Página 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS MS, MMS Safety instructions and other important information MS, MMS Installation and operating instructions Installation and operating instructions Other languages Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98599768 http://net.grundfos.com/qr/i/98074911...
Use lifting equipment approved for the weight of the product. Check the level of motor liquid and refill if ‐ required. Use tap water Wear personal protective equipment. If frost protection is required, a special Grundfos liquid must be used to refill the motor.
Grundfos MMS6, MMS8000, MMS10000 and During operation, the motor must always MMS12000 submersible motors be completely submerged in the liquid. Make sure that the NPSH values of the Before fitting the motor to a pump after a mounted pump are fulfilled.
Página 7
DANGER Electric shock To enable monitoring of the motor temper- Death or serious personal injury ature, Grundfos recommends that a Pt100 ‐ The pump must be connected to pro- or a Pt1000 be installed. tective earth. ‐...
Página 8
Assembly of pump set on site Grundfos recommends that a maximum 30 cm long facilitating pipe be fitted to the DANGER pump to facilitate handling of the pump Electric shock during installation. Death or serious personal injury ‐ Switch off the power supply before starting any work on the product.
Página 9
MS6000P WARNING Sharp element DANGER Death or serious personal injury Magnetic field ‐ For service, see the service instruc- Death or serious personal injury tions. Service must be performed by ‐ The rotor dismantled from the motor qualified personnel. must never be handled by anyone with a pacemaker.
voltage depends on the speed of rotation. Consequently, the motor terminals must be considered as live until proven otherwise. Disposing of the product The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste.
Български (BG) Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Превод на оригиналната английска версия Премазване на ръцете Тези инструкции за безопасност представляват Смърт или тежки наранявания бърз обзор на мерките за безопасност, които ‐ Поставяйте помпите една над друга трябва да се предприемат във връзка с всякакви с...
ново със специална за целта течност на Гореща повърхност Grundfos. Може да доведе до леки или средни на- ранявания Потопяеми двигатели Grundfos MMS6, ‐ Ако помпата се използва за пренос MMS8000, MMS10000 и MMS12000 на горещи течности (от 40 до 60°C), уверете...
Página 13
‐ Трябва да е сигурно, че захранване- то не може да бъде включено слу- За да може да се следи температурата чайно. на двигателя, Grundfos препоръчва мон- тирането на сензор Pt100 или Pt1000. ОПАСНОСТ Електрически удар Монтиране на двигателя Смърт или тежки наранявания...
Página 14
ги премествате от хоризонтално във ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вертикално положение. Премазване на ръцете Смърт или тежки наранявания Grundfos препоръчва към помпата да се ‐ монтира спомагателна тръба с дължина Когато двигателят ще се сглобява с максимум 30 cm, за да се улесни рабо- помпата...
Página 15
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ Премазване на краката Електрически удар Смърт или тежки наранявания Смърт или тежки наранявания ‐ ‐ Когато двигателят ще се сглобява с Преди да започнете каквато и да е помпата при сондажния отвор, по- работа по продукта, се уверете, че грижете...
Página 16
Бракуване на продукта ОПАСНОСТ Електрически удар Смърт или тежки наранявания Зачеркнатият символ на кофа за от- ‐ Преди да започнете каквато и да е падъци върху продукта означава, че работа по продукта, се уверете, че той трябва да бъде изхвърлен от- краищата...
‐ Používejte osobní ochranná zařízení. Kontrola kapaliny v motoru Stav motorové kapaliny je třeba kontrolo- vat a v případě potřeby doplňovat. Použijte vodu z vodovodu Pokud požadujete ochranu motoru proti mrazu, použijte k jeho plnění speciální mo- torovou kapalinu Grundfos.
Página 18
Ponorné motory Grundfos MMS6, MMS8000, Motory vhodné pro vodorovnou instalaci MMS10000 a MMS12000 POZOR Horký povrch Nepoužívejte motorovou kapalinu, která Menší nebo střední újma na zdraví obsahuje olej. ‐ Pokud se čerpadlo používá k čerpání horkých kapalin (40 až 60 °C), zajistě- te, aby osoby nenemohly přijít do kon-...
Página 19
NEBEZPEČÍ K umožnění monitorování teploty motoru Úraz elektrickým proudem doporučuje Grundfos instalaci Pt100 nebo Smrt nebo závažná újma na zdraví Pt1000. ‐ Čerpadlo musí být připojeno k ochran- nému zemnícímu vodiči. Instalace motoru ‐ Před započetím jakékoli práce na vý- robku vypněte napájecí...
Página 20
Před započetím jakékoli práce na vý- bo nepoškodili dlouhá čerpadla. robku vypněte napájecí napětí. ‐ Zajistěte, aby zdroj napájecího napětí Grundfos doporučuje připojit k čerpadlu 30 nemohl být náhodně zapnut. cm dlouhé potrubí, aby se usnadnilo za- cházení s čerpadlem během instalace. NEBEZPEČÍ...
Página 21
MS6000P MS6000P NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Magnetické pole Magnetické pole Smrt nebo závažná újma na zdraví Smrt nebo závažná újma na zdraví ‐ ‐ S rotorem demontovaným z motoru ne- S rotorem demontovaným z motoru ne- smí nikdy manipulovat žádná osoba s smí...
na rychlosti otáčení. Z tohoto důvodu musí být svorky motoru považovány za aktivní, dokud se neprokáže opak. Likvidace výrobku Symbol přeškrtnuté popelnice na vý- robku znamená, že musí být likvidován odděleně od domovního odpadu. Po- kud výrobek označený tímto symbolem dosáhne konce životnosti, vezměte jej do sběrného místa určeného místními úřady pro likvidaci odpadu.
Deutsch (DE) Sicherheitshinweise WARNUNG ■ Übersetzung des englischen Quetschung der Füße Originaldokuments Tod oder ernsthafte Personenschäden Diese Sicherheitsanleitung gibt einen kurzen ‐ Stapeln Sie die Pumpen so, dass die Überblick über die Vorkehrungsmaßnahmen, die Sie größte Pumpe unten ist. Stapeln Sie in Verbindung mit jeglichen Arbeiten an diesem die Pumpen nicht höher als 1 m.
Personen nicht in Kontakt mit der Pum- Verwenden Sie bei Frostgefahr eine spezi- pe und der Installation kommen kön- elle Flüssigkeit von Grundfos zum Nachfül- nen, z. B. durch Montieren eines len des Motors. Schutzes.
Página 25
‐ Stellen Sie sicher, dass die Stromver- Um die Motortemperatur überwachen zu sorgung nicht versehentlich wieder ein- können, empfiehlt Grundfos, einen Pt100- geschaltet werden kann. oder einen Pt1000-Sensor zu installieren. GEFAHR Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden ‐...
Página 26
Montage des Motors WARNUNG Quetschung der Hände GEFAHR Tod oder ernsthafte Personenschäden Stromschlag ‐ Soll der Motor am Bohrloch mit der Tod oder ernsthafte Personenschäden Pumpe verbunden werden, achten Sie ‐ Schalten Sie die Stromversorgung ab, darauf, geeignete Rohrschellen zu ver- bevor Sie Arbeiten am Produkt begin- wenden.
Página 27
Grundfos empfiehlt, ein 30 cm langes Rohr GEFAHR an der Pumpe zu montieren, um deren Warnung vor giftigen Stoffen Handhabung während der Installation zu Tod oder ernsthafte Personenschäden erleichtern. ‐ Wurde die Pumpe zum Fördern einer gesundheitsschädlichen Flüssigkeit eingesetzt, gilt sie als kontaminiert.
