1000 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1300 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank...
General notes Symbols in the operating General notes ... . . instructions Environmental protection Your sales outlet should be informed about Warranty ... . DANGER any transit damage noted when unpacking Accessories and Spare Parts EN...
Proper use Safety instructions Safety information concerning the driving operation The sweeper is intended for cleaning floor Safety instructions concerning the DANGER surfaces for commercial use and e.g. for operation Risk of accident, risk of injury! the following fields of application: ...
Página 21
Safety information concerning maintenance and care First switch off the appliance and re- move the key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function. Always disconnect the battery when working on the electrics.
Operating and Functional Elements Illustration of sweeper Operating field Pedals Illustration Illustration Illustration 1 Tank lid 1 Control lever 1 Brake pedal 2 Seat (with seat contact switch) Raising/lowering the roller brush 2 Accelerator pedal forward / reverse 2 Control lever 3 Steering wheel Indicator lamps and display 4 Centrifugal separator...
Before Startup Inspection and maintenance work Starting the machine Note: The machine is equipped with a seat Daily before starting operations Lock/ release parking brake contact switch If the driver's seat is vacat- Check fill level of fuel tank. ...
Control lever side brush Reverse drive Control lever side brush (3) to the front: DANGER Side brush is lowered. Risk of injury! Control lever side brush (3) to the back: When reversing, there must not be any Side brush is raised.
out by the authorised Kärcher Customer Transport Cleaning Service in accordance with the mainte- CAUTION DANGER nance booklet. Risk of damage! Transport damage! Maintenance to be carried out after 50 Do not clean the appliance with a water Observe the net weight (transport operating hours: hose or high-pressure water jet (danger weight) of the device during transport...
Página 26
Plug in mains connector and switch on 3 Negative terminal Fire, sparks, open light, and charger. smoking not allowed! Charge battery using lowest possible Insert battery in battery mount. Screw on mounts on battery base. level of charging current. Danger of causticization! ...
Página 27
2 Fuel filter NOTICE Fill the fuel filter with diesel fuel prior to in- stalling it. Screw the new fuel filter in. Torque the fuel filter to 20 Nm. Open fuel cock. Draining the condensation water from the diesel water separator 1 Oil cap (engine) 2 Oil dipstick...
Página 28
Check hydraulic unit Replacing roller brush Check and adjust roller brush sweeping track NOTICE Only Kärcher Customer Service is author- Switch off suction blower. ised to carry out maintenance tasks on the Drive sweeper on to a smooth, even hydraulic unit.
Página 29
Manually clean the dust filter 1 Cross struts 2 Dust filter Switch on manual filter shake off. Check the dust filter, clean or replace if Check/replace dust filter Set the sweeping track using the two necessary. WARNING Note Risk of injury! adjusting screws.
Página 30
Clean the centrifugal separator Replacing fuses 1 Wing nut 1 Lock nut 2 Centrifugal separator 2 Cover fuse box Unscrew the wing nut from the centrifu- Unscrew the knurled nut. gal separator. Open the cover on the fuse box. ...
Página 31
Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
Technical specifications KM 130/300 R D Classic Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 10000 Surface output with side-brush 13000 Working width without side brushes 1000 Working width with side-brush...
KM 130/300 R D Classic Size, rear 15-4.5x8 Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2800 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 15,5 Nominal volume flow, suction system...
Consignes générales Symboles utilisés dans le mode Consignes générales..d'emploi Protection de l’environnement FR Contacter le revendeur en cas de constata- Garantie ... . . DANGER tion d'une avarie de transport lors du débal- Accessoires et pièces de re-...
Cet appareil n'est pas destiné à être uti- Utilisation conforme Revêtements appropriés lisé par des personnes (y compris des Asphalte La balayeuse est prévue pour le nettoyage enfants) avec des capacités physiques, Sol industriel de surfaces au sol pour une utilisation in- sensorielles ou mentales réduites ou ...
Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de trans- port sur une remorque ou sur un véhi- cule. Pour le transport de l'appareil, débran- cher la batterie et fixer fermement l'ap- pareil.
Eléments de commande et de fonction Pictogramme filament incandescent : Illustration de la balayeuse Balai latéral, gauche 2.851-272.0 préchauffage Illustration Position 0: Mettre le moteur en route Zone de commande 1 Verrouillage du réservoir Position 1 : allumage mis Illustration 2 Siège (avec contacteur de siège) Position 2 : Lancer le moteur 3 Volant...
Tirer le levier de réglage du siège vers en particulier respecter les consignes 9 témoin de contrôle feu de position/feu de croisement (option) de sécurité. l'extérieur. Déplacer le siège, relâcher le levier et Garer la balayeuse sur une surface 10 Jauge à...
Appuyer sur la pédale de frein et main- 2 Levier de commande de la cuve à pous- Levier de commande du balai latéral (3) vers l'avant : le balai latéral s'abaisse. tenir la pression. sière Desserrer le frein. 3 Levier de commande du balai latéral Vider le bac à...
S'éloigner lentement du collecteur à Charger la batterie tous les 2 mois envi- Vérifier le fonctionnement de tous les poussières. ron. éléments de commande. Abaisser la cuve à poussière en posi- Examiner l'appareil pour détecter tout Entretien et maintenance endommagement.
Ne pas poser d'outils ou d'objets simi- – L'acide d'une batterie complètement laires sur la batterie. Risque de court- chargée a à 20 °C le poids spécifique circuit et d'explosion. de 1,28 kg / l. DANGER – L'acide d'une batterie en partie déchar- Risque de blessure ! gée a le poids spécifique entre 1,00 et ...
Página 42
Toujours mettre en place la barre de sé- Enduire le joint du nouveau filtre d'huile curité lorsque la cuve à poussière est avant le montage avec huile. soulevée. Monter le nouveau filtre d'huile et ser- Procéder aux mesures de sécurité uni- rer.
Vider l'eau condensée dans le Vérifier le niveau de liquide de Changer la brosse rotative séparateur d'eau du diesel refroidissement 1 Réservoir de compensation de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de remplissage 1 Clé 1 Robinet de carburant 2 Revêtement latéral lorsque le moteur est froid.
Contrôler et régler la trace de balayage Nettoyer manuellement le filtre à poussières Mettre le ventilateur d'aspiration hors service. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Abaisser la brosse-rouleau avec le le- vier de commande et faire tourner (env.
Página 45
Nettoyer le séparateur centrifuge Remplacer les fusibles 1 Tirants transversaux 1 Ecrou papillon 1 Ecrou moleté 2 Filtre à poussières 2 Séparateur centrifuge 2 Couvercle de la boîte à fusibles Contrôler le filtre à poussières, si né- Dévisser l'écrou à ailettes sur le sépa- ...
Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
Caractéristiques techniques KM 130/300 R D Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 10000 Surface nettoyable avec balais latéraux 13000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1000 Largeur de travail avec les balais latéraux...
KM 130/300 R D Classic Dimensions, arrière 15-4.5x8 Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2800 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration...
Avvertenze generali Simboli riportati nel manuale d'uso Avvertenze generali..Protezione dell’ambiente PERICOLO Si dovessero verificare danni dovuti al tra- Garanzia ... . Avverte da un rischio imminente che deter- sporto al momento del disimballo, informa- Accessori e ricambi .
I bambini devono essere sorvegliati af- Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza finché non giochino con l'apparecchio. La spazzatrice è prevista per la pulizia di Avvertenze di sicurezza riguardo Avvertenze di sicurezza riguardo pavimentazioni nell'impiego industriale e all'uso alla marcia ad esempio per i campi di applicazione se- ...
Página 51
Avvertenze di sicurezza riguardo alla cura e la manutenzione Prima di pulire, manutenzionare l'appa- recchio, sostituire componenti o passa- re ad un'altra modalità di funzionamen- to, spegnere l'apparecchio e togliere la chiave. Durante i lavori sull'impianto elettrico scollegare la batteria. ...
Elementi di comando e di funzione Posizione 0: Disattivare il motore Figura Spazzatrice Illuminazione area di lavoro 2.851-279.0 Posizione 1: Accensione inserita Figura Spazzola laterale, sinistra 2.851-272.0 Posizione 2: Avviare il motore 1 Tappo del serbatoio Quadro di controllo 10 Regolazione del numero di giri del mo- 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) tore Figura...
Verificare se il sedile è bloccato cercan- Osservare in particolare le avvertenze 10 Indicatore del serbatoio 11 Senza funzione, è accesa solo all'avvio in materia di sicurezza. do di spostarlo in avanti ed indietro. Depositare la spazzatrice su una super- del motore (autotest) Avviare l'apparecchio 12 Senza funzione...
Página 54
Leva di comando contenitore spazzatura Non inserire mai le mani nella tiranteria Avanzare del sistema di svuotamento. Non sosta- Leva di comando contenitore spazzatu- Premere lentamente il pedale "avanti". re sotto al contenitore sollevato. ra (2) in avanti: il contenitore spazzatu- Fare retromarcia ATTENZIONE ra si abbassa.
Interventi di manutenzione in caso di Depositare la spazzatrice su una super- Trasporto usura: ficie piana. PERICOLO Girare la chiave di accensione su "0" ed Sostituire i listelli di tenuta. Danni dovuto dal trasporto! Aggiustare le guarnizioni laterali risp. estrarla.
Página 56
Norme di sicurezza per l'uso di batterie Montaggio e collegamento della batteria Durante l'utilizzo di batterie osservare assolu- L'apparecchio è dotato di serie di una bat- tamente le seguenti indicazioni di pericolo: teria non richiedente manutenzione. Rispettare le indicazioni ripor- tate sulla batteria, nelle istru- zioni per l'uso e nel manuale d'uso del veicolo.
Página 57
Verificare se nel contenitore del liquido Sostituire l'olio motore e il filtro dell'olio Sostituire il filtro del carburante del freno vi è sufficiente liquido del fre- motore PRUDENZA Indicazione Pericolo di ustioni dovuto da olio motore Il livello di riempimento deve essere tra scottante! la marcatura MIN e MAX.
Página 58
Il livello dell’acqua di raffreddamento Svitare la vite di fissaggio alloggio rullo- Controllare il livello dell'olio idraulico e aggiungere olio idraulico del radiatore acqua viene verificato sul spazzola e ribaltare all'esterno l'allog- serbatoio di compensazione del refrige- gio. NOTA ...
Página 59
Aprire il bloccaggio svitando a ciò svita- Controllo e regolazione della simmetria delle spazzole laterali re le viti ad alette. Ribaltare il cofano in avanti. Sollevare le spazzole laterali. Portare la spazzatrice su un pavimento piano e liscio coperto visibilmente di polvere o gesso.
Página 60
Controllo e cambio del filtro aria Sostituzione dei fusibili 1 Dado zigrinato 1 Chiusura 2 Coperchio della cassetta portafusibili 2 Alloggiamento filtro aria Svitare i dadi zigrinati. Smontare il rivestimento laterale. Aprire il coperchio della cassetta porta- ...
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Dati tecnici KM 130/300 R D Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 10000 Resa oraria con spazzole laterali 13000 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
KM 130/300 R D Classic Dimensioni posteriori 15-4.5x8 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2800 Superficie filtrante del filtro per polveri fini Depressione nominale sistema aspirante...
Algemene aanwijzingen Symbolen in de gebruiksaanwijzing Algemene aanwijzingen..Zorg voor het milieu ..GEVAAR Als u bij het uitpakken transportschade Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- constateert, neem dan contact op met uw Accessoires en reserveonderde-...
serveerd die voor hun veiligheid verant- Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies woordelijk zijn of door deze hun instruc- De veegmachine is voorzien voor de reini- ties hebben verkregen, hoe het appa- Veiligheidsinstructies voor de ging van vloeroppervlakken voor industri- raat dient te worden gebruikt. bediening eel gebruik en onder andere voor de vol- ...
Veiligheidsinstructies over verzorging en onderhoud Voor reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden van het apparaat, het ver- vangen van onderdelen of het ombou- wen voor een andere functie dient het apparaat te worden uitgeschakeld en de contactsleutel te worden verwijderd. Bij werkzaamheden aan de elektrische installatie moet de batterij afgeklemd worden.
11 Zonder functie, brandt enkel bij het star- Controle- en Apparaat starten ten van de motor (zelftest) onderhoudswerkzaamheden Instructie: Het apparaat is uitgerust met 12 Zonder functie van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- Dagelijks voor het bedrijfsbegin 13 Zonder functie ten van de chauffeursstoel wordt het appa- ...
