Descargar Imprimir esta página
Grundfos MGE motors Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos MGE motors Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 209

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MGE motors
Installation and operating instructions
MGE motors
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/98246988

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundfos MGE motors Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MGE motors Installation and operating instructions MGE motors Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98246988...
  • Página 3 MGE motors English (GB) Installation and operating instructions ............4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung .
  • Página 4 Grundfos GO Remote ........
  • Página 5 Disposing of the product ..............71 1. General information 1.1 Hazard statements The symbols and hazard statements below may appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious personal injury.
  • Página 6 The motors incorporate a functional module. The functional module is available in various versions with different inputs and outputs. You can fit the motors with a Grundfos add-on communication interface module (CIM). The module enables data transmission between the motor and an external system, for example a BMS or SCADA system. The module communicates via fieldbus protocols.
  • Página 7 Supply voltage [V] Rated power output [kW] Power board Functional module type CE mark and approvals Part number of the nameplate Grundfos logo Grundfos company address Country of origin Human Machine Interface type CIM module type Motor efficiency Maximum motor speed [min-...
  • Página 8 Complete motor unit with terminal box Type of motor unit Basic motor unit without terminal box Kit for basic motor unit without terminal box Motor Grundfos Electronic control Frame size according to IEC, centre line height of the motor shaft in mm, foot-mounted motor...
  • Página 9 Only for 3 x 200-230 VAC. 2.7 Identification of the functional module You can identify the fitted module in one of the following ways: Grundfos GO Remote You can identify the functional module in the Fitted modules menu under Status. Motor display For motors fitted with the advanced operating panel, you can identify the functional module in the Fitted modules menu under Status.
  • Página 10 2.8 Identification of the operating panel You can identify the operating panel in one of the following ways: Grundfos GO Remote You can identify the operating panel in the Fitted modules menu under Status. Motor display For motors fitted with the advanced operating panel, you can identify the operating panel in the Fitted modules menu under Status.
  • Página 11 Attach lifting equipment to the motor eyebolts. Do not lift the product by the terminal box. 4.1.2 Cable entries The cable entries are fitted with blanking plugs from the factory. You can order various cable glands from Grundfos as accessory kits. Related information 8.5.6 Cable entry sizes 4.1.3 Cooling the motor...
  • Página 12 • Provide the product with a suitable cover. The cover must be large enough to ensure that the product is not exposed to direct sunlight, rain or snow. Grundfos does not supply covers. When fitting a cover to the product, observe the instructions for adequate cooling.
  • Página 13 2. Remove the terminal box cover. 3. Press and hold in the two locking tabs (A) while gently lifting the plastic cover (B). 4. Turn the plastic cover 180 °. Do not twist the cable more than 90 °. 180 ° 5.
  • Página 14 7. Tighten the four screws (TX25) with 5 Nm. 4.2 Electrical installation DANGER Electric shock Death or serious personal injury ‐ Switch off the power supply to the product including the power supply for the signal relays. Wait at least 5 minutes before you make any connections in the terminal box.
  • Página 15 Check that the supply voltage and frequency correspond to the values stated on the nameplate. If you want to supply the product through an IT network, make sure that you have a suitable product variant. If you are in doubt, contact Grundfos. Mains connection on a single-phase motor Pos.
  • Página 16 Check that the supply voltage and frequency correspond to the values stated on the nameplate. If you want to supply the product through an IT network, make sure that you have a suitable product variant. If you are in doubt, contact Grundfos. Only the following motors can be supplied through an IT network: •...
  • Página 17 Pos. Description Residual-current circuit breaker, type B Neutral Phase Protective earth Connection example for three-phase supply The drawing shows an example of a mains-connected three-phase motor with a main switch, a backup fuse and a residual-current circuit breaker, type B. Pos.
  • Página 18 • two analog inputs • two digital inputs or one digital input and one open-collector output • Grundfos Digital Sensor input and output • two signal relay outputs • GENIbus connection. The inputs and outputs are internally separated from the mains-conducting parts by reinforced insulation and galvanically separated from other circuits.
  • Página 19 Signal relay 2 PELV: The output is galvanically separated from other circuits. Therefore, you can connect the supply voltage or protective extra-low voltage to the output as desired. Connection terminals for the mains supply Phases Terminals Single-phase N, PE, L Three-phase L1, L2, L3, PE Connection terminals for inputs and outputs...
  • Página 20 • one analog output • two dedicated digital inputs • two configurable digital inputs or open-collector outputs • Grundfos Digital Sensor input and output • two Pt100/1000 inputs • LiqTec sensor inputs • two signal relay outputs •...
  • Página 21 +24 V* DI4/OC2 Pt100/1000 Pt100/1000 +5 V* +24 V* +24 V*/5 V* +24 V* LiqTec LiqTec +24 V* DI3/OC1 +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* +5 V GENIbus A GENIbus Y GENIbus B +24 V +24 V +5 V GDS TX +24 V* +24 V*...
  • Página 22 Grundfos Eye is off The power is off. Operation Pump running Ready Alarm Warning Operating mode Grundfos Eye is rotating green The pump or motor runs in Normal mode in open or closed loop. Operation Pump running Ready Alarm Warning Operating mode Normal Min.
  • Página 23 Grundfos Eye is permanently green The pump or motor is ready for operation but is not running. Operation Pump running Ready Alarm Warning Operating mode Stop Grundfos Eye is rotating yellow Warning, but the pump or motor is running. Operation...
  • Página 24 Operation Pump running Ready Alarm Warning Operating mode Manual Grundfos Eye is flashing red The pump or motor has been stopped due to an alarm. Operation Pump running Ready Alarm Warning Operating mode Stop 4.2.9 Signal cables Use screened cables with a cross-sectional area of minimum 0.5 mm and maximum 1.5 mm...
  • Página 25 Contact Grundfos for further information. If you use a bus signal, the local settings made via Grundfos GO Remote or the advanced operating panel will be overruled.In case the bus signal fails, the product will run with the local settings made via Grundfos GO Remote or the advanced operating panel.
  • Página 26 2. Remove the CIM (Communication Interface Module) cover (C1) by pressing the locking tab (D) and lifting the end of the cover (C2). Then lift the cover off the hooks (C3). 3. Remove the screw (E). 4. Fit the module by aligning it with the three plastic holders (F) and the connection plug (G). Press the module home, using your fingers. 5.
  • Página 27 8. Route the wires for the module through one of the cable glands. MGE 71, 80, 90 MGE 100, 112, 132, 160 9. Fit the CIM cover. 10. If the module is supplied with an FCC label, fix the label on the terminal box.
  • Página 28 Electric shock Death or serious personal injury ‐ If the operating panel is cracked or perforated, replace it immediately. Contact the nearest Grundfos sales company. You can change the settings by means of the user interfaces listed below. Variant Designation...
  • Página 29 Light fields for indication of the setpoint. Up/Down: The buttons change the setpoint. Radio communication: The button enables radio communication with Grundfos GO Remote and other products of the same type. Start/Stop: Press the button to make the product ready for operation or to start and stop the product.Start: If you press the button when the product is stopped, the product starts if no other functions with higher priority have been enabled.Stop: If...
  • Página 30 - Press the Start/Stop button. - Press and hold the Down button until all light fields are off. - Use Grundfos GO Remote. - Use a digital input set to External stop. 5.1.2.7 Resetting alarms and warnings in products with a standard operating panel •...
  • Página 31 When you try to establish radio communication between the product and Grundfos GO Remote or another product, the green indicator light in Grundfos Eye flashes. In the controller display, a note states that a wireless device wants to connect to the product.
  • Página 32 5.1.3.1 Home display Home Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Operating mode Actual controlled value Normal 4.90 bar Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Pos. Symbol Description Home: This menu shows up to four user-defined parameters. You can access each parameter directly from this menu. Operaring mode Actual controlled value Status Settings Assist...
  • Página 33 Status Multimotor system Pt100/1000 input 2 • • • • Analog output Warning and alarm • • Actual warning or alarm • • Warning log • • Alarm log • • Operating log • • Operating hours • • Fitted modules •...
  • Página 34 5.2 Grundfos GO Remote The product is designed for wireless radio or infrared communication with Grundfos GO Remote. Grundfos GO Remote enables you to set functions and gives you access to status overviews, technical product information and current operating parameters.
  • Página 35 On products fitted with an advanced operating panel, the display indicates that a wireless device is trying to connect to the product. Press OK on the operating panel to connect the product with Grundfos GO Remote, or press the Home button to reject connection.
  • Página 36 Related information 5.2 Grundfos GO Remote 5.2.1 Communication 5.2.1.1 Radio communication 5.2.2 Menu overview for Grundfos GO Remote Dashboard Multimotor system • • Status Multimotor system System mode • Resulting setpoint • Resulting system setpoint • Actual controlled value • • Motor speed •...
  • Página 37 Settings Multimotor system Analog input 1 • Analog input 2 • Analog input 3 • • Pt100/1000 input 1 Pt100/1000 input 2 • Digital input 1 • Digital input 2 • Digital input/output 3 • • Digital input/output 4 Predefined setpoint •...
  • Página 38 5.3 Grundfos Eye The operating condition of the motor is indicated by Grundfos Eye on the motor operating panel. Grundfos Eye indicator light Indicator light Indication Description Power off No lights are on. The motor is not running. Power on Two opposite green indicator lights are rotating.
  • Página 39 You can set control functions via Grundfos GO Remote or the advanced operating panel. • If only one function name is mentioned, it refers to both Grundfos GO Remote and the operating panel. • If a function name is mentioned in a parenthesis, it refers to a function on the advanced operating panel.
  • Página 40 6.5 "Control mode" You can choose between the following control modes: • Const. other val. (constant other value) • Const. curve (constant curve) Related information 5.1.2.2 Setting the setpoint in constant curve mode 5.1.2.1 Setting the setpoint in constant parameter mode 6.1 "Setpoint" 6.13 "Operating range"...
  • Página 41 Measured parameter Select one of the below parameters to be measured in the system by the sensor connected to the input. DPT DTT Sensor function/measured parameter Pos. Inlet pressure Diff. press., inlet Discharge press. Diff. press.,outlet Diff. press.,pump Press. 1, external Press.
  • Página 42 • 4-20 mA. Sensor range, minimum value Set the minimum value of the connected sensor. Sensor range, maximum value Set the maximum value of the connected sensor. Related information 6.6.1 Setting two sensors for differential measurement 6.6.1 Setting two sensors for differential measurement Two analog sensors must be installed and connected electrically to measure a parameter at two different locations in a system.
  • Página 43 Sensor function/measured parameter Pos. Liquid temp. Temperature 1 Temperature 2 Ambient temp. Not shown Measuring range -50 to +204 °C 6.8 "Digital inputs" The inputs and outputs available depend on the functional module fitted in the motor. Digital input 1 Digital input 2 Functional module (Terminals 2, GND)
  • Página 44 Related information 2.7 Identification of the functional module 4.2.4 Connecting an external switch 6.8.1 Timer function for a digital input 6.9 "Digital inputs/outputs" 6.10 "Signal relay" ("Relay outputs") 6.15 "Predefined setpoints" 6.49 Priority of settings 6.8.1 Timer function for a digital input Activation delay The activation delay (T1) is the time between the digital signal and the activation of the selected function. Range: 0-6000 seconds.
  • Página 45 Digital input/output 3 Digital input/output 4 Functional module (Terminals 10, GND) (Terminals 11, GND) FM 100 (basic) • FM 200 (standard) • FM 300 (advanced) • • You can select whether the interface is to be used as input or output. The output is an open collector. You can connect the open collector to, for example, an external relay or a controller such as a PLC.