Página 28
Störungsübersicht Überprüfen des Motors und Kabels GEFAHR GEFAHR Stromschlag Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden Tod oder ernsthafte Personenschäden ‐ ‐ Stellen Sie sicher, dass die Enden des Schalten Sie die Stromversorgung ab, Motorkabels nicht stromführend sind, bevor Sie Arbeiten am Produkt begin- bevor Sie mit Arbeiten am Produkt be- nen.
1 m. Kontrollér væskestanden i motoren og fyld ‐ Brug løfteudstyr godkendt til produktets om nødvendigt væske på. Brug vand fra vægt. vandhanen ‐ Brug personlige værnemidler. Hvis der er risiko for frost, skal der bruges Grundfos-specialvæske til efterfyldning af motoren.
Página 30
Sørg for at strømforsyningen ikke ufor- varende kan genindkobles. For at muliggøre overvågning af motortem- peraturen ved drift med frekvensomformer FARE anbefaler Grundfos at installere en Pt100- Elektrisk stød eller Pt1000-sensor. Død eller alvorlig personskade ‐ Pumpen skal forbindes til jord.
Página 31
FARE For at muliggøre overvågning af motortem- Elektrisk stød peraturen anbefaler Grundfos at installere Død eller alvorlig personskade en Pt100 eller Pt1000. ‐ Pumpen skal forbindes til beskyttelses- jord. Motorinstallation ‐ Afbryd strømforsyningen før du foreta- ger arbejde på produktet.
Página 32
Hvis en pumpe anvendes til en væske ret position. der er sundhedsskadelig, klassificeres den som forurenet. Grundfos anbefaler at du monterer et 30 cm langt rør på pumpen for at gøre det ADVARSEL nemmere at håndtere pumpen under in- Skarpt emne stallationen.
MS6000P MS6000P FARE FARE Magnetfelt Magnetfelt Død eller alvorlig personskade Død eller alvorlig personskade ‐ ‐ Rotoren som er adskilt fra motoren, må Rotoren som er adskilt fra motoren, må aldrig håndteres af personer med pa- aldrig håndteres af personer med pa- cemaker.
Página 34
Spændingens størrelse afhænger af omdrejningshastigheden. Derfor skal motorklemmerne betragtes som strømførende indtil andet er påvist. Bortskaffelse af produktet Symbolet med den overstregede skral- despand på et produkt betyder at det skal bortskaffes adskilt fra hushold- ningsaffald. Når et produkt som er mærket med dette symbol er udtjent, skal det afleveres på...
Eesti (EE) Ohutusjuhised Kaitse külmumise eest ■ Tõlge ingliskeelsest originaalist Tehases demineraliseeritud veega täidetud Need ohutusjuhised annavad kiire ülevaate erimootoreid tuleb ladustada külmumis- ohutusnõuetest, mida peab arvestama antud tootega temperatuurist kõrgemal temperatuuril või tööd tehes. enne ladustamist tühjendada. Järgige neid ohutusjuhiseid antud toote käitlemise, paigaldamise, kasutamise, hooldamise ja parandamise ajal.
Página 36
ülaltoodud tabelis esitatust 5 °C võrra madalam. 190 kW MMS10000, 220– 250 kW MMS12000/50 Hz ja MMS12000/60 Hz korral on temperatuur esitatust 10 °C võrra madalam. Elektriühendus Sagedusmuunduri kasutamise korral moo- toritemperatuuri jälgimise võimaldamiseks soovitab Grundfos paigaldada Pt100 või Elektrilöök Pt1000 anduri. Surm või tõsised vigastused ‐...
Página 37
Käte puruks muljumin rist. Surm või tõsised vigastused ‐ Kui mootor ja pump monteeritakse kok- Mootoritemperatuuri jälgimise võimaldami- ku puuraugul, kasutage kindlasti sobi- seks soovitab Grundfos paigaldada Pt100 likke toruklambreid. või Pt1000. ‐ Mootori paigutamisel puurauku hoidke eemale trossist ja kaablist.
Página 38
‐ Hoolitsege selle eest, et toitepinget ei saaks kogemata sisse lülitada. Grundfos soovitab paigaldada pumba kül- ge kuni 30 cm pikkuse abitoru, et hõlbusta- da pumba käsitsemist paigaldamise ajal. Mürgine ain Surm või tõsised vigastused ‐...
Página 39
MS6000P HOIATUS Käte puruks muljumin Surm või tõsised vigastused Magnetväli ‐ Hoidke demonteeritud rootori ümbru- Surm või tõsised vigastused sest eemal magnetilised esemed ja ol- ‐ Mootorist lahutatud rootorit ei tohi mitte ge ettevaatlik, kui asetate rootori mag- kunagi käsitseda keegi, kes kasutab netilisele pinnale.
Página 40
Toote kõrvaldamine Läbikriipsutatud prügikasti sümbol pumbal tähendab, et see tuleb ära vi- sata olmejäätmetest eraldi. Kui sellise sümboliga toode jõuab oma kasutusea lõpule, siis viige see kohaliku jäätme- käitlusettevõtte poolt määratud kogu- mispunkti. Selliste toodete eraldi kogu- mine ja ringlussevõtt kaitseb keskkon- da ja inimeste tervist.
Español (ES) Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA ■ Traducción de la versión original en inglés Aplastamiento de las manos Estas instrucciones de seguridad permiten Muerte o lesión grave familiarizarse rápidamente con las medidas de ‐ Apile las bombas empezando por las seguridad que deben tomarse al llevar a cabo más grandes y sin sobrepasar 1 m de cualquier tarea relacionada con este producto.
Grundfos para rellenar el motor. Lesión personal leve o moderada ‐ Si la bomba se usa para bombear lí- Motores Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 quidos calientes (de 40 °C a 60 °C), y MMS 12000 asegúrese de que nadie pueda tocar la bomba ni la instalación empleando, por...
Desconecte el suministro eléctrico an- tes de comenzar a trabajar con el pro- Para poder supervisar la temperatura del ducto. motor, Grundfos recomienda la instalación ‐ Asegúrese de que el suministro eléctri- de un sensor Pt100 o Pt1000. co no se pueda conectar accidental- mente.
Página 44
‐ No baje ni suba el producto empleando Grundfos recomienda montar una tubería el cable del motor. facilitadora de 30 cm de longitud en la bomba para facilitar la manipulación de la ADVERTENCIA bomba durante la instalación.
Página 45
ADVERTENCIA PELIGRO Aplastamiento de los pies Descarga eléctrica Muerte o lesión grave Muerte o lesión grave ‐ ‐ Si la instalación del motor tiene lugar Asegúrese de que los extremos del ca- con la bomba en la perforación, asegú- ble del motor no estén conectados an- rese de usar abrazaderas para tubería tes de comenzar a trabajar con el pro- adecuadas.
Eliminación del producto PELIGRO Descarga eléctrica Muerte o lesión grave El símbolo con el contenedor tachado ‐ Asegúrese de que los extremos del ca- que aparece en el producto significa ble del motor no estén conectados an- que este no debe eliminarse junto con tes de comenzar a trabajar con el pro- la basura doméstica.