Página 69
Bedieningshefboom vuilreservoir Achteruit rijden Bedieningshefboom vuilreservoir (2) GEVAAR naar voren: Vuilreservoir gaat omlaag. Verwondingsgevaar! Bedieningshefboom vuilreservoir (2) Bij het achteruitrijden mag geen gevaar naar achteren: Vuilreservoir gaat om- voor derden bestaan, eventueel laten hoog. inwerken. Bedieningshefboom zijbezem ...
Página 70
Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk On- Contactsleutel op '0' draaien en sleutel Transport uittrekken. derhoudswerkzaamheden. GEVAAR Parkeerrem vastzetten. Onderhoud door de klantenservice Transportschade! Reiniging Instructie: Om aanspraken op garantie te Neem het leeggewicht (transportge- VOORZICHTIG behouden, moeten tijdens de garantietijd wicht) van het apparaat bij het transpor- Beschadigingsgevaar! teren op aanhangwagens of voertuigen...
Página 71
Kinderen uit de buurt houden van zuren en accu's! Explosiegevaar! Vuur, vonken, open licht en ro- ken verboden! Gevaar van brandwonden! 1 Positieve pool Alle celsluitingen uitdraaien. 2 Poolafdekking (enkel bij onderhoudsarme batterij) 3 Negatieve pool Pluspool-leiding van het laadtoestel Eerste hulp! met de pluspoolaansluiting van de accu ...
Página 72
Vul indien nodig in de handel verkrijg- Brandstoffilter losschroeven en vervan- bare DOT-remvloeistof na. gen. Motoroliepeil controleren en olie bijvullen GEVAAR Verbrandingsgevaar! Motor laten afkoelen. Controle van het motoroliepeil op zijn vroegst 5 minuten na het uitzetten van de motor uitvoeren.
Página 73
Hydraulische-oliepeil in het kijkglas Banden of snoeren van veegrol verwij- Nieuwe veegrol monteren. De groeven controleren. deren. van de keerrol moeten op de nokken Veiligheidsstang eruitnemen. – Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“- van de tegenoverliggende vleugel ge- ...
Página 74
een afstand van 1 - 3 mm van de bo- dem is. Fenderbevestigingen vastschroeven. Het proces op de andere kant van het apparaat herhalen. Stoffilter manueel reinigen 1 Dwarsbalk 2 Stoffilter De breedte van de veegspiegel moet tus- sen 40-50 mm liggen.
Página 75
Centrifugaalafscheider reinigen Zekeringen verwisselen 1 Vleugelmoer 1 Kartelmoer 2 Centrifugaalseparator 2 Deksel zekeringskast Vleugelmoer aan de centrifugaalsepa- Draai de kartelmoer eruit. rator losschroeven. Open het deksel op de zekeringkast. Centrifugaalseparator reinigen. Zekeringen controleren. Defecte zekeringen vervangen. Instructie: Alleen zekeringen met de- zelfde zekeringswaarde gebruiken.
Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
Technische gegevens KM 130/300 R D Classic Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 10000 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 13000 Werkbreedte zonder zijbezems 1000 Werkbreedte met zijbezems 1300 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
KM 130/300 R D Classic Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90...
frecuencia al final de las instrucciones Indicaciones generales Indicaciones generales ..ES 1 de uso. Protección del medio ambiente ES 1 Si al desembalar el aparato comprueba da- – En el área de servicios de www.kaer- Garantía .
conocimientos, a no ser que sean su- ¡Peligro de daños en la insta- Revestimientos adecuados pervisados por una persona encargada lación! Asfalto o hayan recibido instrucciones de esta No lavar el filtro de polvo. Piso industrial sobre cómo usar el aparato. ...
Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave. Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería.
Elementos de operación y funcionamiento Posición 0: Apagar el motor Figura de la escoba mecánica Escobas laterales, izquier- 2.851-272.0 Posición 1: Ignición conectada Figura Posición 2: Arrancar el motor Panel de control 1 Cierre del depósito 10 Ajuste de revoluciones del motor 2 Asiento (con interruptor de contacto del Figura Palanca de aceleración...
Coloque la escoba mecánica sobre una Mueva el asiento, suelte la palanca y 10 Indicador del depósito 11 Sin función, solo se ilumina al arrancar superficie plana. asegure el encaje. Moviendo el asiento hacia atrás y hacia ...
Página 84
Palanca de mando del cepillo rotativo Avance Vaciado del depósito de basura Palanca de mando del cepillo rotativo Presione lentamente el pedal "acelera- PELIGRO (1) hacia delante: El cepillo rotativo se dor". Peligro de lesiones baja. Retroceso Durante el proceso de descarga no ...
Mantenimiento semanal: Bajar el recipiente de suciedad a la po- Cuidados y mantenimiento Limpiar el refrigerante de agua. sición final, para ello colocar la palanca Indicaciones generales Limpiar el radiador hidráulico. de mando del recipiente de suciedad ...
Página 86
Abatir hacia arriba la barra del seguro PELIGRO Si el nivel de líquido es demasiado ba- ¡Peligro de incendios y explosiones! para vaciar en alto e insertar dentro del jo, llene hasta la marca con agua desti- Está prohibido fumar y exponer el lugar soporte (asegurado).
Página 87
Verifique el nivel de aceite del motor. – Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "MIN", rellenar con aceite de Comprobar el filtro de combustible motor. Comprobar la suciedad del filtro de – No llenar por encima de la marca combustible.
Página 88
Purgar el agua de condensación del Comprobar la instalación hidráulica Reemplazo del cepillo rotativo separador de agua del combustible de AVISO gasóleo. Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica. Active el freno de estacionamiento. ...
Página 89
Control y ajuste de la superficie de Limpiar manualmente el filtro de polvo barrido del cepillo rotativo Desconectar el ventilador aspirador. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. ...
Página 90
Limpiar el separador centrífugo FU 07 Bomba de combustible 10 A FU 08 Relé de temporización Interruptor de contacto de asiento FU 09 Iluminación izquierda 7,5 A FU 10 Iluminación derecha 7,5 A FU 11 Iluminación de trabajo 10 A delantera (luz de cruce) FU 12 Sistema agitador...
Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible...
Datos técnicos KM 130/300 R D Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 10000 Potencia de superficie con escoba lateral 13000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
KM 130/300 R D Classic Tamaño, tras. 15-4.5x8 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2800 Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración...
mente as indicações de segurança n.º Símbolos no Manual de Instruções Instruções gerais ... PT 1 5.956-250! Proteção do meio-ambiente PT 1 PERIGO Garantia ... . . PT 1 Adverte para um perigo eminente que pode Instruções gerais...
as com falta de experiência e/ou conhe- Laje Utilização conforme o fim a cimentos, excepto se forem supervisio- Betão que se destina a máquina nadas por uma pessoa responsável Paralelepípedos pela segurança ou receberam instru- A máquina de varrer foi concebida para a Avisos de segurança ções sobre o manuseamento do apare- limpeza profissional de pavimentos, por...
Página 96
Para transportar o aparelho, desligar a bateria e fixar o aparelho de forma se- gura. Avisos de segurança sobre a conservação e manutenção Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da substituição de peças ou da modificação para uma outra função, o aparelho deve ser desligado e a cha- ve retirada da ignição.
Elementos de comando e de funcionamento Equipamento opcional 7 Interruptor "Buzina" Figura da máquina de varrer 8 Fusíveis Figura Tejadilho de protecção do 2.851-691.0 9 Fechadura de ignição 1 Tampa do depósito condutor Símbolo da resistência de incandes- 2 Banco (com interruptor de contacto no Iluminação de trabalho 2.851-279.0 cência: Pré-incandescência...
2 Banco do condutor 4 Lâmpada de advertência da temperatu- Colocação em funcionamento ra da água de refrigeração Instruções gerais Puxar a alavanca de ajuste do assento 5 Ar de aspiração do motor 6 Lâmpada de advertência da reserva do para fora.
Página 99
Deslocar o ajuste da velocidade de ro- Alavanca de comando da tampa do re- Alavanca de comando cipiente (4) para a frente: A tampa do tação do motor completamente para a frente (velocidade de rotação de servi- recipiente abre. ...
Página 100
mando; para isso, deslocar as alavan- Armazenamento/ Intervalos de manutenção cas de comando (1 e 3) para trás. desactivação Aviso: o contador das horas de serviço in- Fechar a tampa do recipiente; para is- dica o momento para efectuar a manuten- ...
Página 101
Conectar o borne de pólo (cabo verme- Primeiro socorro! Trabalhos de manutenção lho) ao pólo positivo (+). Preparação: Conectar o borne de pólo ao pólo nega- Estacionar a vassoura mecânica sobre tivo (-). uma superfície plana. Sinal de aviso! ...
Página 102
Quando a bateria estiver carregada, separar primeiro o carregador da rede eléctrica e só depois a bateria. Fechar as tampas dos elementos. (Apenas numa bateria de pouca manu- tenção) Desmontar a bateria Desconectar o borne de pólo no pólo negativo (-).
Página 103
Substituir o filtro do combustível Verificar o nível de óleo hidráulico e Verificar e limpar o radiador de água/ complementar o óleo hidráulico óleo hidráulico AVISO PERIGO O colector do lixo varrido não pode ser le- Perigo de queimaduras! vantado. ...
Página 104
Retirar o estribo de retenção. Desenroscar as porcas de orelhas, na Ajustar a posição da simetria da vas- chapa de retenção, do vedante lateral e soura através da regulação do parafu- so de ajuste. retirar a chapa de retenção. ...
Página 105
Abrir o bloqueio através do desaparafu- Verificar e substituir o filtro do ar Substituir os fusíveis samento do punho estrelado. Virar a tampa do aparelho para a frente. 1 Porca recartilhada 1 Fecho 2 Tampa da caixa de fusíveis 2 Carcaça do filtro do ar 1 Fecho, cobertura do filtro (2x) ...
Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível...
Dados técnicos KM 130/300 R D Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 10000 Desempenho com escovas laterais 13000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
KM 130/300 R D Classic Dimensão traseiro 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações 1/min 2800 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração...
Página 109
Generelle henisninger Symbolerne i driftsvejledningen Generelle henisninger ..Miljøbeskyttelse ..FARE Kontakt venligst forhandleren, såfremt De Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre under udpakningen konstaterer evt.
Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedshenvisninger til kørsel anvendelse FARE Sikkerhedshenvisninger til Risiko for ulykke, fare for personskader! betjeningen Fejemaskinen er beregnet til rengøring af Kørehastigheden skal tilpasses til de gulve til inustriel brug og f.eks. til følgende Maskinen og dens arbejdsanordninger pågældende betingelser.
Página 111
Sikkerhedshenvisninger til pleje og vedligeholdelse Inden maskinen renses eller vedlige- holdes, udskiftning af komponenter el- ler omstilling til en anden funktion, skal maskinen slukkes og evt. trækkes start- nøglen ud. Ved arbejder på el-anlægget skal batte- riet udkobles. ...
Inden ibrugtagning Kontrol- og Start maskinen vedligeholdelsesarbejder Bemærk: Maskinen er udstyret med en Løsne/låse stopbremsen sikkerhedsafbryder i sædet. Maskinen Dagligt inden driftsstart Løsn stopbremsen, hold derved brem- slukker, når førersædet forlades. Kontroller brændstoftankens påfyld- sepedalen trykt. ningsniveau. Lås stopbremsen, hold derved bremse- ...
Betjeningshåndtag sidebørster (3) tilba- ge: Sidekosten løftes. FARE Betjeningshåndtag beholderklap Fysisk Risiko! Betjeningshåndtag beholderklap (4) Hvis du kører tilbage må der ikke opstå fremad: Beholderklappen på snavsbe- risiko for tredje personer, evt. bør du di- holderen åbnes. rigeres ind.
den udføres af en autoriseret Kärcher-kun- Transport Rensning deservice iht. serviceheftet. FORSIGTIG FARE Service efter 50 driftstimer: Risiko for beskadigelse! Transportskader! Lad kundeservice gennemføre første Maskinen må ikke rengøres med en Tag højde for maskinens tomvægt vedligeholdelse iht. tjeklisten. vandslange eller højtryksvandstråle (ri- (transportvægt), når den transporteres Vedligeholdelse efter 250/500/1000/...
