INTENDED USE The CelluTome™ Epidermal Harvesting System is intended to reproducibly cut a thin skin graft for autologous skin grafting. CONTRAINDICATIONS None DEVICE DESCRIPTION The reusable components of the CelluTome™ Epidermal Harvesting System: Control Unit Vacuum Head • The control unit creates and regulates the vacuum and monitors the vacuum head.
Página 3
PRECAUTIONS Inspect the CelluTome™ Epidermal Harvesting System before use for signs of visible damage. Do not use if there are any indications of damage. Harvest from areas of healthy intact skin (donor site).
4. Ensure that the vacuum head tubing is plugged into the control unit, the control unit is plugged into the wall and that the Status Indicator light is amber. Refer to the CelluTome™ Epidermal Harvesting System User Manual for more details.
Página 5
10. Once the microdomes are ready to harvest, press the Power button or the Start / Pause button to stop the microdome raising process. 11. Unlatch the vacuum head from the harvester. The harvester should remain on the patient’s skin. 12.
Página 7
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR ENTNAHMEEINHEIT DES EPIDERMIS-ENTNAHMESYSTEMS...
Página 8
ANWENDUNGSGEBIETE Das CelluTome™ Epidermis-Entnahmesystem ermöglicht die reproduzierbare Gewinnung epidermaler Mikrotransplantate für die autologe Hauttransplantation. KONTRAINDIKATIONEN Keine PRODUKTBESCHREIBUNG Die wiederverwendbaren Komponenten des CelluTome™ Epidermis-Entnahmesystems: Kontrolleinheit Vakuumkopf • Die Kontrolleinheit erzeugt und reguliert das Vakuum und überwacht den Vakuumkopf. • Mit dem Vakuumkopf und den Schläuchen wird das von der Kontrolleinheit erzeugte Vakuum übertragen;...
Página 9
Die wiederholte Verwendung von Einwegkomponenten kann Kontaminationen und Infektionen zur Folge haben. VORSICHTSMASSNAHMEN Überprüfen Sie das CelluTome™ Epidermis-Entnahmesystem vor dem Gebrauch auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie es nicht bei Anzeichen von Schäden. Führen Sie die Entnahme nur an gesunden, intakten Hautarealen durch (Entnahmestelle).
Kontrolleinheit an die Netzstromversorgung angeschlossen ist und dass die Statusanzeige gelb leuchtet. Weitere Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch zum CelluTome™ Epidermis-Entnahmesystem. 5. Drücken Sie auf die blauen Verriegelungen, um den Vakuumkopf zu entriegeln und von der Kontrolleinheit zu lösen.
Página 11
10. Sobald die Microdomes entnahmebereit sind, beenden Sie die Ansaugung durch Drücken der Ein/Aus-Taste oder der Taste Start/Pause. 11. Lösen Sie die Verriegelung am Vakuumkopf und heben Sie ihn von der Entnahmeeinheit ab. Die Entnahmeeinheit muss dabei auf der Haut des Patienten verbleiben. 12.
BEOOGD GEBRUIK Het CelluTome™ epidermaal oogstsysteem is bedoeld voor het op reproduceerbare wijze verkrijgen van een dun huidtransplantaat voor autologe huidtransplantatie. CONTRA-INDICATIES Geen BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De herbruikbare componenten van het CelluTome™ epidermaal oogstsysteem: Regeleenheid Vacuümkop • De regeleenheid wekt het vacuüm op, regelt het en controleert tevens de vacuümkop.
Página 15
Ontoereikende reiniging kan tot besmetting van de patiënt leiden. Gebruik het oogstinstrument alleen met de regeleenheid en de vacuümkop van het CelluTome™ epidermaal oogstsysteem.
4. Zorg ervoor dat de slangen van de vacuümkop in de regeleenheid zijn gestoken, dat de regeleenheid op de wandcontactdoos is aangesloten en dat het statusindicatielampje oranje is. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het CelluTome™ epidermaal oogstsysteem voor meer informatie. 5. Druk op de blauwe vergrendelingen om de vacuümkop los te maken en verwijder deze van de regeleenheid.