  • Página 46 Signal relay Functional module (Terminals 12, GND) FM 100 (basic) FM 200 (standard) FM 300 (advanced) • Functions You can configure the signal relays to be activated when the product changes to one of the following states: • Not active The relay has been deactivated.
  • Página 47 Function of analog output Actual speed 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Sensor value Minimum Maximum 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Resulting setpoint 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA...
  • Página 48 If the advanced functional module type FM 300 is fitted, you can also influence the setpoint via one of the Pt100/1000 inputs. To enable the function, set one of the analog inputs or Pt100/1000 inputs to Setpoint influence with Grundfos GO Remote or to Ext.
  • Página 49 Pos. Description External input signal from 0 to 100 % Setpoint influence from 0 to 100 % Actual input signal, 60 % Sensor maximum [bar] Setpoint [bar] Actual setpoint [bar] Sensor minimum [bar] Example of a constant curve with linear influence function Actual setpoint: actual input signal x (setpoint - user-set minimum speed) + user-set minimum speed.
  • Página 50 6.14.1.2 "Linear with stop" In the input signal range from 20 to 100 %, the setpoint is influenced linearly. If the input signal is below 10 %, the motor changes to the Stop operating mode. If the input signal increases more than 15 %, the operating mode changes back to Normal. 0, B 3.5 V 10 V...
  • Página 51 Actual setpoint Normal setpoint Stop Stop If all digital inputs are open, the motor stops or runs at the normal setpoint. Set the desired action with Grundfos GO Remote or with the advanced operating panel. Related information 6.8 "Digital inputs" 6.49 Priority of settings 6.16 "Limit-exceeded function"...
  • Página 52 • Alarm And Max An alarm is given and the pump increases the speed to maximum. • Alarm and Userdefined speed An alarm is given and the pump runs at the speed set by the user. Detection delay Setting the detection delay ensures that the monitored parameter stays above or below a set limit in a set time before the function is activated. Resetting delay The resetting delay is the time from when the measured parameter differs from the set limit, including the set hysteresis band, and until the function is reset.
  • Página 53 Pos. Description Speed Time Fixed maximum User-set maximum User-set minimum Fixed initial ramp Fixed final ramp Ramp time up Ramp time down 6.19 "Direction of rotation" Use this function to select the desired direction of motor rotation when looking at the motor shaft end from the drive side. •...
  • Página 54 • Analog input 2 • Analog input 3 • Built-in Grundfos sensor • Pt100/1000 input 1 • Pt100/1000 input 2 • Liqtec input 6.23 "Motor bearing monitoring" Use this function to select whether or not you want to monitor the motor bearings.
  • Página 55 You can change the code in the Connection code menu at any time. The old code is not required. 6.38.2 Setting a preset connection code in Grundfos GO Remote You can set and store a preset connection code in Grundfos GO Remote so that it automatically connects to products with an identical code. 1. Open Grundfos GO Remote.
  • Página 56 To activate the connection code, restart the product. If Grundfos GO Remote fails to connect and asks you to press OK or theRadio communication button on the product, the product has no connection code or has a different connection code. In this case, press OK or the Radio communication button to establish connection.
  • Página 57 This setting is only available in alternating operation and cascade operation. 6.46.4 Ways to set a "multi-pump" (multimotor) system You can set a multimotor or multipump system in the following ways: • Grundfos GO Remote and wireless motor connection. • Grundfos GO Remote and wired motor connection.
  • Página 58 19. Confirm the setting by pressing Send. 20. When you have finished the setup and the dialog box disappears, wait for the green indicator light in the middle of Grundfos Eye to light 6.46.4.2 Setting a multipump or multimotor system with Grundfos GO Remote and a wired motor connection 1.
  • Página 59 22. Confirm the setting by pressing Send. 23. When you have finished the setup and the dialog box disappears, wait for the green indicator light in the middle of Grundfos Eye to light 6.46.4.3 Setting a multipump or multimotor system with the advanced operating panel and a wireless motor connection 1.
  • Página 60 If two or more functions are enabled at the same time, the motor operates according to the function with the highest priority. If you have set the motor to maximum speed via the digital input, the motor operating panel or Grundfos GO Remote can only set the motor to Manual or Stop.
  • Página 61 ‐ Do not handle the motor or rotor if you have a pacemaker. If service of the product is required, contact Grundfos. 7.1 Insulation resistance test Do not use a megger or similar high voltage instrument, as the built-in electronics may be damaged.
  • Página 62 7.2 Cleaning the product WARNING Electric shock Death or serious personal injury ‐ Switch off the power supply to the product and to the signal relays. Check that the terminal box cover is intact before spraying water on the product. To clean the motor, follow the procedure below: 1.
  • Página 63 3 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE Motor size [kW] Minimum [A] Maximum [A] Related information 4.2.6.1 Overvoltage and undervoltage protection 8.2.1 Leakage current (AC) The leakage currents are measured without any load on the shaft and in accordance with EN 61800-5-1:2007. •...
  • Página 64 Use Pt1000 for long wires. LiqTec sensor inputs Use a Grundfos LiqTec sensor only. Screened cable: 0.5 - 1.5 mm / 28-16 AWG. Grundfos Digital Sensor input and output (GDS) Use Grundfos Digital Sensor only. Power supplies, +5 V, +24 V +5 V •...
  • Página 65 Minimum contact load when in use: 5 VDC, 10 mA. Screened cable: 0.5 - 2.5 mm / 28-12 AWG. Maximum cable length: 500 m. Bus input Grundfos GENIbus protocol, RS-485. Screened 3-core cable: 0.5 - 1.5 mm / 28-16 AWG. Maximum cable length: 500 m. 8.4 Dimensions and weights...
  • Página 66 2900-4000 and 4000-5900 rpm Supply voltage Power [kW] L [mm] W [mm] H [mm] Weight [kg] 0.25 11.8 0.37 11.8 0.55 11.8 0.75 13.7 14.9 3 x 380-500 V 16.3 296.7 296.7 29.7 296.7 364.5 11.0 364.5 65.6 13.6 296.7 21.9 3 x 200-240 V 296.7...
  • Página 67 2900-4000 and 4000-5900 rpm Supply voltage Power [kW] L [mm] W [mm] H [mm] Weight [kg] 0.25 0.37 0.55 1 x 200-230 V 0.75 12.2 0.25 10.3 0.37 10.3 0.55 10.3 0.75 10.3 11.1 3 x 380-500 V 15.4 296.7 25.5 296.7 28.5...
  • Página 68 4000-5900 min C3/C1 C3/C1 C3/C1 C3/C1 C1, if equipped with an external Grundfos EMC filter. Immunity: The motor fulfils the requirements for industrial areas. Contact Grundfos for further information. 8.5.3 Enclosure class Standard: IP55 (IEC 34-5). Optional: IP66 (IEC 34-5).
  • Página 69 Sound pressure level Rated maximum ISO 3743 Motor speed Speed [min [dB(A)] [kW] [min 1 x 200-240 V 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V 1500 2000 2000 3000 4000 4000 4000 5900 5900 1500 2000 2000 3000 4000 4000 4000 5900...
  • Página 70 The motor can operate with the rated power output (P2) at 50 °C. Continuous operation at higher temperatures reduces the expected product life. If the motor operates at ambient temperatures between 50 and 60 °C, select an oversized motor. Contact Grundfos for further information.
  • Página 71 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. 3. Dispose of the waste battery through the national collective schemes. If in doubt, contact your local Grundfos company. See also end-of-life information at www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 72 Grundfos GO Remote ........
  • Página 73 Werkseinstellungen von Grundfos GO Remote ........
  • Página 74 Drehzahlregelung verwendet wird. Die Motoren sind mit einem Bedienfeld ausgestattet, das in verschiedenen Ausführungen erhältlich ist. Genaue Motoreinstellungen werden über die App Grundfos GO Remote vorgenommen. Zudem können Sie mit Grundfos GO Remote wichtige Betriebsparamter anzeigen lassen. In den Motoren ist ein Funktionsmodul eingebaut. Das Funktionsmodul ist in unterschiedlichen Ausführungen mit verschiedenen Ein- und Ausgängen erhältlich.
  • Página 75 Wgt : DK - 8850 Bjerringbro, Denmark Pos. Beschreibung Typenbezeichnung Produktnummer Lager auf der Antriebsseite Versionsnummer Art der Umgebung Produktionscode (Jahr und Woche) Versorgungsspannung [V] Bemessungsleistungsabgabe [kW] Leistungsplatine Typ des Funktionsmoduls CE-Kennzeichnung und Zulassungen Teilnummer des Typenschilds Grundfos-Logo Grundfos-Firmenanschrift Herstellungsland...
  • Página 76 Code Bezeichnung Erläuterung Kompletter Motor mit Klemmenkasten Motortyp Basismotor ohne Klemmenkasten Bausatz für Basismotor ohne Klemmenkasten Motor Grundfos Elektronische Steuerung Baugröße gemäß IEC (Achsmittenhöhe der Motorwelle in mm, Fußmotor) Für Baugröße 71 und 80 nicht bestimmt Klein Größe des Standfußes Mittel Groß...
  • Página 77 Nur für 3 x 200–230 V AC 2.7 Identifizieren des Funktionsmoduls Sie können das eingebaute Modul auf folgende Arten identifizieren: Grundfos GO Remote Sie können das Funktionsmodul im Menü Eingeb. Module unter Status identifizieren. Display des Motors Bei Motoren mit erweitertem Bedienfeld können Sie das Funktionsmodul im Menü Eingebaute Module unter Status identifizieren.
  • Página 78 6.10 Melderelais (Relaisausgänge) 2.8 Identifizieren des Bedienfelds Sie können das Bedienfeld auf folgende Arten identifizieren: Grundfos GO Remote Sie können das Bedienfeld im Menü Eingeb. Module unter Status identifizieren. Display des Motors Bei Motoren mit erweitertem Bedienfeld können Sie das Bedienfeld im Menü Eingebaute Module unter Status identifizieren.
  • Página 79 Befestigen Sie die Hebeausrüstung an den Ringschrauben des Motors. Heben Sie das Produkt niemals am Klemmenkasten an. 4.1.2 Kabeleinführungen Die Kabeleinführungen sind werkseitig mit Blindstopfen versehen. Sie können bei Grundfos verschiedene Kabeleinführungen als Zubehörsatz bestellen. Weitere Informationen 8.5.6 Größe der Kabeleinführungen 4.1.3 Kühlung des Motors...
  • Página 80 Statten Sie das Produkt mit einer geeigneten Abdeckung aus. Die Abdeckung muss groß genug sein, um das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee zu schützen. Abdeckungen werden nicht von Grundfos angeboten. Beachten Sie beim Anbringen einer Abdeckung am Produkt die Anweisungen zum Sicherstellen einer ausreichenden Kühlung.
  • Página 81 2. Entfernen Sie den Klemmenkastendeckel. 3. Drücken Sie die beiden Sicherungszungen (A) zusammen und heben Sie gleichzeitig die Kunststoffabdeckung (B) vorsichtig an. 4. Drehen Sie die Kunststoffabdeckung um 180°. Verdrehen Sie die Kabel nicht um mehr als 90°. 180 ° 5.
  • Página 82 7. Ziehen Sie die vier Schrauben (TX25) mit 5 Nm fest. 4.2 Elektrische Installation GEFAHR Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Schalten Sie die Stromversorgung zum Produkt aus. Dazu gehört auch die Stromversorgung für die Melderelais. Warten Sie mindestens fünf Minuten lang, bevor Sie Anschlüsse im Klemmenkasten vornehmen. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann.
  • Página 83 Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung und die Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen. Wenn das Produkt über ein IT-Netzwerk gespeist werden soll, muss die Produktvariante speziell dafür ausgelegt sein. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an Grundfos. Netzanschluss an einem Einphasenmotor Pos.