Página 116
Kontroller, at batteripolerne og polklem- Gamle batterier skal bortskaffes ifølge Ætsningsfare! merne er tilstrækkelig beskyttet med de gældende bestemmelser. polbeskyttelsesfedt. Kontroller bremsevæskeniveauet og Kontroller og korriger batteriets påfyld bremsevæske. Førstehjælp! væskestand (kun ved batteri med ringe FARE vedligeholdelsesbehov). Fysisk Risiko! FORSIGTIG ...
Página 117
Påfyld motorolie. Dræn kondensvandet på Olietype og påfyldningsmængde, se vandudskilleren "Diesel" kapitlet Tekniske data. Luk påfyldningsdækslet. Lad motoren køre for ca. 10 minutter. Kontroller motoroliestanden. Kontrollere kraftstoffilteret. Kontroller brændstoffiltret for tilsmuds- ning. Rens brændstoffilter og filterhus efter behov, udskift om nødvendigt brænd- –...
Página 118
Justere fejebanen Åbn sideskærmen med nøglen. Kontrol af kølemiddelniveau 1 Fjeder 2 Indstillingsmøtrik 3 Kontramøtrik 4 Gevindstang 1 Kølemiddel-udligningsbeholder 1 Holdebøjle Indstil fejebanens position ved at juste- 2 Vingemøtrik Kontroller påfyldningsniveauet ved kold re indstillingsskruen. 3 Tætning i siden ...
Página 119
Kileremmens spænding skal indstilles Justere tætningerne i siden fra en autoriseret kundeservice. FARE Kontrol og udskiftning af luftfilteret Fysisk Risiko! Ved løftet snavsbeholder skal sikrings- stangen altid sættes ind. Sikringen må kun foretages udenfor fa- reområdet. Smudsbeholderen køres op og sikres med sikringsstangen.
Página 120
FU 01 Hovedsikring 60 A FU 02 Signalhorn 20 A Hydraulikoliekøler FU 03 Sikkerhedsrelæ 10 A Multifunktionsdisplay FU 04 Rundomkring-advarselslys 5 A FU 05 Sikkerhedsrelæ 25 A Tidsforsinkelse FU 06 Kabinebelysning 10 A Visker FU 07 Brændstofpumpe 10 A FU 08 Tidrelæ Sæde-berøringsomskifter FU 09 Belysning venstre 7,5 A...
Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
Tekniske data KM 130/300 R D Classic Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 10000 Fladekapacitet med sidekost 13000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1000 Arbejdsbredde med sidekost 1300 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
Página 123
KM 130/300 R D Classic Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2800 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 15,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72...
Generelle merknader Symboler i bruksanvisningen Generelle merknader..Miljøvern ... . FARE Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- Garanti ....Advarer mot en umiddelbar truende fare staterer transportskader etter utpakking.
Det må bare kjøres i stigninger på inntil Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger 18% i kjøreretningen. Feiemaskinen er ment til rengjøring av Veltefare ved ustabilt underlag. Sikkerhetsanvisninger for betjening gulvarealer for industriell bruk og f.eks. føl- Maskinen må kun kjøres på faste un- ...
Página 126
Funksjon Feiemaskinen arbeider etter feiebrett-prin- sippet. – Den roterende feievalsen frakter smuss direkte inn i feieavfallsbeholderen. – Sidekostene rengjør hjørner og kanter på feieflaten og frakter smuss inn i ba- nen til feievalsen. – Finstøvet suges ut via støvfilteret via sugeblæren.
Før den tas i bruk Vedlikeholdsarbeider Starte maskinen Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- Daglig før arbeidet starter Låse/løsne parkeringsbrems taktmatte. Maskinen slås av når man forla- Kontroller nivået i drivstofftanken. Løsen parkeringsbrems ved å trykke ter førersetet. ...
Página 129
Betjeningsspak sidebørster (3) bak- Kjøre bakover over: Sidebørsten løftes. FARE Betjeningsspak beholderklaff Fare for skade! Betjeningsspak beholderklaff (4) frem- Ved rygging skal det ikke være fare for over: Beholderklaffen til feieavfallsbe- tredjeperson, eventuelt må noen gi deg holderen åpner seg.
Transport Rengjøring Vedlikehold utført av kunden Merk: For at garantikrav skal aksepteres, FORSIKTIG FARE Fare for skade! Transportskader! må alle service- og vedlikeholdsarbeider Rengjøring av maskinen må ikke skje utføres av autorisert Kärcher-kundeservice Vær oppmerksom på tomvekten (trans- med vannslange eller høytrykksvasker i løpet av garantitiden.
Página 131
Skru holderne fast i bunnen av batteriet. Demontere batterier Åpen ild, gnister, åpent lys og Koble polklemmen (rød kabel) til pluss- røyking er forbudt! Koble polklemmen fra minuspolen (-). polen (+). Koble polklemmen fra plusspolen (+). ...
Página 132
Tiltrekkingsmoment: 25 Nm Tappe av vann på vannavskilleren for Fyll på motorolje. diesel For oljetyper og fyllingsmengde, se ka- pittelet Tekniske data. Steng oljefyllingslokk. La motoren gå i ca. 10 minutter. Kontroller oljenivå. Kontroller drivstoffilter Kontroller drivstoffilteret for smuss. ...
Página 133
Still inn feiemønster Kontroller kjølevæskenivå 1 Fjær 2 Reguleringsmutter 3 Kontramutter 4 Gjengebolt 1 Holdebøyle 1 Kjølevæske ekspansjonstank 2 Vingemutter Feiemønsterposisjon stilles inn ved re- Kontroller fyllenivået med kald motor. 3 Pakninger på siden Kontroller fyllingsnivå i kjølevæskens gulering av reguleringsskruen.
Página 134
Vipp opp sikringsstang for høydetøm- Vipp maskinhetten forover. Kontroll/utskiftning av luftfilter ming og sett inn i holderen (sikret). 1 Lås 1 Lås, filterdeksel (2x) 2 Luftfilterhus 2 Filterdeksel 1 Holder sikringsstang 2 Sikringsstang Ta av sidekledningen. Åpne lås. ...
Página 135
Skifte sikringer 1 Fingermutter 2 Lokk sikringsboks Skru ut fingermutteren. Åpne lokket på sikringsboksen. Kontroller sikringer. Skift ut defekte sikringer. Merk: Benytt kun sikringer med samme verdi. Merk: Sikring FU 01 er plassert i motorrom- met. FU 01 Hovedsikring 60 A FU 02 Horn...
Página 136
Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Página 137
Tekniske data KM 130/300 R D Classic Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 10000 Arealeffekt med sidebørster 13000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1000 Arbeidsbredde med sidebørster 1300 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
KM 130/300 R D Classic Dimensjon bak 15-4.5x8 Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2800 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 15,5 Nominell volumstrøm, sugesystem Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende...
Allmänna hänvisningar Symboler i bruksanvisningen Allmänna hänvisningar ..Miljöskydd ... FARA Om du upptäcker transportskador vid upp- Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande packningen bör du ta kontakt med försälja- Tillbehör och utbytesdelar...
Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för körning FARA Sopmaskinen är avsedd för rengöring av Säkerhetsanvisningar för Risk för olyckor eller personskador! golvytor för yrkesmässig användning och manövreringen Körhastigheten måste anpassas till de t.ex. för följande användningsområden: Kontrollera maskinen och arbetsanord- aktuella förhållandena.
Página 141
Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort. Vid arbeten på elsystemet ska batteriet kopplas bort. Maskinen får inte rengöras med slang eller högtryckstvätt (risk för kortslutning eller andra skador).
Página 143
Före ibruktagande Inspektions- och underhållsarbeten Starta maskinen Observera: Apparaten är utrustad med sä- Dagligen före uppstart Arretera/släpp parkeringsbroms tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas Kontrollera nivån i bensintanken. Lossa parkeringsbromsen, tryck därvid maskinen från. Kontrollera motorns oljenivå. på bromspedalen. ...
Manöverspak sidospak (3) bakåt: Sido- Köra baklänges borsten höjs. FARA Manöverspak behållarlucka Risk för skada! Manöverspak behållarlucka (4) framåt: Vid körning bakåt får det inte finns fara Behållarluckan till sopmaterialbehålla- för tredje part - instruera om det be- ren öppnar sig.
Underhåll efter 50 driftstimmar Transport Rengöring Låt kundtjänst göra det första underhål- FÖRSIKTIGHET FARA let enligt inspektionschecklistan. Risk för skada! Transportskador! Underhåll efter 250/500/1000/1500/2000 Maskinen får inte rengöras med slang Beakta utrustningens tomvikt (trans- driftstimmar: eller högtryckstvätt (risk för kortslutning portvikt) vid transport på...
Página 146
Kontrollera att batteripolerna och pol- Koppla ifrån den andra polklämman vid Första hjälpen! klämmorna skyddas tillräckligt med pluspolen (-). Lossa fästena på batteriets botten. skyddsfett. Ta loss batteriet ur batterihållaren. Kontrollera vätskenivån i batteriet och Varningshänvisning! ...
Página 147
Fyll på med motorolja. Töm ur kondensvatten vid För oljesorter och påfyllningsmängd, se vattenavskiljare för dieselbränsle kapitlet Tekniska data. Stäng oljepåfyllningslocket. Låt motorn vara igång ca 10 minuter. Kontrollera motorns oljenivå. Kontrollera bränslefiltret Kontrollera om bränslefiltret är smut- sigt.
Página 148
Ställa in sopspegel Kontrollera kylvätskenivå 1 Fjäder 2 Inställningsmutter 3 Kontramutter 4 Gängstång 1 Hållarbygel 1 Utjämningsbehållare för kylvätskenivå 2 Vingmutter Ställ in sopspegel genom justering av 3 Tätning på sidan Kontrollera nivån när motorn är kall. inställningsskruven. ...
Página 149
Fäll upp säkringsstången för högtöm- Ta loss luftfilterhuset. Byt ut luftfilterinsatsen. ning och stick in den i hållaren (säkrad). Anvisning: Monteringsposition med ut- blåsöppning neråt (se bild). Rengör centrifugalkraftsavskiljaren 1 Förslutning, filterkåpa (2x) 2 Filterskydd 1 Hållare säkringsstång ...
Página 150
Byta ut säkringar 1 Räfflade muttrar 2 Lock säkringshållare Skruva ut den räfflade muttern. Öppna locket på säkringshållaren. Kontrollera säkringar. Byt ut defekta säkringar. Observera: Använd bara säkringar med samma säkringsvärden. Observera: Säkringen FU 01 sitter i motor- rummet.
Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen...
Tekniska data KM 130/300 R D Classic Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 10000 Yteffekt med sidoborstar 13000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1000 Arbetsbredd med sidoborstar 1300 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
KM 130/300 R D Classic Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5 Märkvolymström sugsystem Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72...
Yleisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Yleisiä ohjeita ... . . Ympäristönsuojelu ..VAARA Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, kuljetusvaurioita, ota yhteyttä...
Página 155
Käyttötarkoitus Turvaohjeet Turvaohjeet ajokäytölle VAARA Lakaisukone on tarkoitettu ammattimai- Käyttöä koskevia turvaohjeita Onnettomuusvaara, loukkaantumisvaara! seen lattia-/maapohjapintojen puhdistami- Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava Ajonopeus pitää sovittaa kulloisiinkin seen ja esim. seuraaville käyttöalueille: yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että olosuhteisiin. Parkkipaikat se on asianmukaisessa kunnossa ja Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
Página 156
Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten Laitteesta on sammutettava virta ja vir- ta-avain on poistettava virtalukosta en- nen laitteen huoltamista ja puhdistamis- ta, osien vaihtamista sekä muuntamista toisenlaista toimintaa varten. Akku on kytkettävä irti ennen sähkölait- teisiin kohdistuvien töiden suorittamis- ...
13 Ilman toimintoa Tarkastus- ja huoltotyöt Laitteen käynnistys 14 Ilman toimintoa Huomautus: Laitteen istuin on varustettu Päivittäin ennen käyttöönottoa kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa Ennen käyttöönottoa Tarkasta polttoainesäiliön täyttötaso. kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois Tarkasta moottorin öljytaso. Seisontajarrun lukitus/vapautus päältä. Tarkasta jäähdytysnesteen tasaussäili- ön täyttömäärä.