Página 17
10. Wanneer de microdomes gereed zijn om te worden geoogst, drukt u op de aan/uit-knop of de knop Starten/pauzeren om het omhoogbrengen van de microdomes te stoppen. 11. Ontgrendel de vacuümkop van het oogstinstrument. Het oogstinstrument moet op de huid van de patiënt achterblijven.
MODE D'EMPLOI Le système de prélèvement de cellules épidermiques CelluTome™ permet de prélever de façon reproductible un greffon de peau mince en vue d'une greffe de peau autologue. CONTRE-INDICATIONS Aucune DESCRIPTION DU DISPOSITIF Composants réutilisables du système de prélèvement de cellules épidermiques CelluTome™ : Unité...
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI Vérifier l'absence de dommage visible sur le système de prélèvement de cellules épidermiques CelluTome™. Ne pas utiliser s'il est endommagé. Effectuer le prélèvement dans des zones où la peau est intacte et saine (site donneur).
4. Vérifier que la tubulure de la tête d'aspiration est branchée à l'unité de commande, que l'unité de commande est branchée au mur et que le voyant d'état est de couleur jaune. Se reporter au manuel d'utilisation du système de prélèvement de cellules épidermiques CelluTome™ pour de plus amples informations.
Página 23
10. Une fois les microdomes prêts à être prélevés, appuyer sur le bouton d'alimentation ou sur le bouton Démarrer/Pause pour arrêter le processus d'élévation des microdomes. 11. Détacher la tête d'aspiration du préleveur. Le préleveur doit rester sur la peau du patient. 12.
FINALITÀ D'USO Il sistema di prelievo epidermico CelluTome™ è utilizzato per tagliare in modo riproducibile sottili lembi cutanei destinati a innesti cutanei autologhi. CONTROINDICAZIONI Nessuna DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Componenti riutilizzabili del sistema di prelievo epidermico CelluTome™: Unità di controllo Testa di aspirazione •...
Página 27
PRECAUZIONI Prima dell'uso controllare che sul sistema di prelievo epidermico CelluTome™ non siano presenti segni di danneggiamento. Non utilizzare in caso di qualsiasi tipo di indicazione della presenza di danni. Eseguire il prelievo da aree di cute integra (sito donatore).
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al Manuale d'uso del sistema di prelievo epidermico CelluTome™. 5. Premere i dispositivi di blocco blu per scollegare la testa di aspirazione e rimuoverla dal vano dell'unità...
Página 29
10. Quando i microrilievi sono pronti per il prelievo, premere il pulsante di accensione o il pulsante di avvio/pausa per arrestare il processo di sollevamento dei microrilievi. 11. Sganciare la testa di aspirazione dal raccoglitore. Il raccoglitore deve rimanere sulla cute del paziente.
USO PREVISTO El Dermátomo Epidérmico CelluTome™ está diseñado para cortar de forma reproducible un injerto cutáneo fino a fin de realizar un autoinjerto cutáneo. CONTRAINDICACIONES Ninguna DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Componentes reutilizables del Dermátomo Epidérmico CelluTome™: Unidad de control Cabezal de vacío •...
Página 33
PRECAUCIONES Inspeccione el Dermátomo Epidérmico CelluTome™ antes de usarlo en busca de signos visibles de daños. No lo use si hay indicaciones de daños. Obtenga injertos de zonas de piel intacta y sana (área donante).
ámbar. Para más información consulte el Manual del usuario del Dermátomo Epidérmico CelluTome™. 5. Presione los enganches azules para liberar el cabezal de vacío y retirarlo de la unidad de control.
Página 35
10. Cuando las microbóvedas estén listas para su retirada, pulse el botón de Encendido o el botón de Inicio/Pausa para detener el proceso de aspiración. 11. Libere el cabezal de vacío del dermátomo. El dermátomo debe permanecer sobre la piel del paciente.