  • Página 84 Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung und die Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen. Wenn das Produkt über ein IT-Netzwerk gespeist werden soll, muss die Produktvariante speziell dafür ausgelegt sein. Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an Grundfos. Nur die folgenden Motoren können über ein IT-Netz gespeist werden: •...
  • Página 85 Pos. Beschreibung Fehlerstrom-Schutzschalter, Typ B Neutralleiter Phase Schutzerde Anschlussbeispiel für Drehstrommotoren Die Abbildung zeigt einen beispielhaft an die Stromversorgung angeschlossenen Drehstrommotor mit Hauptschalter, Vorsicherung und Fehlerstrom-Schutzschalter (Typ B). Pos. Beschreibung Fehlerstrom-Schutzschalter, Typ B Phase 1 Phase 2 Phase 3 Schutzerde 4.2.6.1 Über- und Unterspannungsschutz Über- und Unterspannungen können bei einer instabilen Stromversorgung oder einer fehlerhaften Installation auftreten.
  • Página 86 • 2 Analogeingänge • 2 Digitaleingänge oder 1 Digitaleingang und 1 offener Kollektorausgang • 1 Ein- und Ausgang für den Grundfos Digital Sensor • 2 Melderelaisausgänge • 1 GENIbus-Schnittstelle Die Ein- und Ausgänge sind intern durch eine verstärkte Isolierung von den netzspannungsführenden Bauteilen getrennt. Sie sind von anderen Stromkreisen galvanisch getrennt.
  • Página 87 PELV: Der Ausgang ist von anderen Stromkreisen galvanisch getrennt. Daher kann je nach Bedarf sowohl die Versorgungsspannung als auch die Schutzkleinspannung an den Ausgang angelegt werden. Melderelais 2 PELV: Der Ausgang ist von anderen Stromkreisen galvanisch getrennt. Daher kann je nach Bedarf sowohl die Versorgungsspannung als auch die Schutzkleinspannung an den Ausgang angelegt werden.
  • Página 88 • 1 Analogausgang • 2 Digitaleingänge mit fest zugeordneter Funktion • 2 frei konfigurierbare Digitaleingänge oder offene Kollektorausgänge • 1 Ein- und Ausgang für den Grundfos Digital Sensor • 2 Pt100/1000-Eingänge • Eingänge für den LiqTec-Sensor • 2 Melderelaisausgänge •...
  • Página 89 +24 V* DI4/OC2 Pt100/1000 Pt100/1000 +5 V* +24 V* +24 V*/5 V* +24 V* LiqTec LiqTec +24 V* DI3/OC1 +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* +5 V GENIbus A GENIbus Y GENIbus B +24 V +24 V +5 V GDS TX +24 V* +24 V*...
  • Página 90 Grundfos Eye ist ausgeschaltet Die Stromversorgung ist ausgeschaltet. Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart Grundfos Eye dreht sich grün Der Motor läuft in einem Regel- oder Steuerkreis mit der Betriebsart Normal. Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart Normal oder Grundfos Eye dreht sich grün...
  • Página 91 Die Pumpe oder der Motor ist betriebsbereit, läuft aber nicht. Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart Stopp Grundfos Eye dreht sich gelb Es liegt eine Warnung vor, aber die Pumpe oder der Motor läuft. Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart...
  • Página 92 Das Produkt ermöglicht eine Kommunikation über die serielle Schnittstelle RS-485. Die Kommunikation erfolgt über das GENIbus-Protokoll von Grundfos. Der Anschluss an eine GLT-Anlage oder ein anderes externes Steuerungssystem ist möglich. Über das Bussignal können Betriebsparameter des Motors, wie zum Beispiel der Sollwert und die Betriebsart, per Fernzugriff eingestellt werden.
  • Página 93 Wenn Sie mit einem Bussignal arbeiten, werden die vor Ort per Grundfos GO Remote oder erweitertem Bedienfeld vorgenommenen Einstellungen überschrieben. Fällt das Bussignal aus, läuft das Produkt mit den Einstellungen, die vor Ort per Grundfos GO Remote oder erweitertem Bedienfeld vorgenommen wurden.
  • Página 94 3. Entfernen Sie die Schraube (E). 4. Montieren Sie das Modul, indem Sie es an den drei Kunststoffhalterungen (F) und dem Anschlussstecker (G) ausrichten. Drücken Sie das Modul mit den Fingern in die vorgesehene Position. 5. Setzen Sie die Schraube (E) ein und ziehen Sie sie mit 1,3 Nm fest. 6.
  • Página 95 8. Verlegen Sie die Kabel für das Modul durch eine der Kabelverschraubungen. MGE 71, 80, 90 MGE 100, 112, 132, 160 9. Montieren Sie die CIM-Abdeckung. 10. Wenn das Modul über ein FCC-Kennzeichen verfügt, bringen Sie das Kennzeichen auf dem Klemmenkasten an.
  • Página 96 Berühren Sie nur die Tasten am Bedienfeld. Das Produkt kann sehr heiß sein. WARNUNG Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Ist das Bedienfeld beschädigt, muss es sofort ausgetauscht werden. Bitte wenden Sie sich dazu an eine Grundfos-Niederlassung in Ihrer Nähe. Sie können die Einstellungen über die folgenden Bedienoberflächen verändern: Ausführung Bezeichnung...
  • Página 97 Leuchtfelder für die Sollwertanzeige Nach oben/Nach unten: Die Tasten dienen zum Ändern des Sollwerts. Funkkommunikation: Die Taste aktiviert die Funkkommunikation mit Grundfos GO Remote und anderen Produkten des gleichen Typs. Start/Stopp Drücken Sie die Taste, um das Produkt betriebsbereit zu machen oder es ein- bzw. auszuschalten. Start: Wird die Taste bei ausgeschaltetem Produkt gedrückt, schaltet sich das Produkt ein, sofern keine anderen Funktionen mit höherer...
  • Página 98 Zum Ausschalten des Motors gibt es die folgenden Möglichkeiten: - Drücken Sie die Start/Stopp-Taste. - Halten Sie die Down-Taste gerdückt, bis alle Leuchtfelder aus sind. - Nutzen Sie Grundfos GO Remote. - Nutzen Sie einen Digitaleingang, der auf Extern AUS eingestellt ist.
  • Página 99 • Aktivieren der Funkkommunikation mit Grundfos GO Remote und anderen Produkten des gleichen Typs OK am Bedienfeld des Produkts, um die Funkkommunikation mit Grundfos GO Remote und anderen Produkten des gleichen Typs zuzulassen. Start/Stopp: Drücken Sie die Taste, um das Produkt betriebsbereit zu machen oder es ein- bzw. auszuschalten.Start: Wird die Taste bei ausgeschaltetem Produkt gedrückt, schaltet sich das Produkt ein, sofern keine anderen Funktionen mit höherer...
  • Página 100 5.1.3.1 Startbildschirm „Home“ Home Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Operating mode Actual controlled value Normal 4.90 bar Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Pos. Symbol Beschreibung Home: In diesem Menü werden bis zu vier benutzerdefinierte Parameter angezeigt. Von diesem Menü aus kann direkt auf jeden einzelnen Parameter zugegriffen werden.
  • Página 101 Status Anlage mit mehreren Motoren Analogeingang 2 • • Analogeingang 3 • • Pt100/1000-Eingang 1 • • • • Pt100/1000-Eingang 2 Analogausgang • • Warnungen und Alarme • • Akt. Warn- oder Alarmmeldung • • Warnaufzeichnungen • • Alarmaufzeichnungen • •...
  • Página 102 6. Regelungsfunktionen 5.2 Grundfos GO Remote Das Produkt ist für die drahtlose Kommunikation mithilfe von Grundfos GO vorbereitet. Die Kommunikation mit dem Produkt erfolgt über Funk oder Infrarot. Die Grundfos GO App ermöglicht das Einstellen von Funktionen und den Zugang zu Statusübersichten, technischen Produktinformationen und aktuellen Betriebsparametern.
  • Página 103 5.2.1.1 Funkkommunikation Die Kommunikation per Funk ist über eine Entfernung von bis zu 30 m möglich. Stellt Grundfos GO Remote zum ersten Mal eine Verbindung zum Produkt her, müssen Sie die Kommunikation durch Drücken der Taste FunkkommunikationOK am Bedienfeld erlauben.
  • Página 104 Weitere Informationen 5.2 Grundfos GO Remote 5.2.1 Kommunikation 5.2.1.1 Funkkommunikation 5.2.2 Menü-Übersicht für Grundfos GO Remote Dashboard Anlage mit mehreren Motoren • • Status Anlage mit mehreren Motoren Anlagenmodus • Aktueller Sollwert • Resultierender Systemsollwert • Istwert • • Motordrehzahl • Leistungsaufnahme •...
  • Página 105 • • Warnspeicher • • Assistent Anlage mit mehreren Motoren Inbetriebnahme Assistent • Fehlersucheassistent • • Mehrpumpen Assistent • • Weitere Informationen 6. Regelungsfunktionen 5.3 Grundfos Eye Der Betriebszustand des Motors wird mithilfe des Grundfos Eye am Bedienfeld des Motors angezeigt.
  • Página 106 Meldeleuchte Grundfos Eye Meldeleuchte Beschreibung Stromversorgung ausgeschaltet Keine Meldeleuchte leuchtet. Der Motor läuft nicht. Stromversorgung eingeschaltet Zwei gegenüberliegende grüne Der Motor läuft. Die Meldeleuchten drehen sich von der Nichtantriebsseite Meldeleuchten rotieren. aus gesehen in Drehrichtung des Motors. Stromversorgung eingeschaltet Zwei gegenüberliegende grüne Meldeleuchten leuchten dauerhaft.
  • Página 107 Sie können die Regelungsfunktionen mit Grundfos GO Remote oder dem erweiterten Bedienfeld einstellen. • Wenn nur eine Funktion genannt wird, bezieht sie sich auf Grundfos GO Remote und das Bedienfeld. • Wenn eine Funktion in Klammern steht, bezieht sie sich auf das erweiterte Bedienfeld.
  • Página 108 6.5 „Regelungsart“ Sie können die folgenden Regelungsarten auswählen: • And. konst. Wert (konstanter Parameter) • Konst. Kennlinie (Konstantkennlinie) Weitere Informationen 5.1.2.2 Einstellen des Sollwerts im Betrieb mit konstanter Kennlinie 5.1.2.1 Einstellen des Sollwerts für den Betrieb mit einem konstanten Parameter 6.1 „Sollwert“ 6.13 „Betriebsbereich“ 6.47 „Beschreib.
  • Página 109 Gemess. Wert Wählen Sie einen der folgenden Parameter der Anlage aus, der von dem an diesen Eingang angeschlossenen Sensor gemessen werden soll. DPT DTT Sensorfunktion/Messparameter Pos. Zulaufdruck DiffDruck, Zulauf Druck, Abgang DifDruck Abgang DiffDruck Pumpe Externer Druck 1 Externer Druck 2 Ext.
  • Página 110 • 4-20 mA. Sensorbereich, unterer Wert Geben Sie den unteren Grenzwert für den angeschlossenen Sensor ein. Sensorbereich, oberer Wert Geben Sie den oberen Grenzwert für den angeschlossenen Sensor ein. Weitere Informationen 6.6.1 Einstellen von zwei Sensoren für die Differenzmessung 6.6.1 Einstellen von zwei Sensoren für die Differenzmessung Zwei Analogsensoren müssen installiert und angeschlossen werden, um einen Parameter an zwei unterschiedlichen Stellen in einer Anlage zu messen.