Página 160
Huolto 50 käyttötunnin jälkeen: Kuljetus Puhdistaminen Anna asiakaspalvelun suorittaa laitteen VARO VAARA ensimmäinen huolto tarkastuslistan Vaurioitumisvaara! Kuljetusvauriot! mukaisesti.. Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää Huomioi laitteen tyhjäpaino (kuljetus- Huolto 250/500/1000/1500/2000 käyttö- vesiletkua tai korkeapainepesuria (oi- paino) perävaunuissa tai ajoneuvoissa tunnin jälkeen: kosulkuvaara tai muu vaurioitumisvaa- kuljetettaessa.
Página 162
Työnnä mittatikku jälleen sisään. Kierrä öljynpoistotulppa uuden tiivis- Päästä kondenssivesi pois teen kanssa paikalleen. dieselpolttoaineen vedenerottimesta Kiristysmomentti: 25 Nm Lisää moottoriöljyä. Katso öljylaatu ja täyttömäärä luvusta Tekniset tiedot. Kierrä tulppa takaisin paikalleen. Anna moottorin käydä n. 10 sekunnin ajan.
Página 163
Aja roskasäiliö ylös ja tue varmistustan- Lakaisupeilin muodon tulee olla tasasivui- Jäähdytysaineen tarkastus golla. nen suorakulmio, jonka leveys on 80-85 Avaa sivupeite avaimella. Säädä lakaisupeilit 1 Jousi 2 Säätömutteri 1 Jäähdytysaineen tasaussäiliö 3 Vastamutteri Tarkasta täyttömäärä moottorin ollessa 4 Kierretanko 1 Kiinnityssanka kylmä.
Página 164
Aja roskasäiliö ylös ja varmista varmis- Avaa lukitus, tee se kiertämallä tähti- Irrota sivuverhous. Poista ilmansuodattimen kotelo. tustangolla. kahvaruuvi ulos. Käännä korkeatyhjennyksen varmistus- Käännä laitekupu eteenpäin. Vaihda ilmansuodatinpanos. Huomautus: Asennusasento ulospu- tanko ylös ja pistä tangon pää pidikkee- seen (varmistettu).
Página 165
Sulakkeiden vaihto 1 Pyälletty mutteri 2 Sulakerasian kansi. Kierrä pyälletyt mutterit irti. Avaa sulakerasian kansi. Tarkasta sulakkeet. Vaihda vialliset sulakkeet uusiin. Huomautus: Käytä vain samanarvoisia sulakkeita. Huomautus: Sulake FU 01sijaitsee moot- toritilassa. FU 01 Päävaroke 60 A FU 02 Äänitorvi 20 A...
Página 166
Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä...
Tekniset tiedot KM 130/300 R D Classic Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 10000 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 13000 Työleveys ilman sivuharjaa 1000 Työleveys sivuharjan kanssa 1300 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
Página 168
KM 130/300 R D Classic Koko takana 15-4.5x8 Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2800 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 15,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva...
Genel bilgiler Kullanım kılavuzundaki semboller Genel bilgiler ....Çevre koruma ..TEHLIKE Ambalajı açarken bir nakliye hasarı tespit Garanti ....Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme edilirse, satış...
Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi. Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Aracı sürüş yönünde sadece maksi- Süpürge, ticari kullanımdaki taban alanları- mum %18’e kadar eğimlerde sürün. Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları nın temizlenmesi ve örn. aşağıdaki kulla- Stabil olmayan zeminlerde devrilme tehli- ...
Página 187
Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları Cihazın temizlenmesi ve bakımı, parça- ların değiştirilmesi ya da başka bir fonk- siyona geçişten önce, cihaz kapatılmalı ve anahtar çekilmelidir. Elektrik sistemindeki çalışmalar sırasın- da akü kutup başları sökülmelidir. Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ka hasar tehlikesi).
Kullanım ve çalışma elemanları Gaz kolu Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı 11 Park freni Şekil Şekil Pedallar 1 Yakıt deposu kapağı 1 Kumanda kolu 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Şekil Süpürme merdanesini kaldırma/indirme 3 Direksiyon simidi 2 Kumanda kolu 1 Fren pedalı 2 Gaz pedalı...
Cihazı çalıştırmaya Kontrol ve bakım çalışmaları Cihazı çalıştırma başlamadan önce Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- Çalışmaya başlamadan önce her gün natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci- Yakıt deposunun doldurma seviyesini El freninin kilitlenmesi/çözülmesi haz kapatılır. kontrol edin. ...
Página 190
Yan fırça kumanda kolu (3) geriye doğ- Geriye doğru sürüş ru: Yan fırça kalkar. TEHLIKE Kumanda kolu Hazne kapağı Yaralanma tehlikesi! Hazne kapağı kumanda kolu (4) öne Geri hareket sırasında üçüncü kişiler doğru: Süpürme haznesinin hazne ka- için hiçbir tehlike oluşmamalıdır, gere- pağı...
Página 191
50 çalışma saatinden sonra bakım: Taşıma Temizlik Muayene kontrol listesine göre ilk bakı- TEDBIR TEHLIKE mı müşteri hizmetlerine yaptırın. Hasar görme tehlikesi! Nakliye hasarları! 250/500/1000/1500/2000 çalışma saatin- Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- Römorklar veya araçlar üzerinde taşı- den sonra bakım: mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ma sırasında cihazın boş...
Página 192
Kutup kapaklarını yerleştirin. Kutup terminalini artı kutuptan (-) sö- İlk yardım! Akü kutuplarında ve kutup terminalle- kün. Tutucuları akünün tabanından gevşe- rinde kutup koruyucu gresle yeterli dü- zeyde koruma kontrolü yapın. tin. Uyarı notu! Aküyü akü tutucusundan alın. Akünün sıvı...
Página 193
Yağ seviyesini okuyun. Yeni yağ filtresinin contasına montaj- Dizel yakıt su ayırıcıdaki kondensatın Yağ ölçüm çubuğunu tekrar içeri sokun. dan önce yağ sürün. boşaltılması Yeni yağ filtresini takın ve elinizle sıkın. Yeni conta dahil olmak üzere yağ tapa- sını...
Página 194
Süpürge aynasının şekli, 80-85 mm geniş- Süpürme haznesini yukarı götürün ve Soğutma sıvısı seviyesinin kontrol edilmesi emniyet çubuğuyla destekleyin. liğinde eşit bir kare oluşturmalıdır. Süpürme aynasını ayarlayın Yan kaplamayı anahtarla açın. 1 Yay 2 Ayar somunu 3 Kontra somun 4 Dişli çubuk 1 Soğutma sıvısı...
Página 195
Süpürme haznesini yukarı götürün ve 3 Filtre kapağı Hava filtresinin kontrol edilmesi ve emniyet çubuğuyla emniyete alın. değiştirilmesi Yüksek boşaltma tertibatının emniyet Kilidi açın, bunun için yıldız kollu cıvata- çubuğunu yukarı katlayın ve tutucuya yı sökün. Cihaz kapağını öne doğru katlayın. takın (emniyetli).
Página 196
Sigortaların değiştirilmesi 1 Tırtıllı somun 2 Sigorta kutusunun kapağı Tırtıllı somunu sökün. Sigorta kutusunun kapağını açın. Sigortaları kontrol edin. Arızalı sigortaları yenileyin. Not: Sadece aynı sigorta değeri olan yeni sigortalar kullanın. Not: FU 01 sigortası motor bölmesinde yer alır.
Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Cihaz çalıştırılamıyor Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin...
Teknik Bilgiler KM 130/300 R D Classic Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 10000 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 13000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1000 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1300 Su damla korumalı...
KM 130/300 R D Classic Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2800 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 15,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı Karıştırma sistemi Elektrik motoru Çevre koşulları...
Página 212
FU 01 ϗϿϴ϶ЁЏϽ ЃЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿь 60 A FU 02 З϶ЇϾЂ϶ЂϽ ЅϼϷЁϴϿ 20 A ϗϼϸЄϴ϶ϿϼЋϹЅϾϼϽ ЀϴЅϿГ- ЁЏϽ ЄϴϸϼϴІЂЄ FU 03 ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЂϹ ЄϹϿϹ 10 A ϠЁЂϷЂЈЇЁϾЊϼЂЁϴϿьЁϴГ ϼЁϸϼϾϴЊϼГ FU 04 ϣЄЂϵϿϹЅϾЂ϶ЏϽ ЀϴГЋЂϾ FU 05 ϣЄϹϸЂЉЄϴЁϼІϹϿьЁЂϹ ЄϹϿϹ 25 A ЗϴϸϹЄϺϾϴ ϶ЄϹЀϹЁϼ FU 06 ϢЅ϶ϹЍϹЁϼϹ ϾϴϵϼЁЏ 10 A ϥІϹϾϿЂЂЋϼЅІϼІϹϿь...
Általános megjegyzések Szimbólumok az üzemeltetési Általános megjegyzések ..útmutatóban Környezetvédelem ..Amennyiben kicsomagoláskor szállítási sé- Garancia ... . VESZÉLY rülést észlel, akkor értesítse az elárusító- Tartozékok és pótalkatrészek HU Azonnal fenyegető...
Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto- Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok sításáért, hogy a készülékkel ne játsza- A seprőgépet padlófelületek ipari célú tisz- nak. Biztonsági felhívások a kezeléshez títására és pl. a következő használati terü- Biztonsági felhívások a haladási A készülék és a munkaberendezés letekre tervezték: üzemmódhoz szabályszerű...
Página 218
Biztonsági felhívások az ápoláshoz és a karbantartáshoz A készülék tisztítása és karbantartása, az alkatrészek kicserélése vagy más funkcióra való átállítása előtt ki kell kap- csolni a készüléket és ki kell húzni a gyújtáskulcsot. Az elektromos berendezésen történő munka esetén az akkumulátort le kell választani.
Página 219
Kezelési- és funkciós elemek Seprőgép ábrája Kezelőpult Pedálok Ábra Ábra Ábra 1 Tanksapka 1 Kezelőkar 1 Fékpedál 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Seprőhenger emelése/leengedése 2 Menetpedál előre-/hátra 2 Kezelőkar 3 Kormány Jelzőlámpák és kijelző 4 Centrifugális szeparátor Szeméttartály fel / le Ábra 5 Készülék borításának retesze 3 Kezelőkar...
Üzembevétel előtt Ellenőrzési- és karbantartási A készülék beindítása munkálatok Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus Rögzítőfék rögzítése/oldása Naponta üzemkezdés előtt kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel- Rögzítőféket kioldani, közben a fékpe- emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol. Ellenőrizze az üzemanyag tartályba be- dált nyomni.
Página 221
Az oldalkefe kezelőkarja Hátrafelé menet Oldalkefe kezelőkar (3) előre: Az oldal- VESZÉLY kefe leereszkedik. Sérülésveszély! Oldalkefe kezelőkar (3) hátra: Az oldal- Hátramenetkor tilos másokat veszé- kefe megemelkedik. lyeztetni, szükség esetén oktatást kell A tartályfedél kezelőkarja kérni. Tartályfedél kezelőkar (4) előre: A sze- ...
Página 222
Szállítás Tisztítás Karbantartás a Vevőszolgálat részéről Megjegyzés: A garanciaigények megóvá- VIGYÁZAT VESZÉLY Rongálódásveszély! Szállítási károk! sa érdekében, a garancia ideje alatt min- A készülék tisztítása nem történhet lo- den szerviz- és karbantartási munkát jóvá- A készülék önsúlyát (szállítási súly) csolótömlővel vagy nagynyomású...
Página 223
A gyerekeket tartsa távol a sa- vaktól és az akkumulátoroktól! Robbanásveszély! Tilos tűz, szikra, nyílt láng használata és a dohányzás! Marásveszély! 1 Plusz pólus Csavarja ki az összes cella zárat. 2 Pólus burkolat (csak karbantartásszegény akkumulá- 3 Mínusz pólus toroknál) Elsősegély! ...
Página 224
Ellenőrizze, hogy elegendő fékfolyadék Üzemanyagcsapot elzárni. Az üzemanyagszűrőt lecsavarozni és van-e a fékfolyadék tartályban. Megjegyzés kicserélni. A folyadék szintjének a min. és max. jel- zések között kell lennie. Szükség esetén kereskedelmi forga- lomban jelenleg kapható DOT fékfolya- dékot töltsön utána.