BRUGERVEJLEDNING Formålet med CelluTome™ System til indsamling af epidermisceller er at skære et tyndt hudtransplantat til autolog hudtransplantation på en måde, der kan reproduceres. KONTRAINDIKATIONER Ingen. BESKRIVELSE AF ENHEDEN Komponenter til flergangsbrug i CelluTome™ System til indsamling af epidermisceller: Styreenhed Vakuumhoved •...
Página 39
FORHOLDSREGLER Efterse CelluTome™ System til indsamling af epidermisceller før brug for tegn på synlige skader. Brug det ikke, hvis der er nogen som helst tegn på skader. Indsaml fra områder med sundt, intakt hud (donorsted).
Flyt den om nødvendigt. 4. Sørg for, at vakuumhovedets slange er tilsluttet til styreenheden, at styreenheden er tilsluttet til stikkontakten, og at statusindikatoren lyser gult. Se brugervejledningen til CelluTome™ System til indsamling af epidermisceller for yderligere oplysninger.
Página 41
10. Når mikrokuplerne er klar til høst, skal du trykke på tænd/sluk-knappen eller på knappen Start / Pause for at stoppe processen med hævning af mikrokuplerne. 11. Frigør vakuumhovedet fra høstanordningen. Høstanordningen skal forblive på patientens hud. 12. Aftør undersiden af vakuumhovedet i henhold til institutionens procedurer, og læg vakuumhovedet i holderen i styreenheden.
BRUKSANVISNING CelluTome™-systemet för epidermisinsamling är utformat för att på ett reproducerbart sätt skära loss ett tunt hudtransplantat för autolog hudtransplantation. KONTRAINDIKATIONER Inga BESKRIVNING AV UTRUSTNING De återanvändbara komponenterna i CelluTome™-systemet för epidermisinsamling: Kontrollenhet Vakuummunstycke • Kontrollenheten skapar och reglerar vakuum och kontrollerar vakuummunstycket.
Página 45
Insamlingsenheten är endast avsedd för engångsbruk. Återanvändning av delar för engångsbruk kan leda till kontaminering och infektion. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Inspektera CelluTome™-systemet för epidermisinsamling före användning med avseende på synlig skada. Använd ej om det finns tecken på skada. Gör insamlingen från områden med frisk och oskadad hud (givarstället).
Página 46
4. Säkerställ att slangen till vakuummunstycket är kopplad till kontrollenheten, att kontrollenheten är kopplad till vägguttaget och att statusindikatorns ljus är gult. Närmare information finns i bruksanvisningen till CelluTome™-systemet för epidermisinsamling. 5. Tryck på de blå hakarna för att lossa på vakuummunstycket och ta loss den från kontrollenheten.
Página 47
10. När mikrokupolerna är klara för insamling trycker du på strömbrytaren eller på knappen för start/paus för att stoppa processen med uppsugning och lyftning av mikrokupolerna. 11. Haka loss vakuummunstycket från insamlingsenheten. Insamlingsenheten ska vara kvar på patientens hud. 12. Torka undersidan av vakuummunstycket i enlighet med sjukhusets rutiner, och placera sedan vakuummunstycket i hållaren för kontrollenheten och tryck så...
INSTRUÇÕES DE USO O Sistema Coletor de Epiderme CelluTome™ se destina a recortar, de forma reprodutível, enxertos de pele finos para enxertos de pele autólogos. CONTRAINDICAÇÃO Nenhuma DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Componentes reutilizáveis do Sistema Coletor de Epiderme CelluTome™: Unidade de controle Cabeça de vácuo...
Página 51
PRECAUÇÕES Antes de usar o Sistema Coletor de Epiderme CelluTome™, inspecione-o em busca de sinais de danos visíveis. Não o use se houver indícios de danos. Faça a coleta em áreas de pele intacta e saudável (área doadora).
à parede e que a luz indicadora de status esteja na cor âmbar. Para mais detalhes, consulte o Manual do Usuário do Sistema Coletor de Epiderme CelluTome™. 5. Pressione as travas azuis para soltar a cabeça de vácuo e removê-la da unidade de controle.