  • Página 111 Sensorfunktion/Messparameter Pos. Medientemp. Temperatur 1 Temperatur 2 Umgebungstemp. nicht abgebildet Messbereich -50 bis +204 °C. 6.8 Digitaleingänge Je nachdem, welches Funktionsmodul im Motor eingebaut ist, sind verschiedene Ein- und Ausgänge verfügbar. Digitaleingang 1 Digitaleingang 2 Funktionsmodul (Klemmen 2, GND) (Klemmen 1, GND) FM 100 (Basis-Modul) •...
  • Página 112 Weitere Informationen 2.7 Identifizieren des Funktionsmoduls 4.2.4 Anschließen eines externen Schalters 6.8.1 Zeitfunktion für einen Digitaleingang 6.9 Digitaleingänge/-ausgänge 6.10 Melderelais (Relaisausgänge) 6.15 „Vorgegebene Sollwerte“ 6.49 Priorität der Einstellungen 6.8.1 Zeitfunktion für einen Digitaleingang Aktivierungsverzögerung Die Aktivierungsverzögerung (T1) ist die Zeit zwischen dem digitalen Signal und dem Aktivieren der ausgewählten Funktion. Bereich: 0 bis 6.000 Sekunden.
  • Página 113 Dig. Ein-/Ausg.3 D. Ein-/Ausg 4 Funktionsmodul (Klemmen 10, GND) (Klemmen 11, GND) FM 100 (Basis-Modul) • FM 200 (Standard-Modul) • FM 300 (erweitertes Modul) • • Sie können auswählen, ob die Schnittstelle als Ein- oder Ausgang verwendet werden soll. Der Ausgang ist ein offener Kollektor. Sie können ihn zum Beispiel an ein externes Relais oder eine externe Steuerung anschließen, wie beispielsweise eine SPS.
  • Página 114 Melderelais Funktionsmodul (Klemmen 12, GND) FM 100 (Basis-Modul) FM 200 (Standard-Modul) FM 300 (erweitertes Modul) • Funktionen Die Melderelais können so eingerichtet werden, dass sie bei einem der folgenden Zustände aktiviert werden: • Nicht aktiviert Das Relais wurde deaktiviert. • Betriebsbereit Der Motor läuft oder ist betriebsbereit und es liegen keine Alarmmeldungen vor.
  • Página 115 Funktion des Analogausgang Aktuelle Drehzahl 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Istwert Minimum Maximum 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Resultier. Sollw. 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Motorlast...
  • Página 116 Ist ein erweitertes Funktionsmodul vom Typ FM 300 vorhanden, können Sie den Sollwert auch über einen der Pt100/1000-Eingänge beeinflussen. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion einen der Analog- oder Pt100/1000-Eingänge mithilfe von Grundfos GO Remote auf Sollwertverschiebung oder mithilfe des erweiterten Bedienfelds auf Ext. Sollwertvers. ein.
  • Página 117 Pos. Beschreibung Externes Eingangssignal von 0 bis 100 % Sollwertverschiebung von 0 bis 100 % Aktuelles Eingangssignal, 60 % Oberer Wert des Sensormessbereichs [bar] Sollwert [bar] Aktueller Sollwert [bar] Unterer Wert des Sensormessbereichs [bar] Beispiel einer Konstantkennlinie mit linearer Verschiebung Aktueller Sollwert: aktuelles Eingangssignal x (Sollwert - benutzerdefinierte minimale Drehzahl) + benutzerdefinierte minimale Drehzahl.
  • Página 118 6.14.1.2 „Lineare Funktion mit Stopp“ Liegt das Eingangssignal im Bereich zwischen 20 und 100 %, wird der Sollwert linear verschoben. Liegt das Eingangssignal unter 10 %, wechselt der Motor in die Betriebsart Stopp. Steigt das Eingangssignal um mehr als 15 %, wechselt das Produkt wieder in die Betriebsart Normal.
  • Página 119 Normaler Sollwert Stop Stopp Sind alle Digitaleingänge offen, schaltet sich der Motor ab oder läuft mit dem normalen Sollwert weiter. Wählen Sie die gewünschte Reaktion über Grundfos GO Remote oder das erweiterte Bedienfeld aus. Weitere Informationen 6.8 Digitaleingänge 6.49 Priorität der Einstellungen 6.16 Funkt.
  • Página 120 Ein Alarm wird ausgelöst und die Pumpe schaltet sich aus. • Alarm und Min. Ein Alarm wird ausgelöst und die Pumpe reduziert die Drehzahl auf die minimale Drehzahl. • Alarm und Max. Ein Alarm wird ausgelöst und die Pumpe erhöht die Drehzahl auf die maximale Drehzahl. •...
  • Página 121 Bei kurzen Herunterlaufzeiten ist das Herunterfahren des Produkts abhängig von der Last und dem Trägheitsmoment, da das Produkt nicht aktiv gebremst werden kann. Beim Abschalten der Stromversorgung ist das Herunterfahren des Produkts nur von der Last und dem Trägheitsmoment abhängig. Pos.
  • Página 122 Die Pumpe läuft mit einer vom Benutzer eingestellten Drehzahl. Betroffene Eingänge: • Analogeingang 1 • Analogeingang 2 • Analogeingang 3 • Eingebauter Grundfos-Sensor • Pt100/1000 (1) • Pt100/1000 (2) • LiqTec-Eingang 6.23 „Motorlagerüberwachung“ Verwenden Sie diese Funktion, um auszuwählen, ob die Motorlager überwacht werden sollen.
  • Página 123 Verwenden Sie diese Funktion, um aus Gründen der Sicherheit zu deaktivieren, dass Einstellungen vorgenommen werden können. • Wenn Sie Grundfos GO Remote nutzen und die Tasten auf Inaktiv einstellen, werden die Tasten auf dem Standard-Bedienfeld deaktiviert (mit Ausnahme der Taste Funkkommunikation).
  • Página 124 Verbindungsschlüssels ist dazu nicht erforderlich. 6.38.2 Einstellen und Speichern eines Verbindungsschlüssels in Grundfos GO Remote Sie können in Grundfos GO Remote einen Verbindungsschlüssel einstellen und speichern. Auf diese Weise verbindet sich die App automatisch mit Produkten, die den gleichen Verbindungsschlüssel aufweisen.
  • Página 125 • Analogeingänge: Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen. • Pt100/1000-Eingänge: Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen. Weitere Informationen 6.12 „Regler“ („Reglereinstellungen“) 6.45 Datum und Uhrzeit einstellen Diese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar. Je nachdem, welches Funktionsmodul im Motor eingebaut ist, sind verschiedene Ein- und Ausgänge verfügbar. Funktionsmodul Datum und Uhrzeit einstellen FM 100 (Basis-Modul)
  • Página 126 2. Stellen Sie eine Verbindung zwischen einer der Pumpen/einem der Motoren und Grundfos GO Remote her. 3. Stellen Sie über Grundfos GO Remote die erforderlichen Analog- und Digitaleingänge ein, je nachdem, welche Komponenten angeschlossen sind und welche Funktionen benötigt werden. Siehe „Inbetriebnahmeunterstützung“.
  • Página 127 7. Trennen Sie die Verbindung zwischen Grundfos GO Remote und der Pumpe/dem Motor. 8. Stellen Sie eine Verbindung mit einer anderen Pumpe/einem anderen Motor her. 9. Stellen Sie über Grundfos GO Remote die Analog- und Digitaleingänge ein, je nachdem, welche Komponenten angeschlossen sind und welche Funktionen benötigt werden. Siehe „Inbetriebnahmeunterstützung“.
  • Página 128 Sind zwei oder mehr Funktionen gleichzeitig aktiviert, arbeitet der Motor gemäß der Funktion mit der höchsten Priorität. Wurde der Motor über den Digitaleingang auf die maximale Drehzahl eingestellt, kann er über das Bedienfeld oder Grundfos GO Remote nur auf die Betriebsart Manuell oder Stopp gesetzt werden.
  • Página 129 überschrieben werden. In diesem Fall wird der andere Befehl über ein Bussignal übertragen. Wird die Buskommunikation unterbrochen, setzt der Motor seinen Betrieb mit der vorherigen – über Grundfos GO Remote oder das Bedienfeld eingestellten – Betriebsart fort, wie z. B.
  • Página 130 ‐ Personen mit Herzschrittmacher dürfen keine Arbeiten am Motor oder Rotor ausführen. Sollten Servicearbeiten am Produkt erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an Grundfos. 7.1 Prüfen des Isolationswiderstands Verwenden Sie zum Prüfen des Isolationswiderstands kein Isolationsmessgerät oder ähnliches Hochspannungsgerät, da ansonsten die integrierte Elektronik beschädigt werden kann.
  • Página 131 8.2 Technische Daten, Drehstrommotoren GEFAHR Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Verwenden Sie die empfohlene Sicherungsgröße. Versorgungsspannung • 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE • 3 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Vergewissern Sie sich, dass die vorhandene Versorgungsspannung und die Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
  • Página 132 Leistung [kW] Netzspannung [V] Fehlerstrom [mA] Drehzahl [min ≤ 400 < 3.5 0.25 - 2.2 > 400 < 5 ≤ 400 < 3.5 4000-5900 3 - 5.5 > 400 < 3.5 ≤ 400 < 3.5 7.5 - 11 > 400 <...
  • Página 133 Verwenden Sie Pt100 für kurze Kabel. Verwenden Sie Pt1000 für lange Kabel. Eingänge für den LiqTec-Sensor Es darf nur der LiqTec-Sensor von Grundfos angeschlossen werden. Abgeschirmtes Kabel: 0,5 bis 1,5 mm / 28-16 AWG. Ein- und Ausgang für den Grundfos Digital Sensor (GDS) Es darf nur der Grundfos Digital Sensor angeschlossen werden.
  • Página 134 1450 bis 2000/2200 min-1 Versorgungsspannung Leistung [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg] 0,25 10,1 0,37 10,1 1 x 200–230 V 0,55 11,9 0,75 12,7 0,25 11,8 0,37 11,8 0,55 13,7 0,75 14,4 16,3 3 x 380–500 V 296,7 28,2 296,7...
  • Página 135 Motor mit Flansch mit Gewindelöchern (FT), B14 1450 bis 2000/2200 min-1 Versorgungsspannung Leistung [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg] 0,25 0,37 1 x 200–230 V 0,55 0,75 10,2 1450 bis 2000/2200 min-1 Versorgungsspannung Leistung [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg]...
  • Página 136 C3/C1 C3/C1 C1, bei Ausrüstung mit einem externen EMV-Filter von Grundfos Störfestigkeit: Der Motor erfüllt die Anforderungen für Industriebereiche. Wenden Sie sich bitte an Grundfos, um weitere Informationen zu erhalten. 8.5.3 Schutzart Standardmäßig: IP55 (IEC 34-5). Optional: IP66 (IEC 34-5).
  • Página 137 8.5.6 Größe der Kabeleinführungen Anzahl und Größe der Kabeleinführungen Motor [kW] 1450-2200 min 2900-4000 min 4000-5900 min 0.25 - 1.5 4 x M20 4 x M20 4 x M20 1 x M25 + 4 x M20 4 x M20 4 x M20 3.0 - 4.0 1 x M25 + 4 x M20 1 x M25 + 4 x M20...
  • Página 138 Schalldruckpegel Maximale ISO 3743 Motor Nenndrehzahl Drehzahl [min [dB(A)] [kW] [min[min 1 x 200-240 V 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V 1500 2000 2000 1500 2200 2000 3000 4000 4000 4000 5900 5900 1500 2000 2000 1500 2200 2000 3000 4000...
  • Página 139 Bei 50 °C kann der Motor mit der Bemessungsausgangsleistung (P2) betrieben werden. Ein Dauerbetrieb bei höheren Temperaturen führt jedoch zu einer verringerten Lebensdauer. Soll der Motor bei Umgebungstemperaturen zwischen 50 und 60 °C betrieben werden, muss ein Motor mit größerer Leistung ausgewählt werden. Wenden Sie sich bitte an Grundfos, um weitere Informationen zu erhalten. 8.6.3 Installationshöhe Die Installationshöhe ist die Höhe über NN am Montageort.