Suomi (FI) Turvallisuusohjeet VAROITUS ■ Alkuperäisen englanninkielisen version Käsien puristuminen käännös Kuolema tai vakava loukkaantuminen Nämä turvallisuusohjeet ovat yhteenveto tämän ‐ Pumput saa pinota päällekkäin niin, et- tuotteen yhteydessä noudatettavista tä suurin pumppu on alimmaisena ja turvallisuusmääräyksistä. pinoamiskorkeus on enintään 1 m. Näitä...
Página 48
‐ Varmista, ettei käyttöjännitettä voida epähuomiossa kytkeä päälle. Grundfos suosittelee Pt100- tai Pt1000-an- turin asennusta moottorin lämpötilan val- VAARA vontaa varten, jos moottoria käytetään taa- Sähköisku juusmuuttajalla. Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐...
Página 49
VAARA Grundfos suosittelee Pt100- tai Pt1000-an- Sähköisku turin asennusta moottorin lämpötilan val- Kuolema tai vakava loukkaantuminen vontaa varten. ‐ Pumppu on suojamaadoitettava. ‐ Käyttöjännite on katkaistava ennen lait- Moottorin asennus teelle suoritettavia töitä. ‐ VAARA Varmista, ettei käyttöjännitettä voida Sähköisku epähuomiossa kytkeä...
Página 50
Nosta pitkät pumput varovasti vaakatasos- ta pystyyn, jotta ne eivät taitu tai vaurioidu. VAARA Myrkyllinen aine Kuolema tai vakava loukkaantuminen Grundfos suosittelee asentamaan pump- ‐ Jos pumppua on käytetty terveydelle puun ensin 30 cm pituisen putken, mikä haitallisen nesteen pumppaamiseen, helpottaa pumpun käsittelyä...
Página 51
MS6000P VAROITUS Terävä esine VAARA Kuolema tai vakava loukkaantuminen Vahva magneettikenttä ‐ Lue huolto-ohjeet. Vain pätevät henki- Kuolema tai vakava loukkaantuminen löt saavat suorittaa huoltotyöt. ‐ Sydämentahdistinta käyttävät henkilöt eivät saa käsitellä moottorista irrotettua MS6000P roottoria. VAARA VAROITUS Vahva magneettikenttä Käsien puristuminen Kuolema tai vakava loukkaantuminen Kuolema tai vakava loukkaantuminen...
Página 52
pyörimisliikkeen nopeudesta. Tämän takia moottoriliittimiin kannattaa suhtautua jännitteisinä, kunnes ne ovat todistettavasti jännitteettömiä. Laitteen hävittäminen Yliviivattua jäteastiaa esittävä tunnus laitteessa tarkoittaa, että laite on hävi- tettävä erillään kotitalousjätteestä. Kun tällä symbolilla merkityn laitteen käyt- töikä päättyy, vie laite asianmukaiseen SER-keräyspisteeseen. Lajittelemalla ja kierrättämällä...
Français (FR) Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ■ Traduction de la version anglaise originale Écrasement des mains Ces consignes de sécurité donnent un bref aperçu Mort ou blessures graves des précautions à prendre lors de toute intervention ‐ Empiler les pompes en plaçant les plus sur le produit.
Página 54
Moteurs adaptés à une installation horizontale Si un antigel est nécessaire, utiliser le li- PRÉCAUTIONS quide Grundfos spécial pour remplir le mo- Surface brûlante teur. Accident corporel mineur ou modéré ‐ Si la pompe est utilisée pour des liqui- Moteurs immergés Grundfos MMS6, MMS8000, des chauds (40 à...
Página 55
électrique. suffisamment assuré. ‐ S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être réenclenchée acci- Pour surveiller la température du moteur, dentellement. Grundfos recommande l'installation d'une sonde Pt100 ou Pt1000. DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves Installation du moteur ‐...
Página 56
Montage de la pompe sur site AVERTISSEMENT Écrasement des pieds DANGER Mort ou blessures graves Choc électrique ‐ Veiller à utiliser des colliers de serrage Mort ou blessures graves adaptés. ‐ Avant toute intervention sur le produit, ‐ couper l'alimentation électrique. Rester à...
Página 57
Maintenance et entretien Grille de dépannage DANGER DANGER Choc électrique Choc électrique Mort ou blessures graves Mort ou blessures graves ‐ ‐ Avant toute intervention sur le produit, Avant toute intervention sur le produit, couper l'alimentation électrique. s'assurer que les extrémités du câble moteur ne sont pas sous tension.
Página 58
Vérification du moteur et du câble DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Avant toute intervention sur le produit, couper l'alimentation électrique. ‐ S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être réenclenchée acci- dentellement. MS6000P DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐...
Ελληνικά (GR) Οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ■ Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής Σύνθλιψη ποδιών έκδοσης Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Οι παρούσες οδηγίες ασφαλείας παρέχουν μία ‐ Στοιβάξτε τις αντλίες με τη μεγαλύτερη γρήγορη ανασκόπηση των προφυλάξεων ασφαλείας στο κάτω μέρος και μην τις στοιβάζετε που...
Página 60
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο κινητή- από τον παγετό, πρέπει να χρησιμοποιη- ρας πρέπει να είναι πάντα τελείως βυθι- θεί ένα ειδικό υγρό της Grundfos για την σμένος στο υγρό. Βεβαιωθείτε ότι πληρού- επαναπλήρωση του κινητήρα. νται οι τιμές NPSH της τοποθετημένης αν- τλίας.
Página 61
και δεν θα έχουν απαραίτητα την επαρκή θερμοκρασίας του κινητήρα κατά τη λει- διατομή για να βρίσκονται στον αέρα. τουργία με μετατροπέα συχνότητας, η Grundfos συνιστά την εγκατάσταση ενός αισθητήρα Pt100 ή Pt1000. Έλεγχος μονοφασικού MS402 Οι μονοφασικοί υποβρύχιοι κινητήρες...
Página 62
Όταν ο κινητήρας πρόκειται να συναρ- ζόντια σε κατακόρυφη θέση. μολογηθεί μαζί με την αντλία στην οπή της γεώτρησης, βεβαιωθείτε ότι χρησι- Η Grundfos συνιστά την τοποθέτηση ενός μοποιείτε κατάλληλους σφιγκτήρες σω- σωλήνα διευκόλυνσης μήκους 30 cm το λήνων. μέγιστο στην αντλία για να διευκολυνθεί ο...
Página 63
Κατέβασμα της αντλίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Αιχμηρό στοιχείο ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Ηλεκτροπληξία ‐ Για το σέρβις, βλέπε τις οδηγίες σέρβις. Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Το σέρβις πρέπει να εκτελείται από κα- ‐ Κλείστε την παροχή ρεύματος πριν ξε- ταρτισμένα...
Página 64
MS6000P ΚΙΝΔΥΝΟΣ Τοξικό υλικό ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Ηλεκτροπληξία ‐ Εάν ένα προϊόν χρησιμοποιείται για Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων υγρό που είναι επιβλαβές για την υγεία, ‐ Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία τότε η αντλία θα χαρακτηριστεί μολυ- στο...
1 m. cijalnu Grundfos tekućinu. ‐ Koristite opremu za dizanje koja je odobrena za težinu proizvoda. Grundfos MMS6, MMS8000, MMS10000 i ‐ Nosite zaštitnu opremu. MMS12000 potopni motori UPOZORENJE Ne koristite tekućinu motora koja sadrži Gnječenje ruku...