Página 53
10. Uma vez que os microdomos estejam prontos para a coleta, pressione o botão Ligar/Desligar ou o botão Iniciar/Pausar para interromper o processo de elevação dos microdomos. 11. Destrave a cabeça de vácuo do coletor. O coletor deve permanecer sobre a pele do paciente. 12.
KULLANIM AMACI CelluTome™ Epidermal Doku Toplama Sistemi, otolog cilt greftleme için ince bir cilt greftinden tekrar elde edilebilir bir şekilde kesit almak üzere tasarlanmıştır. KONTRENDİKASYONLAR CİHAZ AÇIKLAMASI CelluTome™ Epidermal Doku Toplama Sistemi'nin yeniden kullanılabilir bileşenleri: Kontrol Ünitesi Vakum Başlığı •...
Página 57
ünitesi yuvasını silin. Yetersiz temizleme hasta kontaminasyonuna neden olabilir. Doku toplayıcıyı yalnızca CelluTome™ Epidermal Doku Toplama Sistemi kontrol ünitesi ve vakum başlığı ile kullanın. Tüm atılabilir parçaları (doku toplayıcı ve 3M™ Tegaderm™ Film) yerel tıbbi atık imha yönetmeliklerine göre atın.
Página 58
4. Vakum başlığı hortumunun kontrol ünitesine takılı olduğundan, kontrol ünitesinin duvardaki prize bağlı olduğundan ve Durum Göstergesi ışığının sarı olduğundan emin olun. İlave bilgi için CelluTome™ Epidermal Doku Toplama Sistemi Kullanıcı Kılavuzu'na başvurun. 5. Vakum başlığını sökmek ve kontrol ünitesinden çıkarmak için mavi mandallara basın.
Página 59
10. Mikrotomlar toplanmaya hazır olduğunda Güç düğmesine veya Başlat/Duraklat düğmesine basarak mikrotom toplama işlemini durdurun. 11. Vakum başlığını mandalları açarak doku toplayıcıdan çıkarın. Doku toplayıcıyı hastanın cildi üzerinde bırakın. 12. Kurumunuzda kullanılan prosedürleri takip ederek vakum başlığının altını silin ve vakum başlığını kontrol ünitesi yuvasına yerleştirerek mandallardan geçirmek için itin.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το σύστημα δειγματοληψίας επιδερμικού ιστού CelluTome™ χρησιμοποιείται για την επαναλήψιμη τομή λεπτών δερματικών μοσχευμάτων με σκοπό τη συλλογή αυτόλογων δερματικών μοσχευμάτων. ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Καμία ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΎΣΚΕΎΗΣ Επαναχρησιμοποιήσιμα μέρη του συστήματος δειγματοληψίας επιδερμικού ιστού CelluTome™: Μονάδα ελέγχου Κεφαλή αναρρόφησης...
Página 63
αναλώσιμα μέρη ξαναχρησιμοποιηθούν, ενδέχεται να προκληθεί μόλυνση ή λοίμωξη. ΠΡΟΦΎΛΑΞΕΙΣ Πριν χρησιμοποιήσετε το σύστημα δειγματοληψίας επιδερμικού ιστού CelluTome™, ελέγξτε το για ορατά σημάδια φθοράς. Αν υπάρχουν σημάδια φθοράς, μην χρησιμοποιήσετε το σύστημα. Η δειγματοληψία πρέπει να πραγματοποιείται σε υγιές, ακέραιο δέρμα (δότρια περιοχή).
Página 64
ότι η μονάδα ελέγχου είναι συνδεδεμένη στην πρίζα και ότι η ενδεικτική λυχνία κατάστασης είναι πορτοκαλί. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος δειγματοληψίας επιδερμικού ιστού CelluTome™. 5. Πιέστε τα μπλε στοιχεία ασφάλισης για να αποσυνδέσετε την κεφαλή αναρρόφησης, και...