  • Página 140 1. Nehmen Sie öffentliche oder private Entsorgungsbetriebe in Anspruch. 2. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder -Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. 3. Altbatterien bzw. Altakkus müssen in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften an den entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden.
  • Página 141 Grundfos GO Remote ........
  • Página 142 Fabriksindstillinger for Grundfos GO Remote ........
  • Página 143 åbent sløjfesystem hvor sætpunktssignalet bruges som styresignal for hastigheden. Motorerne har et betjeningspanel som kan fås i forskellige udførelser. Detaljerede indstillinger af motoren foretages med Grundfos GO Remote. Du kan endvidere aflæse vigtige driftsparametre med Grundfos GO Remote.
  • Página 144 DK - 8850 Bjerringbro, Denmark Pos. Beskrivelse Typebetegnelse Produktnummer Leje i drivsiden Versionsnummer Miljøtype Produktionskode (år og uge) Forsyningsspænding [V] Nominel afgivet effekt [kW] Effektprint Funktionsmodultype CE-mærke og godkendelser Delnummer for typeskiltet Grundfos-logo Grundfos-selskabets adresse Oprindelsesland HMI-type CIM-modultype Motorvirkningsgrad Motorens maksimale hastighed [min-...
  • Página 145 Kode Betegnelse Forklaring Komplet motorenhed med klemkasse Type motorenhed Basismotorenhed uden klemkasse Sæt til basismotorenhed uden klemkasse Motor Grundfos Elektronisk regulering Byggestørrelse i henhold til IEC (motorakslens centerhøjde i mm, fodmotor) Ikke defineret for byggestørrelse 71 og 80 Lille Størrelse af fod...
  • Página 146 Kun for 3 x 200-230 VAC. 2.7 Identificering af funktionsmodulet Du kan identificere det monterede modul på én af følgende måder: Grundfos GO Remote Du kan identificere funktionsmodulet i menuen Monterede moduler under Status. Motordisplay Motorer med det avancerede betjeningspanel kan du identificere ved funktionsmodulet i menuen Monterede moduler under Status.
  • Página 147 Grundfos GO Remote Du kan identificere betjeningspanelet i menuen Monterede moduler under Status. Motordisplay Motorer med det avancerede betjeningspanel kan du identificere ved betjeningspanelet i menuen Monterede moduler under Status. Motorens typeskilt Du kan identificere betjeningspanelet ved hjælp af oplysningerne på motorens typeskilt.
  • Página 148 Der gælder yderligere krav for udstyret for at opretholde UL-mærkningen. Se bilaget vedrørende installation i USA og Canada. • Forsyn produktet med en passende overdækning. Overdækningen skal være stor nok til at sikre at produktet ikke udsættes for direkte sollys, regn eller sne. Grundfos leverer ikke overdækninger.
  • Página 149 Ved montering af en overdækning på produktet, skal du følge instruktionen for tilstrækkelig køling. • Åbn drænhullerne i produktet. • Slut produktet permanent til strømforsyningen, og aktivér den indbyggede stilstandsopvarmningsfunktion. Yderligere informationer 2.5 Drænhuller 4.1.3 Køling af motoren 6.21 "Stilstandsopvarmning" 4.1.5 Installation af produktet i fugtige omgivelser Hvis du installerer motoren i fugtige omgivelser eller i områder med høj luftfugtighed, skal du sørge for at det nederste drænhul er åben.
  • Página 150 2. Afmontér klemkassedækslet. 3. Tryk på de to låsetapper (A) og hold dem inde mens du forsigtigt løfter plastdækslet (B). 4. Drej plastdækslet 180 °. Vrid ikke kablet mere end 90 °. 180 ° 5. Placér plastdækslet korrekt over de fire gummitapper (C). Sørg for at låsetapperne (A) er placeret korrekt. 6.
  • Página 151 7. Spænd de fire skruer (TX25) med 5 Nm. 4.2 Eltilslutning FARE Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade ‐ Sluk for strømforsyningen til produktet inklusiv strømforsyningen til signalrelæerne. Vent mindst 5 minutter før du foretager tilslutninger i klemkassen. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles. FARE Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade...
  • Página 152 Kontrollér at forsyningsspændingen og frekvensen svarer til værdierne på typeskiltet. Hvis du ønsker at forsyne produktet gennem et IT-netværk, så kontrollér at du har en egnet produktvariant. Kontakt Grundfos hvis du er i tvivl.
  • Página 153 Kontrollér at forsyningsspændingen og frekvensen svarer til værdierne på typeskiltet. Hvis du ønsker at forsyne produktet gennem et IT-netværk, så kontrollér at du har en egnet produktvariant. Kontakt Grundfos hvis du er i tvivl. Kun de følgende motorer kan forsynes gennem et IT-netværk: •...
  • Página 154 Pos. Beskrivelse Fejlstrømsafbryder, type B Fase Beskyttelsesjord Eksempel på tilslutning for 3-faset forsyning Tegningen viser et eksempel på nettilslutning af en 3-faset motor med en hovedafbryder, en forsikring og en fejlstrømsafbryder, type B. Pos. Beskrivelse Fejlstrømsafbryder, type B Fase 1 Fase 2 Fase 3 Beskyttelsesjord...
  • Página 155 • to analoge indgange • to digitale indgange eller en digital indgang og en åben kollektorudgang • Grundfos Digital Sensor-indgang og -udgang • to signalrelæudgange • GENIbus-tilslutning. Indgangene og udgangene er internt i motoren adskilt fra strømførende dele med forstærket isolering og galvanisk adskilt fra andre kredsløb.
  • Página 156 Tilslutningsklemmer til netforsyningen Faser Klemmer 1-faset N, PE, L 3-faset L1, L2, L3, PE Tilslutningsklemmer til ind- og udgange FARE Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade ‐ Sørg for at ledningerne der skal sluttes til tilslutningsgrupperne nedenfor, er adskilt fra hinanden af forstærket isolering i hele deres længde.
  • Página 157 • tre analoge indgange • én analog udgang • to dedikerede digitale indgange • to konfigurerbare digitale indgange eller åbne kollektorudgange • Grundfos Digital Sensor-indgang og -udgang • to Pt100/1000-indgange • LiqTec-sensorindgange • to signalrelæudgange • GENIbus-tilslutning. Indgangene og udgangene er internt i motoren adskilt fra strømførende dele med forstærket isolering og galvanisk adskilt fra andre kredsløb.
  • Página 158 +24 V* DI4/OC2 Pt100/1000 Pt100/1000 +5 V* +24 V* +24 V*/5 V* +24 V* LiqTec LiqTec +24 V* DI3/OC1 +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* +5 V GENIbus A GENIbus Y GENIbus B +24 V +24 V +5 V GDS TX +24 V* +24 V*...
  • Página 159 De to signalrelæers funktioner fremgår af nedenstående tabel: Grundfos Eye er slukket Strømmen er afbrudt. Drift Pumpen kører Klar Alarm Advarsel Driftsform Grundfos Eye er roterende grøn Pumpen eller motoren kører i driftsformen Normal i åben eller lukket sløjfe. Drift Pumpen kører Klar Alarm Advarsel Driftsform Normal Min.
  • Página 160 Grundfos Eye er konstant grøn Pumpen eller motoren er klar til drift men kører ikke. Drift Pumpen kører Klar Alarm Advarsel Driftsform Stop Grundfos Eye er roterende gul Advarsel, men pumpen eller motoren kører. Drift Pumpen kører Klar Alarm Advarsel...
  • Página 161 Kontakt Grundfos for yderligere oplysninger. Hvis du bruger et bussignal, vil de lokale indstillinger der er foretaget via Grundfos GO Remote eller det avancerede betjeningspanel blive underkendt.
  • Página 162 4.2.11 Installation af kommunikationsmodul FARE Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade ‐ Sluk for strømforsyningen til produktet inklusiv strømforsyningen til signalrelæerne. Vent mindst 5 minutter før du foretager tilslutninger i klemkassen. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles. Brug et antistatisk servicesæt når du håndterer elektroniske komponenter. Dette forhindrer at statisk elektricitet beskadiger komponenterne.
  • Página 163 4. Skub modulet ned over de tre plastikholdere (F) og ind i forbindelsesstikket (G). Tryk modulet i bund med fingrene. 5. Montér og spænd skruen (E) med 1,3 Nm. 6. Foretag eltilslutningerne til modulet som beskrevet i instruktionen som er leveret sammen med modulet. 7.
  • Página 164 8. Træk ledningerne til modulet igennem én af kabelforskruningerne. MGE 71, 80, 90 MGE 100, 112, 132, 160 9. Montér CIM-dækslet. 10. Hvis modulet leveres med et FCC-mærkat, skal du fastgøre det på klemkassen.
  • Página 165 Rør kun ved knapperne på betjeningspanelet. Produktet kan være meget varmt. ADVARSEL Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade ‐ Udskift betjeningspanelet omgående hvis det er revnet eller perforeret. Kontakt det nærmeste Grundfos-salgsselskab. Du kan ændre indstillingerne ved hjælp af brugergrænsefladerne angivet herunder. Variant Betegnelse HMI 100...
  • Página 166 Lysfelter til angivelse af sætpunktet. Op/Ned: Knapperne ændrer sætpunktet. Radiokommunikation: Knappen muliggør radiokommunikation med Grundfos GO Remote og andre produkter af samme type. Start/Stop Tryk på knappen for at gøre produktet klar til drift eller til at starte og stoppe produktet. Start: Hvis du trykker på...
  • Página 167 - Tryk på knappen Start/Stop. - Tryk på knappen Ned, og hold den nede indtil alle lysfelterne er slukket. - Brug Grundfos GO Remote. - Brug en digital indgang sæt til Ekstern stop. 5.1.2.7 Afstilling af alarmer og advarsler i produkter med et standardbetjeningspanel •...
  • Página 168 OK: Når du forsøger at skabe radiokommunikation mellem produktet og Grundfos GO Remote eller et andet produkt, så blinker den grønne signallampe i Grundfos Eye. En note i styringens display angiver at en trådløs enhed ønsker at oprette forbindelse til produktet. Tryk på...
  • Página 169 5.1.3.1 Hjem-display Home Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Operating mode Actual controlled value Normal 4.90 bar Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Pos. Symbol Beskrivelse Home: Denne menu viser op til fire brugerdefinerede parametre. Du har adgang til alle parametrene direkte fra denne menu. Operaring mode Actual controlled value Status: Denne menu viser status for produktet og anlægget samt advarsler og alarmer.
  • Página 170 Status Flermotoranlæg Pt100/1000-indgang 2 • • • • Analog udgang Advarsel og alarm • • Aktuel advarsel eller alarm • • Advarselslog • • Alarmlog • • Driftslog • • Driftstimer • • Monterede moduler • • • • Dato og tid Identifikation af produkt •...
  • Página 171 5.2 Grundfos GO Remote Produktet er udviklet til trådløs radiokommunikation eller infrarød kommunikation med Grundfos GO Remote. Grundfos GO Remote muliggør indstilling af funktioner og giver adgang til statusoversigter, teknisk produktinformation og aktuelle driftsparametre. Brug Grundfos GO Remote sammen med denne mobile grænseflade: •...
  • Página 172 På produkter monteret med et avanceret betjeningspanel, viser displayet at en trådløs enhed prøver at oprette forbindelse til produktet. Tryk på OK på betjeningspanelet for at forbinde produktet med Grundfos GO Remote, eller tryk på knappen Hjem for at afvise forbindelse.