Página 66
MMS12000 / 50 Hz i MMS12000 / 60 Hz, temperatura je 10 °C niža od navedene. Električni priključak Kako bi se omogućilo nadziranje tempera- ture motora kada radi na frekvencijskom OPASNOST pretvaraču, Grundfos preporučuje ugrad- Električni udar nju Pt100 ili Pt1000 senzora. Smrt ili teška ozljeda ‐...
Página 67
UPOZORENJE Gnječenje ruku Kako bi se omogućio nadzor temperature Smrt ili teška ozljeda motora, Grundfos preporučuje ugradnju ‐ Kada će se motor sastaviti s crpkom u Pt100 ili Pt1000. bušotini, provjerite da koristite odgova- rajuće stezaljke za cijev.
Página 68
‐ Osigurajte da se električno napajanje ne može nehotično uključiti. Grundfos preporučuje da na crpku bude montirana dužina od 30 cm, koja olakšava OPASNOST rukovanje crpkom tijekom instalacije. Otrovan materijal Smrt ili teška ozljeda ‐...
Página 69
MS6000P UPOZORENJE Gnječenje ruku OPASNOST Smrt ili teška ozljeda Magnetsko polje ‐ Održavajte okruženje rastavljenog ro- Smrt ili teška ozljeda tora bez magnetskih predmeta i budite ‐ Rotorom koji je demontiran iz motora oprezni kada rotor postavite na mag- nikada ne smije upravljati rukovatelj s netsku površinu.
Página 70
Odlaganje proizvoda Prekriženi simbol kante za smeće na proizvodu znači da se mora zbrinuti odvojeno od otpada iz domaćinstava. Kada proizvod označen tim simbolom dosegne kraj radnog vijeka, odnesite ga u centar za prikupljanje lokalne uprave za zbrinjavanje otpada. Odvo- jeno prikupljanje i recikliranje takvih proizvoda pridonijet će zaštiti okoliša i zdravlja ljudi.
1 m. ‐ Ellenőrizze a motorfolyadék szintjét, és pó- A termék súlyának megfelelő teherbí- tolja a folyadékot, ha szükséges. Használ- rású emelőberendezést használjon. jon csapvizet. ‐ Viseljen személyi védőfelszerelést! Ha fagyvédelem szükséges, egy speciális Grundfos folyadékkal töltse fel a motort.
Página 72
Grundfos MMS6, MMS8000, MMS10000 és Üzemeltetés közben a motor teljesen me- MMS12000 búvármotorok rüljön bele a folyadékba. Gondoskodjon róla, hogy a beépített szivattyú vízfedettsé- ge az NPSH értéknek megfelelő legyen. Ne használjon olajtartalmú motorfolyadé- kot! Hosszabb tárolás után, mielőtt a motort visszaszereli a szivattyúra, nedvesítse...
Página 73
áramlási sebesség a motor mellett ne legyen biztosítva. VESZÉLY Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés A motor hőmérsékletének felügyeletéhez a Grundfos Pt100 vagy Pt1000 telepítését ‐ A szivattyút kötelező védőföldeléssel javasolja. ellátni. ‐ Kapcsolja le a tápfeszültséget a ter- méken történő...
Página 74
FIGYELMEZTETÉS helyzetbe állítja azokat. Kéz zúzódása Halálos vagy súlyos személyi sérülés A Grundfos javasolja egy maximum 30 cm ‐ Ha a motort a fúrólyuknál szerelik ösz- hosszú segédcső felszerelését a szivattyú- sze a szivattyúval, akkor ügyeljen az ra, mert ez megkönnyíti a szivattyú...
Página 75
A szivattyú leeresztése MS6000P VESZÉLY VESZÉLY Áramütés Mágneses tér Halálos vagy súlyos személyi sérülés Halálos vagy súlyos személyi sérülés ‐ ‐ Kapcsolja le a tápfeszültséget a ter- A motorból kiszerelt forgórészt tilos méken történő munkavégzés előtt. szívritmus szabályozót használó sze- mélynek kezelnie.
Página 76
MS6000P MS6000P VESZÉLY VESZÉLY Mágneses tér Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés Halálos vagy súlyos személyi sérülés ‐ ‐ A motorból kiszerelt forgórészt tilos Gondoskodjon arról, hogy a motorká- szívritmus szabályozót használó sze- bel végei ne legyenek feszültség alatt, mélynek kezelnie. mielőtt bármilyen munkába kezdene a terméken.
Italiano (IT) Istruzioni di sicurezza AVVERTIMENTO ■ Traduzione della versione originale inglese Schiacciamento delle mani Le presenti istruzioni di sicurezza offrono una rapida Morte o gravi lesioni personali panoramica delle misure di sicurezza da adottare in ‐ Impilare le pompe con le pompe più relazione a qualsiasi intervento su questo prodotto.
Motori adatti per l’installazione orizzontale Se è necessaria la protezione antigelo, uti- ATTENZIONE lizzare uno speciale liquido Grundfos per Suoerficie calda rabboccare il motore. Lesioni personali di lieve o moderata entità ‐ Se la pompa viene usata per pompare Motori sommersi Grundfos MMS6, MMS8000, liquidi caldi (da 40 a 60°C), assicurarsi...
Página 79
Prima di iniziare a lavorare sul prodot- no al motore. to, disinserire l'alimentazione. ‐ Per consentire il monitoraggio della tempe- Assicurarsi che l'alimentazione elettrica ratura del motore, Grundfos raccomanda non possa essere ripristinata acciden- l'installazione di un sensore Pt100 o talmente. Pt1000. PERICOLO...
Página 80
‐ Prima di iniziare a lavorare sul prodot- to, disinserire l'alimentazione. Grundfos consiglia di montare sulla pompa ‐ Assicurarsi che l'alimentazione elettrica una sezione di tubo agevolato lunga max. non possa essere ripristinata acciden- 30 cm, per facilitare la movimentazione talmente.
Página 81
Manutenzione e assistenza conseguenza, i morsetti del motore devono essere considerati come sotto tensione, fino a prova PERICOLO contraria. Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali Ricerca guasti ‐ Prima di iniziare a lavorare sul prodot- PERICOLO to, disinserire l'alimentazione. Scossa elettrica ‐...
Controllo di motore e cavo PERICOLO Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali ‐ Prima di iniziare a lavorare sul prodot- to, disinserire l'alimentazione. ‐ Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata acciden- talmente. MS6000P PERICOLO Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali ‐...
Lietuviškai (LT) Saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS ■ Originalios angliškos versijos vertimas Rankų sutraiškymas Šioje saugumo instrukcijoje pateikta trumpa Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas atsargumo priemonių, kurių reikia imtis atliekant bet ‐ Laikykite siurblius taip, kad didžiausi kokius darbus su šiuo produktu, apžvalga. būtų...
Página 84
„Grundfos“ MMS6, MMS8000, MMS10000 ir Horizontaliam įrengimui tinkami varikliai MMS12000 panardinamieji varikliai DĖMESIO Karštas paviršius Nenaudokite variklio skysčio, kuriame yra Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas alyvos. ‐ Jei siurblys naudojamas siurbti karš- tiems skysčiams (nuo 40 iki 60 °C), rei- kia pasirūpinti, kad žmonės negalėtų...