Página 65
10. Μόλις οι μικροθόλοι είναι έτοιμοι για συλλογή, πατήστε το κουμπί λειτουργίας ή το κουμπί έναρξης/διακοπής για να διακόψετε τη διαδικασία σχηματισμού των μικροθόλων. 11. Αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης από το συλλέκτη. Ο συλλέκτης θα πρέπει να παραμείνει στο δέρμα του ασθενούς. 12.
KÄYTTÖTARKOITUS CelluTome™- epidermaalisen siirteen ottojärjestelmän keräintä käytetään ohuen ihosiirteen leikkaamiseen omakudossiirrettä varten. Keräin on kestokäyttöinen. VASTA-AIHEET Ei ole. LAITTEEN KUVAUS CelluTome™- epidermaalisen siirteen ottojärjestelmän kestokäyttöiset osat: Ohjausyksikkö Tyhjiöosa • Ohjausyksikkö luo ja säätää tyhjiön ja valvoo tyhjiöosaa. • Tyhjiöosa ja letku siirtävät tyhjiön ohjausyksiköstä. Ohjausyksikkö kehittää lämmön, joka tarvitaan epidermin mikrokuplien nostamiseen imun avulla.
Página 69
Riittämätön puhdistus voi aiheuttaa potilaalle kontaminaation. Käytä keräintä vain CelluTome™- epidermaalisen siirteen ottojärjestelmän ohjausyksikön ja tyhjiöosan kanssa. Hävitä kaikki kertakäyttöiset tuotteet (keräin ja 3M™ Tegaderm™ -kalvo) paikallisten terveydenhuollon jätteitä...
Página 70
Muuta paikkaa tarvittaessa. 4. Tarkista, että tyhjiöosan letku on yhdistetty ohjausyksikköön, ohjausyksikön johto on yhdistetty seinäpistorasiaan ja toimintatilan merkkivalo palaa keltaisena. Lisätietoja on CelluTome™- epidermaalisen siirteen ottojärjestelmän käyttöoppaassa. 5. Irrota tyhjiöosa painamalla sinisiä salpoja ja poista tyhjiöosa ohjausyksiköstä.
Página 71
10. Kun mikrokuplat ovat valmiita kerättäviksi, keskeytä kuplien kohoaminen painamalla virtapainiketta tai käynnistys-/taukopainiketta. 11. Irrota tyhjiöosa keräimestä vapauttamalla salvat. Jätä keräin potilaan iholle. 12. Pyyhi tyhjiöosan alapuoli sairaalan toimenpideohjeiden mukaan. Aseta tyhjiöosa sen jälkeen ohjausyksikön syvennykseen ja työnnä salvat kiinni. 13.
TILTENKT BRUK CelluTome™-systemet for innsamling av epidermisceller skal brukes på en reproduserbar måte til å skjære et tynt hudtransplantat til autolog hudtransplantasjon. KONTRAINDIKASJONER Ingen BESKRIVELSE AV APPARATET Komponenter til flergangsbruk i CelluTome™-systemet for innsamling av epidermisceller: Kontrollenhet Vakuumhode • Kontrollenheten oppretter og regulerer vakuumet og overvåker vakuumhodet.
Página 75
FORHOLDSREGLER Inspiser CelluTome™-systemet for innsamling av epidermisceller før bruk for å se etter tegn på synlige skader. Skal ikke brukes hvis det er tegn på skader. Samle inn fra områder med sunn, frisk hud (donorområde).
Plasser den på nytt ved behov. 4. Kontroller at vakuumhodeslangen er koblet til kontrollenheten, at kontrollenheten er koblet til veggen, og at statusindikatorlampen lyser gult. Se brukerhåndboken for CelluTome™-systemet for innsamling av epidermisceller hvis du vil ha mer informasjon.
Página 77
10. Når mikrodomene er klare for innsamling, trykker du på av/på-knappen eller Start/pause- knappen for å stoppe heveprosessen for mikrodomene. 11. Løsne vakuumhodet fra innsamlingsenheten. Innsamlingsenheten skal forbli på pasientens hud. 12. Tørk av undersiden av vakuumhodet i henhold til institusjonens prosedyrer, og plasser deretter vakuumhodet i holderen i kontrollenheten, og skyv for å...