Página 225
Hidraulikaolaj állását a nézőüvegen ke- Távolítsa el a szalagokat vagy zsinege- Ellenőrizze és állítsa be a seprőhenger resztül ellenőrizni. ket a seprőhengerről. sepréstükrét Biztosítórudat kivenni. – Az olajszintnek a "MIN" és "MAX" jelö- Szívóventilátort kikapcsolni. Motor elindítása. lés között kell állnia.
Página 226
A porszűrő manuláis letisztítása 1 Kereszttámasztó 2 Porszűrő Kézi szűrőtisztítást bekapcsolni. Porszűrő ellenőrzése/kicserélése Porszűrőt megvizsgálni, szükség ese- A sepréstükröt a két beállító csavarral FIGYELMEZTETÉS tén megtisztítani vagy kicserélni. Sérülésveszély! kiigazítani. Megjegyzés Sepréstükröt ellenőrizni. A szűrőberendezésen történő munka- A porszűrő...
Página 227
A centrifugális szeparátor tisztítása Biztosítékok kicserélése 1 Szárnyas anya 1 Recézett anya 2 Centrifugális szeparátor 2 Biztosítószekrény fedele A szárnyas anyát a centrifugális szepa- A recézett anyát kicsavarni. rátoron lecsavarni. Nyissa ki a biztosítékszekrény fedelét. A centrifugális szeparátort megtisztíta- ...
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár...
Műszaki adatok KM 130/300 R D Classic Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 10000 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 13000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1000 Munkaszélesség oldalkefével 1300 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő...
Página 230
KM 130/300 R D Classic Nagyság hátul 15-4.5x8 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2800 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 15,5 Névleges volumen áram szívó rendszer Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek...
Obecná upozornění Symboly použité v návodu k Obecná upozornění ..obsluze Ochrana životního prostředí Pokud při vybalování najdete škody vzniklé Záruka ....NEBEZPEČÍ...
Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro jízdní provoz určením Bezpečnostní pokyny pro obsluhu NEBEZPEČÍ Zametací stroj je určen k čištění podlaho- Přístroj s pracovními zařízením musíte Hrozí nehoda, Nebezpečí úrazu! vých ploch v komerčních objektech např. v před použitím zkontrolovat ohledně...
Página 233
Bezpečnostní pokyny pro péči a údržbu Před čištěním a údržbou zařízení, vý- měnou dílů nebo přestavením na jinou funkci je třeba zařízení vypnout a vyn- dat klíč. Při pracích prováděných na elektrickém zařízení je třeba odpojit akumulátor. Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým pa- prskem (nebezpečí...
Página 234
Ovládací a funkční prvky 10 seřízení otáček motoru Obrázek zametacího stroje Boční smetáky, vlevo 2.851-272.0 Plynový pedál ilustrace Ovládací panel 11 Parkovací brzda 1 Palivový uzávěr ilustrace Pedály 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- 1 Ovládací páka ilustrace dla) Zvednout/snížit zametací válec 3 Volant 1 Brzdový...
Před uvedením do provozu Zkušební a údržbové práce Startování zařízení Upozornění: Zařízení je vybaveno kon- Každý den před zahájením provozu Aretujte/povolte parkovací brzdu taktním spínačem sedadla. Když řidič Zkontrolujte výšku hladiny v palivové Povolte parkovací brzdu, přitom sešláp- opustí...
Página 236
Je třeba počítat s odhazováním materi- Ovládací páka nádoby na zametené Jízda vzad álu rotujícím zametacím válcem při pro- nečistoty (2) dopředu: Nádoba na za- NEBEZPEČÍ cesu vyprazdňování. Udržujte dosta- metené nečistoty se sníží. Nebezpečí úrazu! tečný odstup. ...
Página 237
Přeprava Čištění Údržba prováděná zákaznickou službou Upozornění: Aby byly zachovány záruční UPOZORN NÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí poškození! Poškození při přepravě! nároky, je třeba, aby během záruční lhůty Zařízení nesmíte čistit proudem vody z prováděla veškeré servisní a údržbové prá- Dbejte na vlastní hmotnost (přepravní hadice ani vodním vysokotlakým pa- ce oprávněná...
Página 238
Připojte síťovou zástrčku k síti a nabí- 2 Zakrytí pólů Nebezpečí exploze! 3 Záporný pól ječku zapněte. Baterii nabíjejte pokud možno s nízkým Baterii postavte do držáku baterie. nabíjecím proudem. Zákaz ohně, jisker, otevřeného Dotáhněte držáky na dně baterie. ...
Página 239
Vypusťte olej. 1 Palivový kohout 2 Palivový filtr OZNÁMENÍ Palivové filtry naplňte před instalací naftou. Přišroubujte nový palivový filtr. Palivový filtr utáhněte na utahovací mo- ment 20Nm. Otevřete palivový kohout. Vypusťte kondenzovanou vodu z odlučovače vody 1 Víko otvoru pro doplnění...
Página 240
Kontrola hydrauliky Výměnta kartáčového válce Kontrola a nastavení sběrného prostoru zametacího válce OZNÁMENÍ Údržbu hydrauliky smí provádět pouze zá- Sací dmychadlo vypněte. kaznická služba firmy Kärcher. Najeďte zametacím strojem na rovnou Aretujte brzdu. a hladkou podlahu, která je viditelně po- ...
Página 241
Ručně očistěte prachový filtr 1 Příčné vzpěry 2 Prachový filtr Zapněte automatické čištění filtru. Zkontrolujte prachový filtr, v případě po- Kontrola/výměna prachového filtru Opravte sběrný prostor pomocí dvou třeby ji vyčistěte nebo vyměňte. VAROVÁNÍ Upozornění Nebezpečí úrazu! nastavovacích šroubů.
Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Přístroj nelze nastartovat Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Čištění...
Technické údaje KM 130/300 R D Classic Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 10000 Plošný výkon s bočním smetákem 13000 Pracovní šířka bez postranní metly 1000 Pracovní šířka s postranní metlou 1300 Druh krytí...
Página 245
KM 130/300 R D Classic Velikost vzadu 15-4.5x8 Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2800 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 15,5 Jmenovitý objemový proud sací systém Vibrační...
Página 246
Splošna navodila Simboli v navodilu za obratovanje Splošna navodila ... Varstvo okolja ..NEVARNOST Če pri razpakiranju ugotovite transportne Garancija ... . Opozarja pred neposredno grozečo nevar- poškodbe, obvestite prodajno hišo.
Nevarnost prekucnitve na nestabilni podla- Namenska uporaba Varnostna navodila Pometalni stroj je predviden za čiščenje tal- Stroj premikajte izključno na utrjeni Varnostni napotki za upravljanje nih površin za komercialno uporabo in za podlagi. Pred uporabo se mora preizkusiti neo- npr.
Página 248
Varnostni napotki za nego in vzdrževanje Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- ta, zamenjavo delov ali preklopom na drugo funkcijo je potrebno aparat izklo- piti in ključ izvleči. Pri delih na električni napravi je potreb- no odklopiti baterijo. Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib- ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur- kom (nevarnost kratkih stikov ali drugih poškodb).
Upravljalni in funkcijski elementi Položaj 1: Vžig vklop Slika pometalnega stroja Stransko omelo, levo 2.851-272.0 Položaj 2: Zaženite motor Slika Upravljalno polje 10 Nastavitev števila vrtljajev motorja 1 Zamašek rezervoarja Slika Vzvod za plin 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- 11 Fiksirna zavora 1 Upravljalna ročica lom)
11 Brez funkcije, sveti le ob zagonu motor- Preverjanje in vzdrževanje Zagon stroja ja (samotest) Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- Dnevno pred začetkom obratovanja 12 Brez funkcije žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju Preverite polnilni nivo rezervoarja za 13 Brez funkcije voznikovega sedeža se stroj izklopi.
Página 251
Upravljalna ročica stranskega omela Vzvratna vožnja (3) nazaj: Stransko omelo se dvigne. NEVARNOST Upravljalna ročica pokrova posode Nevarnost poškodb! Upravljalna ročica pokrova posode (4) Pri vzvratni vožnji ne sme obstajati ne- naprej: pokrov posode za smeti se od- varnost za tretje osebe, po potrebi se pre.
Página 252
izvesti vsa servisna in vzdrževalna dela v Transport Čiščenje skladu z vzdrževalno knjižico. PREVIDNOST NEVARNOST Vzdrževanje vsakih 50 obratovalnih ur Nevarnost poškodb! Transportne škode! Prvo servisiranje naj v skladu s kontrol- Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib- ...
Página 253
Z zaščitno mastjo preizkusite, ali so ba- Baterijo vzemite iz baterijskega nosilca. Nevarnost razjedanja! Izrabljeno baterijo odvrzite v skladu z terijski poli in polne sponke zadostno zaščiteni. veljavnimi določili. Preverite stanje tekočine v bateriji in ga Preverite nivo zavorne tekočine in Prva pomoč! korigirajte (le pri baterijah s celičnimi dolijte zavorno tekočino...
Página 254
Vgradite novi oljni filter in ga močno pri- Izpustite kondenzno vodo na vijte. ločevalniku vode dizelskega goriva Uvijte izpustni vijak za olje vključno s te- snilom. Privojni navor: 25 Nm Nalijte motorno olje. Za vrsto olja in polnilno količino glejte poglavje Tehnični podatki.
Página 255
Posodo za smeti privzdignite in jo pod- Preverjanje nivoja hladilnega sredstva prite z varnostnim drogom. S ključem odprite stransko oblogo. Oblika površine pometanja mora tvoriti 1 Izravnalna posoda hladilnega sredstva enakomeren pravokotnik s širino 80- 85 mm. Preverite nivo polnjenja pri hladnem 1 Držalna palica Nastavite pometalno površino motorju.
Página 256
Pometalno površino korigirajte z dvemi Napetost klinastega jermena naj nasta- nastavitvenimi vijaki. vi pooblaščeni uporabniški servis. Preverite ogledala za pometanje. Preverjanje in zamenjava zračnega filtra Nastavljanje stranskih tesnil NEVARNOST Nevarnost poškodb! Pri dvignjeni posodi za smeti vedno uporabite varnostni drog.
Página 257
Menjava varovalk 1 Narebričena matica 2 Pokrov omarice z varovalkami Izvijte narebričene matice. Odprite pokrov na omarici z varovalka- Preverite varovalke. Zamenjajte defektne varovalke. Opozorilo: Uporabite le varovalke z isto varnostno vrednostjo. Opozorilo: Varovalka FU 01 se nahaja v predelu za motor.
Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
Tehnični podatki KM 130/300 R D Classic Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 10000 Površinska moč s stranskimi omeli 13000 Delovna širina brez stranskih omel 1000 Delovna širina s stranskim omelom 1300 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
KM 130/300 R D Classic Velikost zadaj 15-4.5x8 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2800 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 15,5 Nazivni volumski tok sesalnega sistema...
Przed pierwszym uruchomieniem należy – Wybór najczęİciej potrzebnych czeİci Wskazówki ogólne..Ochrona İrodowiska . . . koniecznie przeczytać uwagi dotyczące zamiennych znajduje się na końcu in- bezpieczeństwa nr 5.956-250! strukcji obsługi. Gwarancja .
ły dowód umiejętności obsługi i zostały Przesuwanie/przeciąganie i transporto- Niebezpieczeństwo! wyraźnie do tego wyznaczone. wanie przedmiotów za pomocą tego Nie myć filtra pyłu. Niniejsze urządzenie nie jest przewi- urządzenia jest niedozwolone. dziane do użytkowania przez osoby Odpowiednie nawierzchnie (włącznie z dziećmi) o ograniczonych ...
Página 263
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące transportu urządzenia Przestrzegać ciężaru własnego (cięża- ru w czasie transportu) urządzenia przy transportowaniu na przyczepach i po- jazdach. Przed transportem urządzenia odłą- czyć akumulator i w bezpieczny sposób zamocować urządzenie. Przepisy bezpieczeństwa dotyczące pielęgnacji i konserwacji ...
Elementy urządzenia Położenie 0: Wyłączyć silnik Rysunek zamiatarki Pole obsługi Położenie 1: Włączyć zapłon Rysunek Rysunek Położenie 2: Uruchomić silnik 1 Wlew paliwa 1 Dźwignia obsługi 10 Regulator prędkoİci obrotowej silnika 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) Podnoszenie/opuszczanie szczotki Dźwignia gazu 3 Kierownica walcowej 11 Hamulec postojowy...