  • Página 173 Status Flermotoranlæg Energiforbrug • Energiforbrug, anlæg • Akk. flow, specifik energi • • Driftstimer • Motorstrøm • Antal starter • Driftstimer, system • Pt100/1000-indgang 1 • Pt100/1000-indgang 2 • • Analog, udgang Analog indgang 1 • Analog indgang 2 • Analog indgang 3 •...
  • Página 174 Alarmer og advarsler Flermotoranlæg Alarmlog • • Advarselslog • • Assist Flermotoranlæg Pumpeopsætning, Assist • Hjælp til fejlretning via Assist • • Flerpumpe-opsætning • • Yderligere informationer 6. Reguleringsfunktioner 5.3 Grundfos Eye Motorens driftstilstand vises med Grundfos Eye på motorens betjeningspanel.
  • Página 175 Du kan indstille reguleringsfunktioner via Grundfos GO Remote eller det avancerede betjeningspanel. • Hvis kun ét funktionsnavn er nævnt, henviser det til både Grundfos GO Remote og betjeningspanelet. • Hvis et funktionsnavn er nævnt i parentes, henviser det til en funktion på det avancerede betjeningspanel.
  • Página 176 Brug denne funktion til at indstille hastigheden i procent af maksimumshastigheden. Når du har indstillet driftsformen til Manuel, begynder produktet at køre ved den indstillede hastighed. Du kan indstille hastigheden via menuen Sætpunkt med Grundfos GO Remote. Yderligere informationer 5.1.3 Avanceret betjeningspanel 6.4 "Indstil brugerdefineret hastighed"...
  • Página 177 Yderligere informationer 6.13 "Driftsområde" 6.6 "Analoge indgange" Tilgængelige indgange og udgange afhænger af det funktionsmodul der er monteret i motoren. Analog indgang 1 Analog indgang 2 Analog indgang 3 Funktionsmodul (Klemme 4) (Klemme 7) (Klemme 14) FM 100 (basis) • FM 200 (standard) •...
  • Página 178 Målt parameter Vælg én af parametrene nedenfor som skal måles i anlægget af den sensor der er tilsluttet indgangen. DPT DTT Sensorfunktion/målt parameter Pos. Tilløbstryk Diff.tryk, tilgang Afgangstryk Diff.tryk, afgang Diff.tryk, pumpe Tryk 1, eksternt Tryk 2, eksternt Diff.tryk, eksternt Niveau, lagerbeh.
  • Página 179 • 4-20 mA. Sensorområde, minimumsværdi Indstil den tilsluttede sensors minimumsværdi. Sensorområde, maksimumsværdi Indstil den tilsluttede sensors maksimumsværdi. Yderligere informationer 6.6.1 Indstilling af to sensorer til differensmåling 6.6.1 Indstilling af to sensorer til differensmåling To analoge sensorer skal indstilles og forbindes elektrisk for at måle en parameter på to forskellige steder i et anlæg. Tryk-, temperatur- og flowparametrene kan bruges til differensmåling.
  • Página 180 Sensorfunktion/målt parameter Pos. Medietemperatur Temperatur 1 Temperatur 2 Omgivelsestemp. Ikke vist Måleområde -50 til +204 °C 6.8 "Digitale indgange" Tilgængelige indgange og udgange afhænger af det funktionsmodul der er monteret i motoren. Digital indgang 1 Digital indgang 2 Funktionsmodul (Klemme 2, GND) (Klemme 1, GND) FM 100 (basis) •...
  • Página 181 Yderligere informationer 2.7 Identificering af funktionsmodulet 4.2.4 Tilslutning af en ekstern afbryder 6.8.1 Timerfunktion for en digital indgang 6.9 "Digitale indgange/udgange" 6.10 "Melderrelæ" ("Relæudgange") 6.15 "Prædefinerede sætpunkter" 6.49 Indstillingernes prioritet 6.8.1 Timerfunktion for en digital indgang Aktiveringsforsinkelse Aktiveringsforsinkelsen (T1) er tidsrummet mellem det digitale signal og aktivering af den valgte funktion. Område: 0-6000 sekunder.
  • Página 182 Digital ind-/udgang 3 Digital ind-/udgang 4 Funktionsmodul (Klemme 10, GND) (Klemme 11, GND) FM 100 (basis) • FM 200 (standard) • FM 300 (avanceret) • • Du kan vælge om grænsefladen skal bruges som indgang eller udgang. Udgangen er en åben kollektor. Du kan slutte den åbne kollektor til for eksempel et eksternt relæ...
  • Página 183 Signalrelæ Funktionsmodul (Klemme 12, GND) FM 100 (basis) FM 200 (standard) FM 300 (avanceret) • Funktioner Du kan konfigurere signalrelæerne til at blive aktiveret når produktet skifter til én af de følgende tilstande: • Ikke aktiv Relæet er deaktiveret. • Klar Motoren kan køre eller være klar til at køre, og der er ingen alarmer.
  • Página 184 Funktion for analog udgang Aktuelt omdr.tal 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Sensorværdi Minimum Maksimum 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Result. sætpunkt 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Motorbelastning...
  • Página 185 Hvis der er monteret et avanceret funktionsmodul FM 300, kan du også påvirke sætpunktet via en af Pt100/1000-indgangene. For at aktivere funktionen, skal du indstille en af de analoge indgange eller Pt100/1000-indgange til Sætpunktsindflydelse med Grundfos GO Remote eller til Ekst. sætp.indfl. med det avancerede betjeningspanel. Eksempel på sætpunktspåvirkning i reguleringsformen Konst. tryk Faktisk sætpunkt: faktisk indgangssignal x sætpunkt.
  • Página 186 Pos. Beskrivelse Eksternt indgangssignal fra 0 til 100 % Sætpunktsindflydelse fra 0 til 100 % Faktisk indgangssignal, 60 % Sensor maksimum [bar] Sætpunkt [bar] Faktisk sætpunkt [bar] Sensor minimum [bar] Eksempel på en konstant kurve med lineær indflydelsesfunktion Faktisk sætpunkt: faktisk indgangssignal x (sætpunkt - brugerindstillet minimumshastighed) + brugerindstillet minimumshastighed. Ved en brugerindstillet minimumshastighed på...
  • Página 187 6.14.1.2 "Lineær med Stop" I indgangssignalområdet fra 20 til 100 % påvirkes sætpunktet lineært. Hvis indgangssignalet er lavere end 10 %, skifter pumpen til driftsformen Stop. Hvis indgangssignalet stiger mere end 15 %, ændres driftsformen tilbage til Normal. 0, B 3.5 V 10 V 20 mA...
  • Página 188 Sætpunkt Aktuelt sætpunkt Normalt sætpunkt Stop Stop Hvis alle digitale indgange er åbne, stopper eller kører motoren ved normalt sætpunkt. Indstil den ønskede handling med Grundfos GO Remote eller med det avancerede betjeningspanel. Yderligere informationer 6.8 "Digitale indgange" 6.49 Indstillingernes prioritet 6.16 "Grænseoverskridelsesfunktion"...
  • Página 189 En alarm lyder og pumpen sætter hastigheden ned til et minimum. • Alarm og maks. En alarm lyder og pumpen øger farten til maksimum. • Alarm og brugerdefineret hastighed En alarm lyder og pumpen kører med den brugerindstillede hastighed. Registreringsforsinkelse Indstilling af en registreringsforsinkelse sikrer at den overvågede parameter forbliver over eller under en fastsat grænse i et fastsat tidsrum før funktionen bliver aktiveret.
  • Página 190 Pos. Beskrivelse Hastighed Fast maksimum Brugerindstillet maksimum Brugerindstillet minimum Fast startrampe Fast slutrampe Rampetid op Rampetid ned 6.19 "Omdrejningsretning" Brug denne funktion til at vælge den ønskede motoromdrejningsretning når du ser på motorakselenden fra drivsiden. • med uret • mod uret Den viste omdrejningsretning gælder kun når digital indgang for reversering ikke er aktiv.
  • Página 191 • Analog indgang 2 • Analog indgang 3 • Indbygget Grundfos-sensor • Pt100/1000-indgang 1 • Pt100/1000-indgang 2 • Liqtec-indgang 6.23 "Overvågning af motorlejer" Brug denne funktion til at vælge hvorvidt du vil overvåge motorlejerne. Du kan foretage følgende indstillinger: •...
  • Página 192 Med det avancerede betjeningspanel kan du kun hente de senest gemte indstillinger. 6.36 "Fortryd" Funktionen er kun tilgængelig i Grundfos GO Remote. Brug denne funktion til at fortryde alle indstillinger foretaget med Grundfos GO Remote i den aktuelle kommunikation. Du kan ikke fortryde, når du har hentet indstillinger. 6.37 "Pumpenavn" ("Motornavn") Funktionen er kun tilgængelig i Grundfos GO Remote.
  • Página 193 For at aktivere sikkerhedskoden, skal du genstarte produktet. Hvis Grundfos GO Remote ikke kan få forbindelse og beder dig trykke på OK eller på knappenRadiokommunikation på produktet, har produktet ikke en sikkerhedskode eller også har det en anden sikkerhedskode. I dette tilfælde skal du trykke på OK eller på...
  • Página 194 Denne indstilling er kun tilgængelig i alternerende drift og kaskadedrift. 6.46.4 Måder at indstille et "flerpumpe"-anlæg (flermotoranlæg) på Du kan indstille et flermotor- eller flerpumpeanlæg på følgende måder: • Grundfos GO Remote og trådløs motortilslutning. • Grundfos GO Remote og ledningsforbundet motortilslutning.
  • Página 195 19. Bekræft indstillingen ved at trykke på Send. 20. Når du har fuldført opsætningen og dialogboksen forsvinder, skal du vente på at den grønne signallampe i midten af Grundfos Eye lyser 6.46.4.2 Indstilling af et flerpumpe- eller flermotoranlæg med Grundfos GO Remote og en ledningsforbundet motortilslutning 1.
  • Página 196 22. Bekræft indstillingen ved at trykke på Send. 23. Når du har fuldført opsætningen og dialogboksen forsvinder, skal du vente på at den grønne signallampe i midten af Grundfos Eye lyser 6.46.4.3 Indstilling af et flerpumpe- eller flermotoranlæg med det avancerede betjeningspanel og en trådløs motortilslutning 1.
  • Página 197 Hvis to eller flere funktioner aktiveres samtidig, kører motoren i henhold til den funktion der har højeste prioritet. Hvis du har indstillet motoren til maksimumshastighed via den digitale indgang, kan motorens betjeningspanel eller Grundfos GO Remote kun indstille motoren til Manuel eller Stop.
  • Página 198 Start Stop Maks. hastighed og Start der er foretaget med Grundfos GO Remote eller på motorens betjeningspanel kan blive underkendt af en driftsformskommando der er sendt fra en bus, for eksempel Stop. Hvis buskommunikationen afbrydes, genoptager motoren den tidligere driftsform, for...
  • Página 199 Død eller alvorlig personskade ‐ Håndtér ikke motoren eller rotoren hvis du har en pacemaker. Hvis der er behov for service på produktet, skal du kontakte Grundfos. 7.1 Isolationsmodstandstest Brug ikke en megger eller lignende højspændingsinstrument, da det kan beskadige den indbyggede elektronik.
  • Página 200 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE Motorstørrelse [kW] Minimum [A] Maksimum [A] 0.25 - 1.1 3 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE Motorstørrelse [kW] Minimum [A] Maksimum [A] Yderligere informationer 4.2.6.1 Beskyttelse mod over- og underspænding 8.2.1 Lækstrøm (AC) Lækstrømmene måles uden belastning på...