Página 85
PAVOJUS Kad būtų galima sekti variklio temperatūrą, Elektros smūgis „Grundfos“ rekomenduoja įrengti Pt100 ar- Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ba Pt1000 jutiklį. ‐ Siurblys turi būti prijungtas prie apsau- ginio įžeminimo. Variklio montavimas ‐ Prieš pradėdami bet kokius darbus su produktu, išjunkite elektros maitinimą.
Página 86
‐ Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. Kad įrengimo metu su siurbliu būtų leng- viau dirbti, „Grundfos“ rekomenduoja prie PAVOJUS jo prijungti maks. 30 cm ilgio pagalbinį Toksiška medžiaga vamzdį. Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐...
Página 87
MS6000P ĮSPĖJIMAS Rankų sutraiškymas PAVOJUS Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Magnetinis laukas ‐ Pasirūpinkite, kad išmontuoto rotoriaus Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas aplinkoje nebūtų magnetinių objektų, ‐ Su iš variklio išmontuotu rotoriumi nie- rotorių ant magnetinio paviršiaus dėkite kada neturi dirbti asmenys su širdies atsargiai.
Página 88
Produkto utilizavimas Ant produkto esantis perbraukto šiukš- lių konteinerio simbolis nurodo, kad produktą draudžiama išmesti su buiti- nėmis atliekomis. Kai šiuo simboliu pa- žymėtas produktas nustojamas naudo- ti, jį reikia pristatyti į vietinių institucijų nurodytą atliekų surinkimo vietą. Atski- ras tokių produktų surinkimas ir perdir- bimas padeda saugoti aplinką...
Latviešu (LV) Drošības instrukcijas BRĪDINĀJUMS ■ Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Roku saspiešanas risks Šīs drošības norādes sniedz ātru pārskatu par Nāve vai smagas ķermeņa traumas piesardzības pasākumiem, kas jāievēro, veicot ‐ Novietojiet sūkņus vienu virs otra, sā- jebkuru darbu ar šo produktu. kot ar lielāko apakšā, un nenovietojiet Šīs drošības norādes jāievēro šī...
Página 90
UZMANĪBU temperatūru, papildus iepildīšanai ir jālieto Karsta virsma īpašais GRUNDFOS šķidrums. Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa trau- Grundfos MMS6, MMS8000, MMS10000 un ‐ Ja sūknis tiek lietots karstu šķidrumu MMS12000 iegremdējamie motori sūknēšanai (40 līdz 60 °C), nodroši- niet, ka cilvēki nevar saskarties ar sūk- Nelietojiet motora šķidrumu, kura sastāvā...
Página 91
šķidruma plūsma gar motoru. BĪSTAMI Lai varētu kontrolēt motora temperatūru, Elektriskās strāvas trieciens Grundfos iesaka uzstādīt Pt100 vai Nāve vai smagas ķermeņa traumas Pt1000. ‐ Sūknis ir jāsavieno ar zemējumu. ‐ Pirms sākat darbu ar šo produktu, iz- Motora uzstādīšana...
Página 92
Elektriskās strāvas trieciens tojat tās no horizontāla stāvokļa vertikālā. Nāve vai smagas ķermeņa traumas ‐ Pirms sākat darbu ar šo produktu, iz- Grundfos iesaka sūknim uzstādīt līdz 30 slēdziet barošanas avotu. cm garu darbu atvieglošanas cauruli, lai atvieglotu sūkņa pārvietošanu uzstādīša- ‐...
Página 93
BĪSTAMI BĪSTAMI Toksisks materiāls Toksisks materiāls Nāve vai smagas ķermeņa traumas Nāve vai smagas ķermeņa traumas ‐ ‐ Ja sūknis ir izmantots veselībai kaitīga Ja sūknis ir izmantots veselībai kaitīga vai indīga šķidruma sūknēšanai, tas šķidruma sūknēšanai, tas uzskatāms uzskatāms par piesārņotu. par piesārņotu.
Página 94
MS6000P BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas ‐ Pirms sākt darbu ar produktu, pārlieci- nieties, ka motora kabeļu gali nav pa- kļauti spriegumam. ‐ Nodrošiniet, ka energoapgādi nevar nejauši ieslēgt. Ja sūknī, kamēr tas nav pakļauts spriegumam, rodas neparedzēta ūdens plūsma, pastāv risks, ka sūkņa kustīgās daļas un motors sāks griezties, tādējādi spailēs radot spriegumu.
Nederlands (NL) Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ■ Vertaling van de oorspronkelijke Engelse Beknelling van de handen versie Dood of ernstig persoonlijk letsel Deze veiligheidsinstructies bieden een beknopt ‐ Stapel de pompen met de grootste aan overzicht van de voorzorgsmaatregelen die moeten de onderkant, en niet boven 1 m. worden genomen in verband met alle ‐...
Página 96
VOORZICHTIG speciale Grundfos vloeistof. Heet oppervlak Licht of middelzwaar persoonlijk letsel Grundfos MMS6, MMS8000, MMS10000 en ‐ Als de pomp wordt gebruikt voor het MMS12000 onderwatermotoren verpompen van hete vloeistoffen (40 tot 60 °C), zorg er dan voor dat men- sen niet in contact kunnen komen met Gebruik geen motorvloeistof die olie bevat.
Página 97
Eenfasemotoren Controle van de draairichting van de pompset GEVAAR De pomp mag niet worden ingeschakeld Elektrische schok voordat de zuigkoppeling volledig in de Dood of ernstig persoonlijk letsel vloeistof is ondergedompeld. ‐ Schakel de voedingsspanning uit voor- dat u gaat werken aan het product. Frequentie-omvormer ‐...
Página 98
WAARSCHUWING Grundfos adviseert om een maximaal 30 Beknelling van de handen cm lange facilitaire leiding aan de pomp te Dood of ernstig persoonlijk letsel bevestigen om het hanteren van de pomp ‐...
Página 99
Onderhoud en service van de draaisnelheid. Daarom moeten de motorklemmen als onder spanning worden GEVAAR beschouwd totdat het tegendeel is bewezen. Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel Opsporen van storingen ‐ Schakel de voedingsspanning uit voor- GEVAAR dat u gaat werken aan het product. Elektrische schok ‐...
Página 100
van de draaisnelheid. Daarom moeten de motorklemmen als onder spanning worden beschouwd totdat het tegendeel is bewezen. Controle van motor en kabel GEVAAR Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ Schakel de voedingsspanning uit voor- dat u gaat werken aan het product. ‐...
Polski (PL) Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ■ Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka Przygniecenie dłoni angielskiego Śmierć lub poważne obrażenia ciała Te zalecenia dotyczące bezpieczeństwa stanowią ‐ Ustawić pompy jedna na drugiej w taki krótki opis środków bezpieczeństwa dotyczących sposób, aby największa znajdowała się wszelkich prac związanych z tym produktem.
Página 102
ży używać specjalnej cieczy firmy Grund- Gorąca powierzchnia fos. Niewielkie lub umiarkowane obrażenia cia- ła Silniki podwodne Grundfos MMS6, MMS8000, ‐ Jeżeli pompa jest stosowana do po- MMS10000 i MMS12000 mpowania cieczy gorących (40–60 °C), należy zapewnić, aby personel nie miał...
Página 103
‐ Upewnić się, że zasilanie nie może Aby umożliwić kontrolę temperatury silni- zostać przypadkowo włączone. ka, firma Grundfos zaleca zamontowanie czujnika Pt100 lub Pt1000. NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym Montaż silnika Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐...