11 Bez funkcji, İwiecą się tylko przy uru- Zaparkować zamiatarkę na równej po- Uruchamianie urządzenia chamianiu silnika (test samosprawdza- wierzchni. Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone Wyjąć kluczyk zapłonowy. jący) w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszcze- Zablokować hamulec postojowy. 12 Bez funkcji niu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się.
Página 266
Dĺwignia obsługi pojemnika na śmieci Nie przebywać pod uniesionym pojem- Jazda do tyłu Dźwignia obsługi pojemnika na İmieci nikiem. NIEBEZPIECZE STWO (2) do przodu: Pojemnik na İmieci się UWAGA Niebezpieczeństwo zranienia! Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- obniża. Przy jeździe wstecz nie może powstać ...
Página 267
Urządzenia przenośne stosowane do Pociągnąć regulator prędkoİci obroto- Sprawdzić, czy listwy uszczelniające celów przemysłowych podlegają kon- wej silnika całkiem do tyłu. nie są zużyte, w razie koniecznoİci wy- troli bezpieczeństwa zgodnie z VDE Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca. mienić.
Página 268
Palenie tytoniu i używanie otwartego Gdy poziom płynu jest zbyt mały, wlać Prosimy o dopilnowanie, aby ognia jest zabronione. do ogniw wodę destylowaną do ozna- olej silnikowy, olej opałowy, olej Pomieszczenia, w których ładowane są czenia. napędowy i benzyna nie dosta- akumulatory, muszą...
Página 269
– Jeİli poziom oleju jest niższy od znacz- Kontrola filtra paliwa nika „MIN“, uzupełnić olej silnikowy. Sprawdzić filtr paliwa pod kątem zanie- – Nie wypełniać silnika olejem powyżej czyszczenia. znacznika „MAX“. W razie potrzeby oczyİcić filtr paliwa i ...
Página 270
Wykręcić İrubę mocującą oprawy wal- Odkręcić i opróżnić talerz separatora. Poziom wody chłodzącej w chłodnicy Przykręcić talerz separatora. wodnej sprawdza się w zbiorniku wy- ca zamiatającego i odchylić oprawę na Otworzyć kurek paliwa. równawczym chłodziwa. zewnątrz.
Página 271
Sprawdzanie i regulacja szerokości zamiatanej przez miotłę boczną Podnieİć boczną miotłę. Wjechać maszyną na równe i gładkie podłoże, pokryte widoczną warstwą pyłu lub kredy. Obniżyć szczotkę boczną dźwignią ob- sługi i włączyć ją (na ok. 10 sek.). ...
Página 272
Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza Wymiana bezpieczników 1 Nakrętka radełkowana 1 Zamknięcie 2 Pokrywa skrzynki z bezpiecznikami 2 Obudowa filtra powietrza Wykręcić nakrętkę radełkową. Zdjąć osłonę boczną. Otworzyć pokrywę przy skrzynce z bez- Zdjąć obudowę filtra powietrza. piecznikami.
Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić...
Dane techniczne KM 130/300 R D Classic Dane urządzenia Prędkoİć jazdy, w przód km/h Prędkoİć jazdy, w tył km/h Maks. zdolnoİć pokonywania wzniesień Wydajnoİć powierzchniowa bez mioteł bocznych 10000 Wydajnoİć powierzchniowa z miotłami bocznymi 13000 Szerokoİć robocza bez mioteł bocznych 1000 Szerokoİć...
KM 130/300 R D Classic Ogumienie pełne Rozmiar opon przednich 15-4.5x8 Rozmiar opon tylnych 15-4.5x8 Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Iloİć obrotów 1/min 2800 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciİnienie znamionowe w układzie ssącym...
Página 276
Observaţii generale Simboluri din manualul de utilizare Observaţii generale ..Protecţia mediului înconjurător RO PERICOL Dacă la despachetare constataţi deteriorări Garanţie ... . . Atrage atenIJia asupra unui pericol iminent, apărute în timpul transportului, luaţi legătu- Accesorii şi piese de schimb...
Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă Indicaţii de siguranţă pentru regimul de deplasare Maşina de măturat este prevăzută pentru Indicaţii de siguranţă pentru PERICOL uzul casnic şi pentru următoarele suprafe- utilizare Pericol de accidentare şi de rănire! ţe: Aparatul şi accesoriile trebuie verificate ...
Página 278
Indicaţii de siguranţă pentru întreţinere şi îngrijire Înaintea curăIJării şi întreIJinerii aparatu- lui, a înlocuirii componentelor sau a tre- cerii la altă funcIJie, aparatul trebuie oprit şi trebuie scoasă cheia de contact. În cazul lucrărilor la instalaIJia electrică decuplaIJi acumulatorul.
Elemente de utilizare şi funcţionale Poziţia 0: Oprire motor Figură maşină de măturat Panou operator Poziţia 1: Aprindere pornită Figura Figura Poziţia 2: Pornire motor 1 Capac rezervor 1 Manetă de operare 10 Reglarea turaţiei motorului 2 Scaun (cu comutator de contact) Ridicare/coborâre cilindru de măturare Manetă...
Amplasaţi maşina de măturat pe o su- 10 Indicator rezervor Pornirea aparatului 11 Fără funcţie, luminează doar la porni- prafaţă plană. Notă: Aparatul este dotat cu un comutator Scoateţi cheia de contact. rea motorului (autotest) de contact la scaun. La părăsirea scaunului ...
Página 281
Manetă de operare rezervor de mizerie Deplasarea în spate (2) în spate: rezervorul de mizerie se ri- PERICOL dică. Pericol de accidentare! Manetă de operare mături laterale Când mergeIJi în spate, aveIJi grijă să nu Manetă de operare cilindru de măturare periclitaIJi nici o persoană, eventual ce- (3) în faţă: mătura laterală...
Página 282
Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi Înlocuiţi mătura laterală. Transportul Notă: Descrierea o găsiţi în capitolul Lu- apoi scoateţi-o. PERICOL Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- crări de întreţinere. Deteriorări intervenite în urma transportu- lizare. Întreţinerea de către service lui! Curăţarea...
Página 283
PurtaIJi protecIJie pentru ochi! ıineIJi copiii departe de acizi şi acumulatori! Pericol de explozie! Este interzisă folosirea focului 1 Pol pozitiv deschis, provocarea de scântei Scoateţi toate capacele celulelor. 2 Capacul bornei şi fumatul! (doar în cazul bateriei cu întreţinere su- 3 Pol negativ mară) Pericol de accidentare!
Página 284
Indicaţie Închideţi robinetul de combustibil. Nivelul de umplere trebuie să se afle în- tre marcajele min. şi max. Deşurubaţi filtrul de combustibil şi înlo- Dacă este nevoie, completaţi lichidul de cuiţi-l. frână cu lichid DOT disponibil în comerţ. Verificarea nivelului uleiului de motor şi adăugarea uleiului PERICOL...
Página 285
1 Vizor ulei hidraulic Verificarea cilindrului de măturare 2 Capac de închidere, orificiu de umplere Porniţi motorul. a uleiului Ridicaţi rezervorul de murdărie în pozi- ţia finală. Verificaţi nivelul uleiului hidraulic prin vi- Opriţi motorul. zor. ...
Página 286
Verificarea şi reglarea zonei de măturare a măturilor laterale Ridicaţi măturile laterale. Aduceţi maşina de măturat pe o supra- faţă plană şi netedă, acoperită în mod vizibil cu praf sau cretă. Coborâţi mătura laterală cu maneta de operare şi lăsaţi-o să...
Página 287
Verificarea şi înlocuirea filtrului de aer Înlocuirea siguranţelor 1 Piuliţă moletată 1 Închizătoare 2 Înveliş cutie de siguranţe 2 Carcasă filtru de aer Deşurubaţi piuliţa moletată. Îndepărtaţi învelişul lateral. Deschideţi capacul cutiei de siguranţe. Îndepărtaţi carcasa filtrului de aer. ...
Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Aparatul nu porneşte Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă...
Date tehnice KM 130/300 R D Classic Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 10000 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 13000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1000 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
KM 130/300 R D Classic Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2800 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 15,5...
Página 291
Všeobecné pokyny Použité symboly Všeobecné pokyny ..Ochrana životného prostredia NEBEZPEČENSTVO Keď pri vybaĢovaní zistíte chybu, ktorá Záruka ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- vznikla pri preprave, informujte Vášho pre- Príslušenstvo a náhradné...
Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny k jazde s jeho určením NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny k obsluhe Nebezpečenstvo nehody, riziko zranenia! Zametací stroj je určený na čistenie podla- Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj Rýchlosť jazdy sa musí prispôsobiť prí- hových plôch na podnikateĢské...
Página 293
Bezpečnostné pokyny k ošetrovaniu a údržbe Pred čistením a údržbou stroja, pred výmenou dielcov alebo pred prestavo- vaním na inú funkciu je potrebné stroj vypnúť a vytiahnuť kľúč. Pri prácach na elektrickom zariadení je potrebné batériu na svorkách odpojiť. ...
12 Bez funkcie Práce kontroly a údržby Spustenie stroja 13 Bez funkcie Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- Denne pred začatím prevádzky 14 Bez funkcie pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se- Skontrolovať stav paliva v nádrži. Pred uvedením do prevádzky dadla vodiča sa zariadenie vypne.
Página 296
Obslužná páka bočnej metly Jazda dozadu Obslužná páka bočnej metly (3) dopre- NEBEZPEČENSTVO du: Bočná metla sa spustí. Nebezpečenstvo poranenia! Obslužná páka bočnej metly (3) doza- Pri jazde späť nesmie vzniknúť žiadne du: Bočná metla sa zdvihne. nebezpečenstvo pre tretie osoby, prí- Obslužná...
Página 297
Preprava Čistenie Údržba vykonávaná službou zákazníkom UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Upozornenie: Aby ste nestratili nárok na Nebezpečenstvo poškodenia! Škody pri preprave! Čistenie prístroja sa nesmie robiť prú- záruku, musíte počas záručnej doby všetky Rešpektujte prázdnu hmotnosť (trans- dom vody z hadice alebo vodou pod vy- servisné...
Página 298
Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti od kyselín a baté- rií! Nebezpečenstvo výbuchu! Oheň, iskry, otvorené svetlo a fajčenie sú zakázané! Nebezpečenstvo poleptania! 1 Plusový pól Vyskrutkovať všetky uzávery článkov. 2 Zakrytie pólov (iba u batérie nenáročnej na údr bu) 3 Mínusový...
Página 299
PodĢa potreby naplňte brzdovou kvapa- Odskrutkujte a vymeňte palivový filter. linou DOT s aktuálnou možnosťou za- kúpenia v obchode. Skontrolovať stav oleja a olej doplniť. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo popálenia! Motor nechajte vychladnúť. Skontrolovať stav motorového oleja najskôr 5 minút po odstavení motora. ...
Página 300
Skontrolujte stav hydraulického oleja v Zo zametacieho valca odstráňte pásky nuté na výstupkoch protiĢahlej kyvnej priezore. alebo šnúry. páky. Upozornenie: Pri montáži nového zameta- Vyberte bezpečnostnú tyč. – Stav oleja sa musí nachádzať medzi Naštartujte motor. značkami "MIN"...
Página 301
Stláčajte bočné tesnenie smerom dole (pozdĺžny otvor) dovtedy, kým nebude mať vzdialenosť od podlahy 1 - 3 mm. Riadne utiahnite pridržiavacie plechy. Zopakujte proces na inej strane prístro- Ručné vyčistenie prachového filtra 1 Priečka 2 Prachový filter Šírka zametanej plochy by sa mala nachá- dzať...
Página 302
Vyčistite odlučovač odstredivej sily Výmena poistiek 1 Krídlová matica 1 Drážkovaná matica 2 Odlučovač odstredivej sily 2 Kryt bezpečnostnej skrinky Odskrutkujte krídlovú maticu na odlučo- Vyskrutkujte matice s drážkou. vači odstredivej sily. Otvorte kryt na bezpečnostnej skrini. ...
Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
Página 304
Technické údaje KM 130/300 R D Classic Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 10000 Plošný výkon s bočnou metlou 13000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1000 Pracovná šírka s bočnou metlou 1300 Druh krytia chránené...
KM 130/300 R D Classic VeĢkosť vzadu 15-4.5x8 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2800 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 15,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému Vibračný...