  • Página 201 GENI-klemmer: -5,5 til +9,0 VDC eller mindre end 25 mADC. Andre indgangs- og udgangsklemmer. -0,5 til +26 VDC eller mindre end 15 mADC. Digitale indgange Intern "pull-up"-strøm (selvforsynende) større end 10 mA ved Vi lig med 0 VDC. Intern stigning til 5 VDC. Strømløs for Vi større end 5 VDC. Bestemt lavt logisk niveau: Vi mindre end 1,5 VDC.
  • Página 202 LiqTec-sensorindgange Brug kun en Grundfos LiqTec sensor. Skærmet kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos Digital Sensor-indgang og -udgang (GDS) Brug kun Grundfos Digital Sensor. Strømforsyninger, +5 V, +24 V +5 V • Udgangsspænding: 5 VDC - 5 % til + 5 %.
  • Página 203 2900-4000 og 4000-5900 omdr./min. Forsyningsspænding Effekt [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Vægt [kg] 0,25 10,1 0,37 10,1 0,55 10,1 1 x 200-230 V 0,75 11,2 13,2 2900-4000 og 4000-5900 omdr./min. Forsyningsspænding Effekt [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Vægt [kg] 0,25 11,8...
  • Página 204 1450 - 2000/2200 omdr./min. Forsyningsspænding Effekt [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Vægt [kg] 0,25 10,3 0,37 10,3 0,55 11,1 0,75 11,9 15,3 3 x 380-500 V 296,7 26,7 296,7 29,5 296,7 32,5 364,5 364,5 53,5 2900-4000 og 4000-5900 omdr./min. Forsyningsspænding Effekt [kW] L [mm]...
  • Página 205 0.37 0.55 0.75 C3/C1 C3/C1 C3/C1 C3/C1 C1 hvis motorerne er udstyret med et eksternt Grundfos EMC-filter. Immunitet: Motoren opfylder kravene for industriområder. Kontakt Grundfos for yderligere oplysninger. 8.5.3 Kapslingsklasse Standard: IP55 (IEC 34-5). Valgfrit: IP66 (IEC 34-5). 8.5.4 Isolationsklasse F (IEC 85).
  • Página 206 Lydtryksniveau Nominel ISO 3743 maksimumshastighe Motor Hastighed [min [dB(A)] [kW] [min[min 1 x 200-240 V 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V 1500 2000 2000 3000 4000 4000 4000 5900 5900 1500 2000 2000 3000 4000 4000 4000 5900 5900 1500 2000...
  • Página 207 Motoren kan køre med den nominel afgivne effekt (P2) ved 50 °C. Kontinuerlig drift ved højere temperaturer forkorter produktets forventede levetid. Vælg en motor i overstørrelse hvis motoren kører ved omgivelsestemperaturer mellem 50 og 60 °C. Kontakt Grundfos for yderligere oplysninger.
  • Página 208 1. Brug de offentlige eller private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt da nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. 3. Bortskaf det brugte batteri gennem de nationale indsamlingsordninger. Kontakt dit lokale Grundfos-selskab hvis du er i tvivl. Se også produktafslutningsoplysninger på www.grundfos.com/product-recycling.
  • Página 209 Grundfos GO Remote ........
  • Página 210 Eliminación del producto..............277 1. Información general 1.1 Indicaciones de peligro Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos e indicaciones de peligro. PELIGRO Indica una situación peligrosa que, de no corregirse, dará...
  • Página 211 Los motores incorporan un módulo funcional. El módulo funcional está disponible en varios modelos con diferentes entradas y salidas. De forma opcional, estos motores se pueden equipar con un módulo de interfaz de comunicaciones (CIM) de Grundfos. Con él, es posible la transmisión de datos entre el motor y un sistema externo (como un sistema BMS o SCADA).
  • Página 212 Potencia nominal de salida [kW] Placa de alimentación Tipo de módulo funcional Marca CE y homologaciones Referencia de la placa de características Logotipo de Grundfos Domicilio comercial de Grundfos País de origen Tipo de interfaz de usuario Tipo de módulo CIM Eficiencia del motor...
  • Página 213 Tipo de unidad de motor Unidad de motor básica sin caja de conexiones Kit para unidad de motor básica sin caja de conexiones Motor Grundfos Control electrónico Tamaño del bastidor según norma IEC (altura de la línea central del eje del motor en mm, motor montado sobre pedestal) No definido para bastidores de los tamaños 71 y 80...
  • Página 214 Sólo para ciertos motores (3 x 200-230 V c.a.). 2.7 Identificación del módulo funcional Es posible identificar el módulo instalado de los siguientes modos: Grundfos GO Remote El módulo funcional se puede identificar a través del menú Mód. instal., accesible desde el menú Estado. Pantalla del motor En motores equipados con el panel de control avanzado, el módulo funcional se puede identificar a través del menú...
  • Página 215 2.8 Identificación del panel de control Es posible identificar el panel de control de los siguientes modos: Grundfos GO Remote El panel de control se puede identificar a través del menú Mód. instal., accesible desde el menú Estado. Pantalla del motor En motores equipados con el panel de control avanzado, el panel de control se puede identificar a través del menú...
  • Página 216 No ice el producto por la caja de conexiones. 4.1.2 Entradas de cable Las entradas de cable poseen tapones ciegos instalados de fábrica. Puede adquirir prensacables de diferentes tipos y tamaños en forma de kits a través de Grundfos. Información relacionada 8.5.6 Tamaños de las entradas de cable 4.1.3 Refrigeración del motor...
  • Página 217 La cubierta deberá ser lo bastante grande como para que el producto no quede expuesto a la luz solar directa, la lluvia o la nieve. Grundfos no suministra cubiertas. Cuando incorpore una cubierta al producto, observe las instrucciones para lograr una adecuada refrigeración.
  • Página 218 2. Desmonte la cubierta de la caja de conexiones. 3. Presione las dos pestañas de bloqueo (A) mientras levanta con cuidado la cubierta de plástico (B). 4. Gire 180° la cubierta de plástico. No doble el cable más de 90°. 180 °...
  • Página 219 7. Apriete los cuatro tornillos (TX25) aplicando un par de apriete de 5 N·m. 4.2 Instalación eléctrica PELIGRO Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Desconecte el suministro eléctrico del producto, incluido el suministro eléctrico de los relés de señal. Espere, al menos, 5 minutos antes de llevar a cabo conexiones en la caja de conexiones.
  • Página 220 Compruebe que los valores de tensión y frecuencia de alimentación coincidan con los indicados en la placa de características. Si desea alimentar el producto a través de una red IT, asegúrese de que la variante del motor sea la adecuada. En caso de duda, contacte con Grundfos. Conexión a la red eléctrica en motores monofásicos Pos.
  • Página 221 Si desea alimentar el producto a través de una red IT, asegúrese de que la variante del motor sea la adecuada. En caso de duda, contacte con Grundfos. Los únicos motores que pueden alimentarse a través de una red IT son los siguientes: •...
  • Página 222 Pos. Descripción Interruptor diferencial, tipo B Neutro Fase Puesta a tierra Ejemplo de conexión de suministro trifásico El diagrama muestra un ejemplo de motor trifásico conectado a la red con un interruptor principal, un fusible de reserva y un interruptor diferencial de tipo B.
  • Página 223 • dos entradas analógicas; • dos entradas digitales o una entrada digital y una salida de colector abierto; • entrada y salida para sensor digital de Grundfos; • dos salidas para relé de señal; • conexión GENIbus. Las entradas y salidas están separadas internamente de las piezas que conducen tensión de red mediante aislamiento reforzado; asimismo, están galvánicamente separadas de otros circuitos.
  • Página 224 Relé de señal 1 LIVE: Pueden conectarse tensiones de alimentación de hasta 250 V c.a. a la salida. PELV: La salida está galvánicamente separada de otros circuitos. Por consiguiente, tanto la tensión de alimentación como la muy baja tensión de protección pueden conectarse a la salida, si así se desea. Relé...
  • Página 225 • dos entradas digitales dedicadas; • dos entradas digitales configurables o salidas de colector abierto; • entrada y salida para sensor digital de Grundfos; • dos entradas para sensor Pt100/1000; • entradas para sensor LiqTec; • dos salidas para relé de señal;...
  • Página 226 +24 V* DI4/OC2 Pt100/1000 Pt100/1000 +5 V* +24 V* +24 V*/5 V* +24 V* LiqTec LiqTec +24 V* DI3/OC1 +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* +5 V GENIbus A GENIbus Y GENIbus B +24 V +24 V +5 V GDS TX +24 V* +24 V*...
  • Página 227 Bomba en funcionamiento Preparada Alarma Advertencia Modo funcionam. Grundfos Eye iluminado de color verde y girando La bomba o motor está funcionando en el modo Normal como parte de un bucle abierto o cerrado. Funcionamiento Bomba en funcionamiento Preparada Alarma Advertencia Modo funcionam.
  • Página 228 La bomba o motor está lista para funcionar, pero no está en marcha. Funcionamiento Bomba en funcionamiento Preparada Alarma Advertencia Modo funcionam. Parada Grundfos Eye iluminado de color amarillo y girando Aviso, pero la bomba o motor continúa en funcionamiento. Funcionamiento Bomba en funcionamiento Preparada Alarma Advertencia Modo funcionam.
  • Página 229 Grundfos Eye iluminado de color rojo y girando Alarma, pero la bomba o motor continúa en funcionamiento. Funcionamiento Bomba en funcionamiento Preparada Alarma Advertencia Modo funcionam. Manual Grundfos Eye iluminado de color rojo e intermitente La bomba o motor se ha detenido debido a una alarma.
  • Página 230 Póngase en contacto con Grundfos si desea obtener más información. Si usa una señal de bus, los ajustes locales realizados mediante Grundfos GO Remote o el panel de control avanzado se ignorarán. De producirse un fallo en la señal de bus, el producto funcionará con los ajustes locales realizados mediante Grundfos GO Remote o el panel de control avanzado.
  • Página 231 2. Desmonte la cubierta del módulo CIM (módulo de interfaz de comunicación) (C1) presionando la pestaña de bloqueo (D) y levantando el extremo de la cubierta (C2). Desenganche entonces la cubierta (C3). 3. Quite el tornillo (E). 4. Instale el módulo haciéndolo coincidir con los tres soportes de plástico (F) y el conector (G). Después, presiónelo con los dedos hasta que quede encajado.
  • Página 232 8. Haga pasar los cables del módulo a través de uno de los prensacables. MGE 71, 80, 90 MGE 100, 112, 132, 160 9. Instale la cubierta del módulo CIM. 10. Si el módulo incluye una etiqueta FCC, péguela en la caja de conexiones.
  • Página 233 Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Si el panel de control está roto o perforado, sustitúyalo de inmediato. Póngase en contacto con su distribuidor de Grundfos más cercano. Los ajustes se pueden cambiar por medio de las siguientes interfaces de usuario: Variante Denominación...
  • Página 234 Indicadores luminosos del punto de ajuste. Arriba/Abajo: Los botones cambian el punto de ajuste. Comunicación por radio: Este botón permite habilitar la comunicación por radio con Grundfos GO Remote y otros productos del mismo tipo. Arranque/parada Pulse el botón para dejar el producto listo para funcionar, o bien para arrancar y parar el producto.
  • Página 235 - Pulsando el botón Arranque/parada. - Manteniendo pulsado el botón Abajo hasta que todos los indicadores luminosos se apaguen. - Mediante Grundfos GO Remote. - Mediante una entrada digital ajustada a Parada externa. 5.1.2.7 Restablecimiento de alarmas y avisos en productos con un panel de control estándar •...
  • Página 236 • Habilitar la comunicación por radio con Grundfos GO Remote y otros productos del mismo tipo. OK en el panel de control del producto para habilitar la comunicación por radio con Grundfos GO Remote y otros productos del mismo tipo.