Página 104
Porażenie prądem elektrycznym uszkodzić agregatu. Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ Przed rozpoczęciem prac przy urzą- Grundfos zaleca zamocowanie rury o dłu- dzeniu należy wyłączyć zasilanie elek- gości maks. 30 cm do pompy w celu ułat- tryczne. wienia obsługi pompy podczas montażu.
Página 105
Przegląd zakłóceń NIEBEZPIECZEŃSTWO Materiał toksyczny NIEBEZPIECZEŃSTWO Śmierć lub poważne obrażenia ciała Porażenie prądem elektrycznym ‐ Jeśli pompa była stosowana do tłocze- Śmierć lub poważne obrażenia ciała nia cieczy szkodliwej dla zdrowia, to ‐ Przed rozpoczęciem prac przy produk- pompę taką klasyfikuje się jako skażo- cie upewnić...
Página 106
Kontrola silnika i kabla NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ Przed rozpoczęciem prac przy urzą- dzeniu należy wyłączyć zasilanie elek- tryczne. ‐ Upewnić się, że zasilanie nie może zostać przypadkowo włączone. MS6000P NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym Śmierć...
Português (PT) Instruções de segurança AVISO ■ Tradução da versão inglesa original Esmagamento das mãos Estas instruções de segurança fornecem uma visão Morte ou lesões pessoais graves geral rápida das precauções de segurança a tomar ‐ Empilhe as bombas colocando a maior relativamente a trabalhos realizados neste produto.
Página 108
Motores adequados para instalação na horizontal Se for necessária proteção anticongela- mento, deverá ser utilizado um líquido es- ATENÇÃO pecial da Grundfos para reabastecer o Superfície quente motor. Lesões pessoais de baixa ou média gravi- dade Motores submersíveis MMS6, MMS8000, ‐...
Página 109
Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente. Para permitir a monitorização da tempera- PERIGO tura do motor, a Grundfos recomenda a Choque elétrico instalação de um Pt100 ou Pt1000. Morte ou lesões pessoais graves ‐...
Página 110
Choque elétrico vertical. Morte ou lesões pessoais graves ‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no A Grundfos recomenda instalar uma tuba- produto, desligue a alimentação. gem de facilitação de 30 cm de compri- ‐ Certifique-se de que a alimentação mento máximo na bomba, para facilitar o não pode ser ligada inadvertidamente.
Página 111
Detecção de avarias PERIGO Material tóxico PERIGO Morte ou lesões pessoais graves Choque elétrico ‐ Se a bomba for utilizada com um líqui- Morte ou lesões pessoais graves do perigoso para a saúde ou tóxico, ‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no será...
Verificação do motor e do cabo PERIGO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves ‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, desligue a alimentação. ‐ Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente. MS6000P PERIGO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves ‐...
Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE ■ Traducerea versiunii originale în limba Strivirea mâinilor engleză Deces sau accidentare gravă Aceste instrucțiuni de siguranță fac o prezentare ‐ Stivuiți pompele cu pompa cea mai generală succintă a măsurilor de siguranță care mare la bază...
Página 114
Motoare potrivite pentru instalare orizontală Dacă este necesară protecţia la îngheţ, ATENŢIE trebuie folosit un lichid Grundfos special Suprafață fierbinte pentru a reumple motorul. Accidentare ușoară sau moderată ‐ Dacă pompa este folosită pentru pom- Motoare submersibile Grundfos MMS6, MMS8000, parea lichidelor fierbinți (40 până...
Página 115
PERICOL Electrocutare Pentru a permite monitorizarea temperatu- Deces sau accidentare gravă rii motorului, Grundfos recomandă instala- ‐ Pompa trebuie conectată la împămân- rea unui Pt100 sau a unui Pt1000. tare de protecție. ‐...
Página 116
în poziții verticale. Deces sau accidentare gravă ‐ Întrerupeți alimentarea de la rețea Grundfos recomandă montarea pe pompă înainte de a începe lucrul la produs. a unei conducte de facilitare lungi de ma- xim 30 cm pentru a facilita manipularea ‐...
Página 117
PERICOL PERICOL Material toxic Material toxic Deces sau accidentare gravă Deces sau accidentare gravă ‐ ‐ Dacă o pompă este folosită pentru un Dacă un produs este utilizat pentru un lichid dăunător sănătății, pompa va fi lichid dăunător sănătății, pompa va fi clasificată...
Página 118
MS6000P PERICOL Electrocutare Deces sau accidentare gravă ‐ Înainte de a începe lucrul la produs, asigurați-vă că nu sunt sub tensiune capetele cablului motorului. ‐ Asigurați-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi cuplată accidental. În cazul trecerii unui debit neintenționat de apă printr- o pompă...
Srpski (RS) Sigurnosna uputstva Zaštita od zamrzavanja ■ Prevod originalne engleske verzije Specijalni motori fabrički napunjeni demi- Ova bezbednosna uputstva daju brzi pregled mera neralizovanom vodom moraju se skladištiti predostrožnosti koje treba preduzeti kod bilo kog na temperaturi iznad tačke smrzavanja ili posla na ovom proizvodu.
Página 120
190 kW, MMS12000/50 Hz i MMS12000/60 Hz od 220 kW - 250 kW temperatura je 10 °C niža. Elektro povezivanje Da biste omogućili kontrolu temperature motora kada radi sa frekventnim regulato- OPASNOST rom, Grundfos preporučuje da se ugradi Strujni udar senzor Pt100 ili Pt1000. Smrt ili teška telesna povreda ‐...
Página 121
UPOZORENJE Nagnječenje ruku Smrt ili teška telesna povreda Da biste omogućili kontrolu temperature ‐ motora, Grundfos preporučuje instaliranje Ako motor treba spojiti sa pumpom na senzora Pt100 ili Pt1000. bušotini, vodite računa da koristite od- govarajuće spone za cevi. ‐...
Página 122
‐ Mora se obezbediti da ne dođe do slu- čajnog uključivanja napajanja strujom. Grundfos preporučuje da na pumpu po- moćnu cev za maksimalne dužine od 30 OPASNOST cm kako biste olakšali rukovanje pumpom Toksični materijal tokom instalacije.
Página 123
MS6000P UPOZORENJE Nagnječenje ruku OPASNOST Smrt ili teška telesna povreda Magnetno polje ‐ Osigurajte da u okruženju demontira- Smrt ili teška telesna povreda nog rotora nema magnetnih predmeta i ‐ Rotorom demontiranim sa motora ne budite oprezni kada rotor postavljate sme rukovati neko ko ima pejsmejker.
Odlaganje proizvoda Precrtani simbol kante za smeće na proizvodu znači da se proizvod mora odložiti odvojeno od kućnog otpada. Kada proizvod označen tim simbolom dostigne kraj radnog veka, odnesite ga na mesto za prikupljanje koje određuje lokalna uprava za odlaganje otpada. Odvojeno sakupljanje i reciklaža takvih proizvoda pomoći će u zaštiti životne sredine i zdravlja ljudi.
Русский (RU) Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Перевод оригинального документа на Раздавливание ног английском языке Смерть или серьёзная травма Настоящие инструкции по технике безопасности ‐ Укладывать насосы следует штабе- представляют собой краткий обзор мер лями с самым крупным в нижнем ря- безопасности, которые...