Página 306
Opće napomene Simboli u uputama za rad Opće napomene ... Zaštita okoliša ..OPASNOST Ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite Jamstvo ... . . Upozorava na neposredno prijeteću opa- štetu nastalu tijekom transporta, o tome Pribor i pričuvni dijelovi .
Dopušteno je savladavati samo uspone Namjensko korištenje Sigurnosni napuci do 18% u smjeru vožnje. Stroj za metenje predviđen je za čišćenje Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj pod- Sigurnosne upute vezane za podnih površina za profesionalnu primjenu lozi. rukovanje i npr. za sljedeća područja primjene: ...
Página 308
Sigurnosne upute vezane za njegu i održavanje Prije čišćenja i servisiranja uređaja, za- mjene dijelova ili preinake na neku dru- gu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ. Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator. Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod visokim tlakom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
Komandni i funkcijski elementi Položaj 0: isključivanje motora Slika stroja za metenje Lijeva bočna metla 2.851-272.0 Položaj 1: paljenje Slika Komandno polje Položaj 2: pokretanje motora 1 Zatvarač spremnika za gorivo Slika 10 Podešavač broja okretaja motora 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) Ručica za gas 1 Upravljačka poluga 3 Upravljač...
11 Bez funkcije, svijetli samo prilikom po- Ispitni i servisni radovi Pokretanje stroja kretanja motora (samoprovjera) Napomena: Ovaj je uređaj opremljen kon- Svakodnevno prije početka radova 12 Bez funkcije taktnim prekidačem sjedala vozača. Uređaj Provjerite napunjenost spremnika za 13 Bez funkcije se isključuje čim vozač...
Página 311
Upravljačka poluga spremnika naku- Nikada ne sežite u opruge mehanizma Vožnja unatrag za pražnjenje. Nemojte stajati ispod po- pljene prljavštine OPASNOST dignutog spremnika. Upravljačka poluga spremnika naku- Opasnost od ozljeda! PAŽNJA pljene prljavštine (2) unaprijed: Spre- Pri vožnji unatrag ne smije doći do opa- Opasnost od ozljeda i oštećenja! mnik nakupljene prljavštine se spušta.
Página 312
Transport Čišćenje Održavanje koje provodi servisna služba OPREZ OPASNOST Napomena: Radi održavanja prava na Opasnost od oštećenja! Oštećenja tijekom transporta! Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz jamstvene usluge tijekom jamstvenog roka Imajte u vidu neto težinu (transportnu crijeva ili vodom pod visokim tlakom sve servisne radove smije obavljati isključi- težinu) uređaja prilikom transporta vozi-...
Página 313
Akumulator postavite u držač akumula- Kada je akumulator napunjen, punjač Zabranjeni su vatra, iskrenje, otvoren plamen i pušenje! tora. najprije odvojite od električne mreže pa Zavijte držače na dnu akumulatora. zatim od akumulatora. Zavijte zatvarače ćelija. ...
Página 314
Izvucite šipku van. Očistite prihvatnik i brtveće površine. Ispuštanje kondenzata na separatoru Obrišite i ugurajte štap unutra. Prije ugradnje uljem premažite brtvu vode iz dizela Izvucite šipku van. novog filtra za ulje. Očitajte razinu ulja. ...
Página 315
Podignite spremnik za prljavštinu i osi- Provjera razine rashladnog sredstva gurajte ga sigurnosnom polugom. Otvorite bočnu oplatu ključem. Pometena površina treba imati oblik pravil- 1 Ekspanzijska posuda za rashladno nog pravokutnika širine između 80 i 85 mm. sredstvo Prilagodite profil metenja 1 Pričvrsni luk ...
Página 316
Profil metenja korigirajte dvama vijcima Namještanje zategnutosti klinastog re- za namještanje. menja prepustite ovlaštenoj servisnoj Provjerite profil metenja. službi. Namještanje bočnih brtvi Provjera i zamjena filtra za zrak OPASNOST Opasnost od ozljeda! Kod podignutog spremnika za prljavšti- nu uvijek postavite sigurnosnu šipku.
Página 317
Zamjena osigurača 1 Matice s nazubljenom glavom 2 Poklopac kutije s osiguračima Izvijte maticu s nazubljenom glavom. Otvorite poklopac kutije s osiguračima. Provjerite osigurače. Neispravne osigurače zamijenite no- vim. Napomena: Koristite samo osigurače iste jakosti. Napomena: Osigurač FU nalazi se u pro- storu motora.
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Tehnički podaci KM 130/300 R D Classic Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak s bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočnih metli 1000 Radna širina s bočnom metlom 1300 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
KM 130/300 R D Classic Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 15,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava Vibracijski sustav...
Página 321
Opšte napomene Simboli u uputstvu za rad Opšte napomene ... Zaštita životne sredine . . OPASNOST Ukoliko prilikom raspakovavanja Garancija ... . Ukazuje na neposredno preteću opasnost ustanovite štetu nastalu tokom transporta, Pribor i rezervni delovi .
Namensko korišćenje Prikladne podloge Sigurnosne napomene vezane za vožnju Asfalt Uređaj za metenje je predviđen za OPASNOST profesionalno čišćenje podnih površina i to Podovi industrijskih postrojenja Opasnost od nesreća, opasnost od Estrih recimo za sledeća područja primene: povreda! ...
Página 323
Sigurnosne napomene vezane za negu i održavanje Pre čišćenja i servisiranja uređaja, zamene delova ili prelaska na neku drugu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ. Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator. Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
Komandni i funkcioni elementi Položaj 1: Paljenje Slika uređaja za metenje Leva bočna metla 2.851-272.0 Položaj 2: Pokretanje motora Slika Komandno polje 10 Podešavanje broja obrtaja motora 1 Zatvarač rezervoara za gorivo Slika Papčica za gas 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) 11 Poziciona (ručna) kočnica 1 Komandna poluga 3 Upravljač...
Página 325
12 Bez funkcije Ispitni i servisni radovi Pokretanje uređaja 13 Bez funkcije Napomena: Ovaj uređaj poseduje Svakodnevno pre početka radova 14 Bez funkcije kontaktni prekidač sedišta vozača. Uređaj Proverite napunjenost rezervoara za se isključuje čim vozač ustane sa sedišta. Pre upotrebe gorivo.
Página 326
Upravljačka poluga posude za Nikada nemojte zahvatati u poluge Vožnja unazad mehanizma za pražnjenje. Ne nakupljenu prljavštinu OPASNOST zadržavajte se ispod podignute Upravljačka poluga posude za Opasnost od povreda! posude. nakupljenu prljavštinu (2) unapred: Pri vožnji unazad ne sme doći do PAŽNJA Posuda za nakupljenu prljavštinu se opasnosti po druga lica, po potrebi dajte...
Página 327
Pritisnite kočnu pedalu i držite je Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i Naknadno podesite odnosno zamenite pritisnutom. izvucite ključ. bočne zaptivke. Zakočite pozicionu kočnicu. Zakočite pozicionu kočnicu. Zamenite valjak za metenje. Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i ...
Página 328
Sigurnosne napomene za rad Ugradnja i priključivanje akumulatora akumulatora Uređaj je serijski opremljen akumulatorom Pri radu sa akumulatorima obavezno koji ne zahteva nikakvo održavanje. obratite pažnju na sledeća upozorenja: Uzmite u obzir instrukcije na akumulatoru, u uputstvu za upotrebu i u uputstvu za rad vozila! Nosite zaštitne naočare! ...
Página 329
Ako je to potrebno, dolijte DOT-kočnu tečnost koju možete da nabavite u trgovinama. Provera nivoa motornog ulja i dopunjavanje OPASNOST Opasnost od opekotina! Ostavite motor da se ohladi. Nivo motornog ulja proverite najranije 5 minuta nakon isključenja motora. ...
Página 330
Napomena: Nakon ugradnje novog valjka Pokrenite motor. – Nivo ulja mora da se nalazi između Spustite posudu za prljavštinu u krajnji oznaka "MIN" i "MAX". za metenje mora se iznova podesiti profil – Ako je nivo opao ispod oznake "MIN", položaj.
Página 331
Bočnu zaptivku pritisnite na dole (uzdužna rupa) tako da bude udaljena 1 - 3 mm od poda. Zavijte limene držače. Ponovite postupak na drugoj strani uređaja. Ručno čišćenje filtera za prašinu 1 Poprečni držač 2 Filter za prašinu Profil metenja bi trebao biti širok između 40-50 mm.
Página 332
Čišćenje centrifugalnog separatora FU 09 Svetlo s leve strane 7,5 A FU 10 Svetlo s desne strane 7,5 A FU 11 Prednje radno svetlo (far) 10 A FU 12 Vibracioni sistem 20 A FU 13 Signalizacija vožnje unazad 5 A 1 Leptir navrtka 2 Centrifugalni separator ...
Página 333
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve.
Página 334
Tehnički podaci KM 130/300 R D Classic Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) 10000 Površinski učinak bez bočnih metli Površinski učinak s bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočne metle 1000 Radna širina sa bočnom metlom 1300 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
Página 335
KM 130/300 R D Classic Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 15,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema Vibracioni sistem...
Página 352
Üldmärkusi Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid Üldmärkusi....Keskkonnakaitse ..Kui märkate toodet lahti pakkides transpor- Garantii ... . . Hoiatab vahetult ähvardava ohu eest, mis dil tekkinud kahjustusi, teatage sellest kau- Lisavarustus ja varuosad...
Sõidusuunas tohib liikuda ainult tõusu- Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused del kuni 18%. Pühkimismasin on ette nähtud põrandapin- Ümberminekuoht ebastabiilsel pinnal. Ohutusnõuded kasutamisel dade puhastamiseks kommertskasutuses Liigutage masinat ainult kindlal aluspin- Enne kasutamist tuleb kontrollida sead- nt järgmistes valdkondades: nal.
Página 354
Funktsioon Pühkimismasin töötab pühkimiskühvli põhi- mõttel. – Pöörlev pühkimisvalts toimetab mustu- se otse prahimahutisse. – Külgmine hari puhastab pühitava pinna nurki ja servi ning lükkab prahi pühki- misvaltsi teele. – Peentolm tõmmatakse üle tolmufiltri ja läbi puhuri. Märkusi seoses mahalaadimisega Vigastus- ja kahjustusoht! ...
Página 356
Enne seadme Kontroll- ja hooldustööd Käivitage masin kasutuselevõttu Märkus: Seade on varustatud istme kon- Iga päev enne töö algust taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma- Kütusepaagi täituvuse kontrollimine. Seisupiduri fikseerimine/ sin välja. Mootoriõli taseme kontrollimine. vabastamine Kontrollige jahutusvedeliku kompensat- ...
Página 357
Külgmise haa juhthoob (3) taha: külg- Tagurpidi sõitmine mine hari tõuseb üles. Mahuti klapi juhthoob Vigastusoht! Mahuti klapi juhthoob (4) ette: Prahima- Tagasikäigul ei tohi põhjustada ohtu huti klapp avaneb. kolmandatele isikutele, vajadusel kasu- Mahuti klapi juhthoob (4) taha: Prahi- tage juhendaja abi.
Hooldus 50 töötunni järel: Transport Puhastamine Laske esimene hooldus teha vastavalt ETTEVAATUS ülevaatuste kontrollnimekirjale kliendi- Vigastusoht! Transpordikahjustused! teeninduses. Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- Järgida nõlvadel või sõidukitel transpor- Hooldus 250/500/1000/1500/2000 töö- leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või tides seadme tühikaalu (transpordi- tunni järel: muude kahjustuste oht).
Página 359
Paigaldage poolusekate. Aku mahamonteerimine Happepõletuse oht! Kontrollige, kas akupoolused ja klem- Ühendage klemm miinuspoolelt (-) lah- mid on klemmikaitserasvaga küllalda- selt kaitstud. Ühendage klemm plusspoolelt (+) lahti. Esmaabi! Kontrollige aku happetaset ja Vabastage hoidikud aku põhja küljest korrigeerige seda (ainult vähest kinni.
Página 360
Lugege õlinäitu. Keerake õli väljalaskekork koos uue ti- Kondensvee väljalaskmine diiselkütuse Lükake õli mõõtvarras uuesti sisse. hendiga sisse. veeseparaatorist Pingutusmoment: 25 Nm Lisage mootoriõli. Õlisordi ja täitekoguse kohta vt ptk „Tehnilised andmed“. Keerake õli täiteava kaas kinni. ...