Página 126
доливать только специальную жидкость Во время работы электродвигатель дол- компании Grundfos. жен быть полностью погружён в жид- кость. Убедитесь в том, что значения Погружные электродвигатели Grundfos MMS6, NPSH для установленного насоса со- MMS8000, MMS10000 и MMS12000 блюдаются. Не используйте жидкость для электрод- вигателя, содержащую...
Página 127
Чтобы обеспечить контроль температу- гарантия на электродвигатель будет ры электродвигателя при работе с пре- считаться недействительной. образователем частоты, компания Grundfos рекомендует установить Подбор кабеля датчик Pt100 или Pt1000. Размер погружных кабелей подбирается При работе электродвигателя с преоб- для погружения кабелей в жидкость и...
Página 128
Чтобы обеспечить контроль температу- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ры электродвигателя, компания Раздавливание рук Grundfos рекомендует установить Смерть или серьёзная травма датчик Pt100 или Pt1000. ‐ Если электродвигатель должен сое- диняться с насосом у скважины, убе- дитесь в использовании соответ- Монтаж электродвигателя ствующих трубных хомутов.
Página 129
Компания Grundfos рекомендует устана- ОПАСНО вливать на насос трубу длиной не более Токсичный материал 30 см для облегчения работы с насосом Смерть или серьёзная травма во время установки. ‐ Если насос использовался для пере- качивания токсичных или отравляю- щих жидкостей, то такой насос клас- Убедитесь...
Página 130
Обнаружение и устранение неисправностей Проверка электродвигателя и кабеля ОПАСНО ОПАСНО Поражение электрическим током Поражение электрическим током Смерть или серьёзная травма Смерть или серьёзная травма ‐ ‐ Перед началом любых работ с изде- Перед началом любых работ с изде- лием убедитесь в том, что выводы лием...
Kontroll av motorvätskan ‐ Använd lyftutrustning som är godkänd Vätskenivån i motorn måste kontrolleras för produktens vikt. och ny vätska fyllas på vid behov. Använd ‐ Använd personlig skyddsutrustning. kranvatten Om frostskydd krävs, ska motorn fyllas på med en specialvätska från Grundfos.
Página 132
Stäng av strömförsörjningen innan ar- temperaturtransmitter. bete påbörjas på produkten. ‐ Säkerställ att strömförsörjningen inte Grundfos rekommenderar att en Pt100- el- kan kopplas på av misstag. ler en Pt1000-sensor installeras för att medge övervakning av motortemperaturen FARA vid drift med frekvensomformare.
Página 133
Säkerställ att strömförsörjningen inte ställs. kan kopplas på av misstag. För att möjliggöra övervakning av motor- FARA temperaturen rekommenderar Grundfos Risk för elektriska stötar att en Pt100 eller en Pt1000 installeras. Risk för dödsfall eller allvarliga personska- ‐ Pumpen måste vara ansluten till Motorinstallation skyddsjord.
Página 134
VARNING Grundfos rekommenderar att ett högst 30 Klämning av händer cm långt rör monteras på pumpen för att Risk för dödsfall eller allvarliga personska- underlätta hanteringen av pumpen under...
Página 135
Underhåll och service på spänningen beror på rotationshastigheten. Till följd av detta måste motorns plintar betraktas som FARA spänningsförande tills det har bevisats på annat sätt. Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Felsökning ‐ FARA Stäng av strömförsörjningen innan ar- Risk för elektriska stötar bete påbörjas på...
Página 136
Kontroll av motor och kabel FARA Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- ‐ Stäng av strömförsörjningen innan ar- bete påbörjas på produkten. ‐ Säkerställ att strömförsörjningen inte kan kopplas på av misstag. MS6000P FARA Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- ‐...
Preverjanje motorne tekočine na za težo izdelka. ‐ Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Potrebno je preveriti nivo tekočine v moto- rju in motor po potrebi napolniti. Uporabite vodovodno vodo. Če je potrebna zaščita pred zmrzovanjem, za polnjenje motorja uporabite posebno te- kočino Grundfos.
Página 138
Potopni motorji Grundfos MMS6, MMS8000, Motorji, primerni za vodoravno namestitev MMS10000 in MMS12000 OPOZORILO Vroča površina Ne uporabljejte motorne tekočine, ki vse- Manjša ali zmerna telesna poškodba buje olje. ‐ Če se črpalka uporablja za črpanje vr- očih tekočin (40 - 60 °C), preprečite stik ljudi s črpalko in instalacijo, npr.
Página 139
NEVARNOST Za omogočanje spremljanja temperature Električni udar motorja, Grundfos priporoča namestitev Smrt ali resna telesna poškodba enote Pt100 ali Pt1000. ‐ Črpalka mora biti ozemljena. ‐ Pred začetkom kakršnih koli del na iz- Namestitev motorja delku izklopite napajanje. ‐ NEVARNOST Zagotovite, da električnega napajanja...
Página 140
Če je bila črpalka uporabljena za pre- upognete ali poškodujete dolgih kompletov črpavanje zdravju škodljive ali strupene črpalk. tekočine, bo veljala za kontaminirano. Grundfos priporoča, da na črpalko name- OPOZORILO stite največ 30 cm dolgo podporno cev, da Oster predmet olajšate rokovanje s črpalko med namestit- Smrt ali resna telesna poškodba...
Página 141
MS6000P MS6000P NEVARNOST NEVARNOST Magnetno polje Magnetno polje Smrt ali resna telesna poškodba Smrt ali resna telesna poškodba ‐ ‐ Z rotorjem, ki je snet z motorja, ne sme Z rotorjem, ki je snet z motorja, ne sme nikoli rokovati oseba s srčnim spodbu- nikoli rokovati oseba s srčnim spodbu- jevalnikom.
je odvisna od hitrosti vrtenja. Zato je treba za motorne priključke smatrati, da so pod napetostjo, dokler ni dokazano drugače. Odstranjevanje izdelka Simbol prečrtanega smetnjaka na iz- delku označuje, da morate izdelek za- vreči ločeno od gospodinjskih odpad- kov. Ko izdelek, ki je označen s tem simbolom, doseže konec življenjske dobe, ga odnesite na zbirno mesto, ki ga določijo lokalni organi za odstranje-...
Používajte zdvíhacie zariadenie schvá- lené pre hmotnosť produktu. Stav motorovej kvapaliny je treba kontrolo- ‐ Používajte osobné ochranné pomôcky. vať a v prípade potreby dopĺňať. Použite vodu z vodovodu Pokiaľ požadujete ochranu motora proti mrazu, na plnenie použite špeciálnu moto- rovú kvapalinu Grundfos.
Página 144
Ponorné motory Grundfos MMS6, MMS8000, Motory vhodné na vodorovnú inštaláciu MMS10000 a MMS12000 POZOR Horúci povrch Nepoužívajte motorovú kvapalinu, ktorá Ľahký alebo stredne ťažký úraz obsahuje olej. ‐ Ak sa čerpadlo používa na čerpanie horúcich kvapalín (40 až 60 °C), uistite sa, že osoby nemôžu prísť...
Página 145
NEBEZPEČENSTVO Aby bolo možné monitorovať teplotu moto- Úraz elektrickým prúdom ra, odporúča Grundfos nainštalovať sní- Smrť alebo vážny úraz mač Pt100 alebo Pt1000. ‐ Čerpadlo musí byť pripojené k ochran- nému uzemneniu.
Página 146
Úraz elektrickým prúdom polohy. Smrť alebo vážny úraz ‐ Pred začatím akejkoľvek práce na vý- Grundfos odporúča namontovať na čer- robku vypnite napájacie napätie. padlo maximálne 30 cm dlhé potrubie, aby ‐ Musíte zaistiť, že napájacie napätie ne- sa uľahčila manipulácia s čerpadlom po- môže byť...
Página 147
NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO Toxický materiál Toxický materiál Smrť alebo vážny úraz Smrť alebo vážny úraz ‐ ‐ Ak sa čerpadlo používa na čerpanie Ak sa produkt používa na čerpanie zdraviu škodlivých kvapalín, bude oz- zdraviu škodlivých kvapalín, bude čer- načené ako kontaminované. padlo klasifikované...
MS6000P NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz ‐ Pred začatím akejkoľvek práce na vý- robku sa uistite, že konce káblov moto- ra nie sú pod napätím. ‐ Uistite sa, že napájacie napätie nemô- že byť náhodne zapnuté. Ak prúd vody neúmyselne prechádza bez čerpadla bez napätia, existuje riziko, že pohyblivé...
‐ Ürünün ağırlığına göre onaylanmış bir kaldırma ekipmanı kullanın. Motordaki sıvı seviyesi kontrol edilmeli ve gerekirse takviye edilmelidir. Musluk suyu ‐ Kişisel koruyucu ekipman kullanın. kullanın Donmaya karşı koruma gerekiyorsa, moto- ru tekrar doldurmak için özel Grundfos sı- vısı kullanılmalıdır.
Página 150
‐ Elektrik beslemesinin kazara açılmaya- Frekans dönüştürücü kullanarak motor sı- cağından emin olun. caklığının izlenmesine imkan tanımak amacıyla Grundfos, bir Pt100 veya Pt1000 TEHLİKE sensörü takmanızı önerir. Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma Frekans dönüştürücünün çalışması sıra- ‐...
Página 151
TEHLİKE Motor sıcaklığının izlenmesini sağlamak Elektrik çarpması için Grundfos bir Pt100 veya Pt1000 kurul- Ölüm veya ciddi yaralanma masını önerir. ‐ Pompa, toprak hattına bağlanmalıdır. ‐ Üründe çalışmaya başlamadan önce Motor kurulumu elektrik beslemesini kapatın. ‐ TEHLİKE Elektrik beslemesinin kazara açılmaya- Elektrik çarpması...
Página 152
‐ Elektrik beslemesinin kazara açılmaya- cağından emin olun. Grundfos, kurulum sırasında pompanın ta- şınmasını kolaylaştırmak için pompaya TEHLİKE maksimum 30 cm uzunluğunda kolaylaştır- Toksik madde ma borusu takılmasını önerir.
Página 153
MS6000P UYARI Ellerin ezilmesi TEHLİKE Ölüm veya ciddi yaralanma Manyetik alan ‐ Rotorun çevresini manyetik nesneler- Ölüm veya ciddi yaralanma den uzak tutun ve rotoru manyetik bir ‐ Motordan sökülmüş rotor asla kalp pili yüzeye yerleştirirken dikkatli olun. olan biri tarafından taşınmamalıdır. TEHLİKE UYARI Elektrik çarpması...
Ürünün imhası Ürün üzerinde bulunan çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı olarak imha edilmesi gerektiğini belirtir. Bu sembolle işaret- lenmiş bir ürünü, kullanım ömrünün so- nuna ulaştığında yerel atık imha yetki- lileri tarafından belirlenen bir toplama noktasına götürün. Bu ürünlerin ayrı toplanması...
Українська (UA) Інструкція з техніки безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Переклад оригінальної англійської версії Травмування рук У правилах техніки безпеки надається стислий Смерть або серйозна травма огляд заходів з безпеки, які слід вживати у зв'язку з ‐ Насоси слід складати штабелями від будь-якою...
Página 156
Якщо слід забезпечити захист від за- рекачування гарячих рідин (від 40 до мерзання, в електродвигун можна дол- 60 °C) слід захистити насос та уста- ивати лише спеціальну рідину Grundfos. новку від несанкціонованого доступу, наприклад, встановивши захисну Електродвигуни Grundfos MMS6, MMS8000, огорожу.
Página 157
Перш ніж виконувати роботи з виро- навколо електродвигуна. бом, його слід від’єднати від елек- троживлення. Щоб контролювати температуру елек- ‐ Також слід заблокувати перемикач тродвигуна, компанія Grundfos рекомен- електроживлення від випадкового дує встановити датчик Pt100 або вмикання. Pt1000. НЕБЕЗПЕЧНО Встановлення електродвигуна...
Página 158
за тим, щоб не пошкодити та не погнути ПОПЕРЕДЖЕННЯ довгі насосні установки. Травмування рук Смерть або серйозна травма Компанія Grundfos рекомендує спершу ‐ Якщо електродвигун має бути вста- скористатися трубою довжиною 30 см, новлено на насосі біля свердловини, щоб насос було легше переміщати під...
Página 159
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Травмування рук Дроблення пальців Смерть або серйозна травма Смерть або серйозна травма ‐ ‐ Якщо електродвигун має бути вста- Навколо ротора забороняється роз- новлено на насосі біля свердловини, міщувати магнітні предмети, а сам слід переконатися, що використову- ротор забороняється розміщувати на ються...
Página 160
швидкості обертання. У зв'язку з цим клеми ПОПЕРЕДЖЕННЯ електродвигуна слід розглядати як такі, що Травмування рук перебувають під напругою, доки не буде доведено Смерть або серйозна травма інше. ‐ Навколо ротора забороняється роз- міщувати магнітні предмети, а також Утилізація виробу слід...
Declaration of conformity GB: EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна that the products MS, MMS, to which the declaration отговорност, че продуктите MS, MMS, за които се...
Página 172
إقرار VI: Tuyên bố tuân thủ EU المنتجين بأن الفردية مسؤوليتنا بمقتضى ،جروندفوس ،نحن نقر Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách لتوجيهات مطابقين يكونان ،أدناه الإقرار بهما يختص اللذين ، nhiệm duy nhất của mình rằng sản phẩm MS, MMS الاتحاد...
Página 173
(Applies only to motors with Tempcon sensors) • RoHS Directive: 2011/65/EU and 2015/863/EU Standards used: EN 63000:2018 This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 99464838). Bjerringbro, 05/March/2021 Frank S. Madsen...
Declaration of conformity UK declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with UK regulations, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below:...
Declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule that the products to which the declaration below responsabilité que les produits auxquels se réfère relates, are in conformity with Moroccan laws, cette déclaration, sont conformes aux lois,...
Página 176
Bjerringbro, 05/March/2021 Frank S. Madsen Capability Manager, Electronics Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark GB: Manufacturer and person empowered to sign the Moroccan declaration of conformity. FR: Fabricant et personne habilitée à signer la Déclaration de conformité marocaine.
Declaration of conformity GB: Ukrainian declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with Ukrainian resolutions, standards and specifications to which conformity is declared, as listed...
Página 178
UA: Українська декларація відповідності Ми, Grundfos, заявляємо про свою виключну відповідальність за те, що продукція, до якої відноситься ця декларація, відповідає вимогам українським постановам, стандартам та технічним умовам, щодо яких заявлена відповідність, як зазначено нижче: Дійсно для продуктів Grundfos: MS402, MS4000, MS6000, MS6000P MMS6, MMS8000, MMS10000, MMS12000 Постанова...
Página 179
Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
Página 180
Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...