Página 361
Reguleerige pühkimistaset Jahutusvedeliku taseme kontrollimine 1 Vedru 2 Seademutter 3 Kontramutter 4 Keermestatud varb 1 Kinnitusklamber 1 Jahutusvedeliku kompensatsioonipaak 2 Tiibmutter Reguleerige pühkimislaiust seadekru- 3 Külgmine tihend Kontrollige taset, kui mootor on külm. vist. Kruvige tiibmutrid maha. ...
Página 362
Üleval toimuva tühjendamise jaoks lü- Keerake seadme kate ette. Võtke õhufiltri korpus ära. Vahetage välja õhufiltri element. kake kinnituslatt üles ja torgake hoidi- Märkus: Paigalduspositsioon väljapu- kusse (fikseeritud). humisava suunatud alla (vt joonist). Puhastage tsentrifugaaljõul töötavat separaatorit.
Página 363
Kaitsete vahetamine 1 Mutter 2 Kaitsmekasti kaas Keerake rihvelmutter välja Avage kaitsmekasti kaas. Kontrollige kaitsmeid. Vahetage rikkis kaitsmed välja. Märkus: Kasutage ainult sama võimsu- sega kaitsmeid. Märkus: Kaitse FU 01 on mootoriruumis. FU 01 Peakaitse 60 A FU 02 Helisignaal 20 A...
Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
Tehnilised andmed KM 130/300 R D Classic Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 10000 Pindala võimsus külgmiste harjadega 13000 Töölaius ilma külgmise harjata 1000 Töölaius külgmise harjaga 1300 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
Página 366
KM 130/300 R D Classic Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2800 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 15,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav 0 - 90 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72...
Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi Drošības norādījumi par braukšanu lietošana B STAMI Drošības norādījumi par lietošanu Negadǁjumu risks, savainošanās risks! Slaucītājmašīna ir paredzēta komerciālai Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta Braukšanas ātrums jāpielāgo attiecǁga- grīdas virsmu tīrīšanai šādās nozarēs: un tā darba aprǁkojuma pienācǁgais stā- jiem apstāknjiem.
Página 369
Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi Pirms aparāta tǁrǁšanas un tehniskās apkopes, detanju nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga. Strādājot pie elektroiekārtas, ir jāatvie- no akumulators. Aparātu nedrǁkst tǁrǁt, izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens strūklu (ǁsslē- guma vai citu bojājumu briesmas).
Vadības un funkcijas elementi 10 Motora apgriezienu skaita regulēšanas Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis mehānisms Att ls Att ls Gāzes svira 1 Tvertnes aizslēgs 1 Vadības svira 11 Stāvbremze 2 Sēdeklis (ar sēdeknja kontaktslēdzi) Slaucītājveltņa pacelšana/nolaišana Pedāļi 3 Stūre 2 Vadības svira Att ls 4 Centrbēdzes separators Netīrumu tvertnes pacelšana/nolaišana...
12 Bez funkcijas Pārbaudes un tehniskās apkopes Iedarbiniet aparātu 13 Bez funkcijas darbi Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdeknja kon- 14 Bez funkcijas Katru dienu pirms darba sākuma taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts Pirms ekspluatācijas tiks izslēgts. Pārbaudiet degvielas līmeni tvertnē. uzsākšanas ...
Página 372
Sānu slotas vadības svira Braukšana atpakaļgaitā Sānu slotas vadības svira (3) uz priek- B STAMI šu: sānu slota nolaižas. Savainojumu gūšanas risks! Sānu slotas vadības svira (3) atpakanj: Braucot atpakanjgaitā, nedrǁkst būt ap- sānu slota pacenjas. draudētas trešās personas, nepiecieša- Tvertnes vāka vadības svira mǁbas gadǁjumā...
nestam, atbilstoši tehniskās apkopes burt- Aparāta pārvietošana Tīrīšana nīcai. UZMAN BU B STAMI Apkope pēc 50 darba stundām: Bojājumu briesmas! Transportēšanas radǁti bojājumi! Pirmo apkopi atbilstoši pārbaužu kon- Aparātu nedrǁkst tǁrǁt, izmantojot ūdeni Transportējot ar piekabi vai ar trans- trollapai uzticiet veikt klientu servisam.
Página 374
Pieskrūvējiet pie akumulatora pamat- Lādējiet akumulatoru ar mazāko lādē- Ljǁmisko apdegumu bǁstamǁba! nes stiprinājumus. šanas strāvu. Pola spaili (sarkanais kabelis) pieslēgt Kad akumulators ir uzlādēts, lādētāju pozitīvajam polam (+). vispirms atvienojiet no strāvas un tad Pirmā palǁdzǁba! ...
Página 376
Izņemiet fiksācijas stieni. – Enjnjas līmenim jābūt starp atzīmēm Slaucītājveltņa slaucīšanas virsmas Iedarbiniet motoru. "MIN" un "MAX". pārbaude un pieregulēšana Nolaidiet netīrumu tvertni līdz galam le- – Ja enjnjas līmenis ir zem "MIN" atzīmes, Izslēdziet sūcējventilatoru. pielejiet hidraulisko enjnju.
Página 377
Ljīļsiksnas pārbaude un regulēšana Putekļu filtra pārbaude/nomaiņa BR DINĀJUMS Savainojumu gūšanas risks! Strādājot ar filtrēšanas sistēmu, valkā- jiet puteknju aizsargmasku. Ievērojiet drošǁbas noteikumus par rǁcǁbu ar sǁ- kiem puteknjiem. Iztīriet puteknju filtru, nospiežot filtra tīrī- šanas taustiņu. Netīrumu tvertnes iztukšošana. Ljīnjsiksnai pie apm.
Página 378
Drošinātāju nomaiņa 1 Rievotais uzgrieznis 2 Drošinātāju kārbas vāks Izskrūvējiet rievoto uzgriezni. Atveriet drošinātāju kārbas vāku. Pārbaudīt drošinātājus. Atjaunojiet bojātos drošinātājus. Norāde: Drošinātājus apmainiet tikai pret tāda paša stipruma drošinātājiem. Norāde: Drošinātājs FU 01 atrodas motora nodalījumā.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdeknja kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas caurunjvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
Tehniskie dati KM 130/300 R D Classic Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakanjgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 10000 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 13000 Darba platums bez sānu slotas 1000 Darba platums ar sānu slotu 1300 Aizsardzība pret pilēšanu...
KM 130/300 R D Classic Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2800 Filtra virsma, smalku puteknju filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 15,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma Izkratīšanas sistēma Elektromotors Apkārtējās vides apstākļi...
Bendrieji nurodymai Naudojimo instrukcijoje naudojami Bendrieji nurodymai..simboliai Aplinkos apsauga..Išpakuodami DžrenginDž pastebėję transporta- Garantija ... . PAVOJUS vimo metu padarytų...
Mašina gali apvirsti, kai važiuojama ant ne- Naudojimas pagal paskirtDž Saugos reikalavimai stabilaus pagrindo. Šluojamoji mašina skirta pramoninių patal- Todėl naudokite mašiną tik ant tvirto pa- Saugos pastabos dėl valdymo pų grindų plotams valyti,o taip pat šiose grindo. Prieš pradėdami darbą Džsitikinkite, kad vietose: Mašina gali apvirsti jai per daug pasvirus Dž...
Página 384
Saugos pastabos dėl Džprastinės ir techninės priežiūros Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- ninės priežiūros darbus, keisdami dalis arba atlikdami kitų mašinos funkcijų nu- statymus, išjunkite mašiną ir ištraukite uždegimo raktą. Atliekant darbus prie elektros Džrangos, turi būti atjungta akumuliatoriaus bateri- ...
Valdymo ir funkciniai elementai Kaitinamojo siūlo ženklas: pakaitinimas Šluojamosios mašinos paveikslas Šoninė šluota, kairėje 2.851-272.0 Padėtis „0“: išjungti variklDž Paveikslas Padėtis „1“: degimas Džjungtas Valdymo plotas 1 Bako dangtelis Padėtis „2“: paleisti variklDž Paveikslas 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungikliu) 10 Variklio apsukų...
10 Degalų indikatorius Mašinos Džjungimas Patikros ir techninės priežiūros 11 Neturi funkcijos, žiba tik paleidžiant va- darbai Pastaba: mašinoje sumontuotas kontakti- riklDž (automatinė vidinė patikra) Kas dieną prieš darbo pradžią nis sėdynės jungiklis. Atsikėlus nuo vairuo- 12 Neveikia tojo sėdynės, mašina išjungiama. ...
Página 387
Nešvarumų kameros (2) valdymo svirtis Važiavimas atgal atgal: nešvarumų kamera pakeliama. PAVOJUS Šoninės šluotos valdymo svirtis Sužalojimų pavojus! Šoninės šluotos (3) valdymo svirtis pir- Važiuojant atbulomis, neturi būti kelia- myn: šoninė šluota nuleidžiama. mas pavojus kitiems žmonėms. Jei rei- ...
Página 388
Transportavimas Valymas Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami techninės priežiūros darbai ATSARGIAI PAVOJUS Pastaba: garantija suteikiama tik tais atve- Pažeidimo pavojus! Transporto žala! Prietaisui plauti nenaudokite vandens jais, kai garantijos teikimo laikotarpiu visus Tuščio prietaiso svoris (transporto svo- žarnos arba aukšto spaudimo vandens techninės priežiūros darbus pagal techni- ris) transportavimo metu ant priekabos nės priežiūros žurnalą...
Página 389
DŽdėkite ir prijunkite baterijas Saugokite vaikus nuo rūgščių ir baterijų! Prietaise Džrengta priežiūros nereikalaujanti baterija. Sprogimo pavojus! Draudžiama naudoti atvirą ugnDž, atvirą šviesą, sukelti ki- birkštis ir rūkyti! Išėsdinimo pavojus! Atsukite visų elementų gaubtelius. (taikoma tik neaptarnaujamai baterijai) Prijunkite Džkroviklio teigiamą polių prie Pirmoji pagalba! 1 Teigiamas polius baterijos teigiamo poliaus.
Página 390
Užsukite degalų čiaupą. Variklio alyvos lygio patikra ir alyvos Atsukite ir pakeiskite degalų filtrą. Džpylimas PAVOJUS Pavojus nudegti! Palaukite, kol variklis atvės. Patikrinkite variklio alyvos lygDž anks- čiausiai praėjus 5 minutėms po variklio išjungimo. Išsukite alyvos išleidimo varžtą. ...
Página 391
Nešvarumų kamerą nuleiskite iki gali- – Alyvos lygis turėtų būti tarp žymių „MIN“ Besisukančio šepečio šlavimo ploto ir „MAX“. nės padėties. tikrinimas ir nustatymas Išjunkite variklDž. – Jei alyvos yra mažiau nei iki žymės Išjunkite siurbimo orpūtę. „MIN", pripilkite hidraulinės alyvos.
Página 392
Dulkių filtro tikrinimas / keitimas Trapecinės pavaros diržo tikrinimas ir nustatymas ĮSPĖJIMAS Sužalojimų pavojus! Dirbdami su filtravimo Džranga, naudokite respiratorių. Laikykitės saugos reikala- vimų dėl smulkiųjų dalelių. Filtro valymo mygtuku išvalykite dulkių filtrą. Ištuštinkite nešvarumų kamerą. Trapecinės pavaros diržą veikiant 10 kg svoriu, jis turi išlinkti maždaug 7-9 mm.
Página 393
Saugiklių keitimas 1 Rievėtoji veržlė 2 Saugiklių dėžutės dangtelis Atsukite rievėtą veržlę. Atverkite saugiklių dėžutės dangtelDž. Patikrinkite saugiklius. Pakeiskite pažeistus saugiklius. Pastaba: naudokite tik vienodos vertės saugiklius. Pastaba: saugiklis FU 01 yra variklio sky- riuje. FU 01 Pagrindinis jungiklis 60 A FU 02...
Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neDžsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. DŽkraukite arba pakeiskite bateriją DŽpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės Dž...
Techniniai duomenys KM 130/300 R D Classic Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 10000 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 13000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1000 Darbinė pusė su šonine šluota 1300 Apsauga nuo purškiamo vandens...
KM 130/300 R D Classic Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 15,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis Išpurtymo sistema...