  • Página 237 5.1.3.1 Pantalla Home Home Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Operating mode Actual controlled value Normal 4.90 bar Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Pos. Símbolo Descripción Home: Este menú muestra un máximo de cuatro parámetros definidos por el usuario. Desde este menú se puede acceder directamente a cada uno de los parámetros.
  • Página 238 Estado Sistema multimotor Entrada analógica 3 • • • • Entrada Pt100/1000 1 Entrada Pt100/1000 2 • • • • Salida analógica Advertencia y alarma • • Advertencia o alarma actual • • Registros de advertencia • • Registros de alarma •...
  • Página 239 El producto está diseñado para la comunicación inalámbrica por radio o infrarrojos con Grundfos GO Remote. Grundfos GO Remote permite ajustar las funciones y proporciona acceso a información acerca del estado, los datos técnicos del producto y los parámetros de funcionamiento presentes.
  • Página 240 En los productos equipados con un panel de control avanzado, la pantalla informa de la existencia de un dispositivo inalámbrico tratando de conectarse al producto. Pulse OK en el panel de control para conectarse al producto con Grundfos GO Remote, o pulse el botón Inicio para rechazar la conexión.
  • Página 241 Estado Sistema multimotor Sistema, consumo de potencia • Consum energía • Sistema, consumo de energía • Caud.ac, energía esp. • • Horas funcion. • Corriente motor • Nº arranques • Sistema, horas funcionamiento • Entr.Pt100/1000 1 • • Entr.Pt100/1000 2 Salida analógica •...
  • Página 242 Sistema multimotor Conf. asistida bomba • Asistencia en fallos • • Config.multibomba • • Información relacionada 6. Funciones de control 5.3 Grundfos Eye El indicador Grundfos Eye permite determinar el estado de funcionamiento del motor en el panel de control del mismo.
  • Página 243 Las funciones de control se pueden ajustar a través de Grundfos GO Remote o del panel de control avanzado. • Cuando se mencione un solo nombre de función, se referirá tanto a Grundfos GO Remote como al panel de control. •...
  • Página 244 Use esta función para fijar la velocidad como porcentaje de la velocidad máxima. Una vez establecido el modo de funcionamiento Manual, el producto funcionará a la velocidad ajustada. Con Grundfos GO Remote, la velocidad se puede ajustar a través del menú Valor ajuste. Información relacionada 5.1.3 Panel de control avanzado...
  • Página 245 Información relacionada 6.13 “Rango de funcionamiento” 6.6 “Entradas analógicas” Las entradas y salidas disponibles dependen del módulo funcional instalado en el motor. Entr. analóg 1 Entr. analóg 2 Entr. analóg 3 Módulo funcional (Terminal 4) (Terminal 7) (Terminal 14) FM 100 (básico) •...
  • Página 246 Parám. medido Seleccione, de entre los parámetros siguientes, el parámetro del sistema que deba medir el sensor conectado a la entrada. DPT DTT Función del sensor/parámetro medido Pos. Presión entrada Dif. presión, ent. Presión descarga Dif. presión, sal. Dif. pres., bomba Presión 1, ext.
  • Página 247 • 4-20 mA. Rango del sensor, valor mínimo Ajuste el valor mínimo del sensor conectado. Rango del sensor, valor máximo Ajuste el valor máximo del sensor conectado. Información relacionada 6.6.1 Ajuste de dos sensores para medir valores diferenciales 6.6.1 Ajuste de dos sensores para medir valores diferenciales La medición de un mismo parámetro en dos puntos distintos del sistema exige instalar, y conectar eléctricamente, dos sensores analógicos.
  • Página 248 Función del sensor/parámetro medido Pos. Temp. del líquido Temperatura 1 Temperatura 2 Temp. ambiente No se muestra Rango de medida De -50 a +204 °C. 6.8 “Entradas digitales” Las entradas y salidas disponibles dependen del módulo funcional instalado en el motor. Entr.
  • Página 249 Información relacionada 2.7 Identificación del módulo funcional 4.2.4 Conexión de un interruptor externo 6.8.1 Función de temporizador para una entrada digital 6.9 “Entradas/salidas digitales” 6.10 “Relé de señal” (“Salidas de relé”) 6.15 “Puntos de ajuste predefinidos” 6.49 Prioridad de los ajustes 6.8.1 Función de temporizador para una entrada digital Retardo de activación El retardo de activación (T1) es el tiempo que debe transcurrir entre la recepción de la señal digital y la activación de la función seleccionada.
  • Página 250 Entr/sal dig.3 Entr/sal dig.3 Módulo funcional (Terminales 10 y GND) (Terminales 11 y GND) FM 100 (básico) • FM 200 (estándar) • FM 300 (avanzado) • • Es posible seleccionar si la interfaz se debe usar como entrada o como salida. La salida es de colector abierto. Se puede conectar, por ejemplo, a un relé...
  • Página 251 Relé de señal Módulo funcional (Terminales 12 y GND) FM 100 (básico) FM 200 (estándar) FM 300 (avanzado) • Funciones Los relés de señal se pueden configurar para que se activen cuando el producto entre en uno de los siguientes estados: •...
  • Página 252 Función de salida analógica Velocidad actual 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Valor sensor Minimum Máximo 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Pto. ajuste result. 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA...
  • Página 253 Si el producto incorpora el módulo funcional avanzado FM 300, también es posible influir en el punto de ajuste por medio de una de las entradas Pt100/1000. Para habilitar la función, ajuste una de las entradas analógicas o entradas Pt100/1000 a Influenc.pto aj con Grundfos GO Remote, o a Infl. pto. aj. ext. con el panel de control avanzado.
  • Página 254 Pos. Descripción Señal de entrada externa de 0 a 100 % Influencia sobre el punto de ajuste de 0 a 100 % Señal de entrada real (60 %) Valor máx. del sensor [bar] Punto de ajuste [bar] Punto de ajuste real [bar] Valor mín.
  • Página 255 6.14.1.2 “Lineal con parada” En el rango de señal de entrada comprendido entre el 20 % y el 100 %, la influencia sobre el punto de ajuste es lineal. Si la señal de entrada es inferior al 10 %, el motor cambiará al modo de funcionamiento Parada. Si la señal de entrada aumenta por encima del 15 %, el producto volverá...
  • Página 256 Stop Parada Si todas las entradas digitales están abiertas, el motor se detendrá o funcionará según el punto de ajuste normal. Establezca la acción deseada con Grundfos GO Remote o usando el panel de control avanzado. Información relacionada 6.8 “Entradas digitales”...
  • Página 257 Se generará una alarma y la bomba se detendrá. • Alarma y mín. Se generará una alarma y la bomba reducirá su velocidad al mínimo. • Alarma y máx. Se generará una alarma y la bomba aumentará su velocidad al máximo. •...
  • Página 258 Si el suministro eléctrico está desconectado, la desaceleración del producto sólo dependerá de la carga y de la inercia. Pos. Descripción Velocidad Tiempo Máximo fijo Máximo ajustado por el usuario Mínimo ajustado por el usuario Rampa inicial fija Rampa final fija Tiempo de aceleración Tiempo de desaceleración 6.19 “Sentido giro”...
  • Página 259 Entradas afectadas: • Entr. analóg 1 • Entr. analóg 2 • Entr. analóg 3 • Sensor Grundfos integrado • Entr.Pt100/1000 1 • Entr.Pt100/1000 2 • Entrada LiqTec 6.23 “Monitoriz. cojinetes motor” Use esta función para seleccionar si desea monitorizar o no los cojinetes del motor.
  • Página 260 Use esta función para asignarle un nombre al motor. El nombre seleccionado aparecerá después en Grundfos GO Remote. 6.38 “Código de conexión” Use el código de conexión para habilitar la conexión automática entre Grundfos GO Remote y el producto. De esta manera, no es necesario pulsar OK o el botón Comunicación por radio cada vez.
  • Página 261 Para activar el código de conexión, reinicie el producto. Si Grundfos GO Remote no consigue establecer la conexión y le pide que pulse OK o el botónComunicación por radio en el producto, será que el producto no posee un código de conexión o que dicho código es diferente. En tal caso, pulse OK o el botón Comunicación por radio para establecer la conexión.
  • Página 262 Información relacionada 6.12 “Controlador” (“Configuración de controlador”) 6.45 “Configuración de fecha y hora” Esta función sólo está disponible en el panel de control avanzado. Las entradas y salidas disponibles dependen del módulo funcional instalado en el motor. Módulo funcional Configuración de fecha y hora FM 100 (básico) FM 200 (standard) FM 300 (avanzado)
  • Página 263 Grundfos Eye. 6.46.4.2 Ajuste de un sistema multibomba o multimotor con Grundfos GO Remote y una conexión por cable a los motores 1. Conecte los dos motores entre sí con un cable apantallado de 3 conductores entre los terminales GENIbus A, Y y B.
  • Página 264 8. Pulse el botón Derecha tres veces para continuar. 9. Pulse OK para buscar otros motores. El indicador luminoso verde central de Grundfos Eye parpadeará en los otros motores. 10. Pulse OK o el botón Comunicación por radio en el motor que desee agregar al sistema multimotor.
  • Página 265 Si se habilitan dos o más funciones al mismo tiempo, el motor funcionará de acuerdo con la función que tenga más prioridad. Si ha ajustado el motor a la velocidad máxima a través de la entrada digital, el panel de control del motor y Grundfos GO Remote sólo permitirán ajustar el motor a Manual o Parar.
  • Página 266 Arranque Parar Vel. máxima y Arranque realizados con Grundfos GO Remote o el panel de control del motor se pueden anular mediante otro comando de modo de funcionamiento enviado a través del bus (por ejemplo, Parada). Si se interrumpe la comunicación por bus, el motor reanudará su modo de funcionamiento anterior (por ejemplo, Información relacionada...
  • Página 267 ‐ No manipule el motor ni el rotor si se le ha implantado un marcapasos. Si es necesario realizar alguna operación de mantenimiento en el producto, póngase en contacto con Grundfos. 7.1 Prueba de resistencia del aislamiento No use megóhmetros ni instrumentos de alta tensión similares, ya que los componentes electrónicos internos podrían resultar dañados.
  • Página 268 • 3 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Compruebe que los valores de tensión y frecuencia de alimentación coincidan con los indicados en la placa de características. Tamaño recomendado del fusible o disyuntor Pueden utilizarse fusibles estándar, de acción rápida o de acción retardada. 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE Potencia del motor [kW] Minimum [A]...
  • Página 269 Relé 1: • Carga máxima de contacto: 250 V c.a., 2 A; o 30 V c.c., 2 A. Relé 2: • Carga máxima de contacto: 30 V c.c., 2 A. Terminales GENI: de -5,5 a +9,0 V c.c., o menos de 25 mA c.c. Otros terminales de entrada y salida: de -0,5 a +26 V c.c., o menos de 15 mA c.c.
  • Página 270 Entradas para sensor LiqTec Use solo un sensor LiqTec de Grundfos. Cable apantallado: 0,5-1,5 mm /28-16 AWG. Entrada y salida para sensor digital de Grundfos (GDS) Use solo el sensor digital de Grundfos. Alimentación eléctrica (+5 V, +24 V) +5 V •...
  • Página 271 2.900-4.000 y 4.000-5.900 rpm Tensión de alimentación Potencia [kW] Long. [mm] Anch. [mm] Alt. [mm] Peso [kg] 0,25 10,1 0,37 10,1 0,55 10,1 1 x 200-230 V 0,75 11,2 13,2 2.900-4.000 y 4.000-5.900 rpm Tensión de alimentación Potencia [kW] Long. [mm] Anch.
  • Página 272 1.450-2.000/2.200 rpm Tensión de alimentación Potencia [kW] Long. [mm] Anch. [mm] Alt. [mm] Peso [kg] 0,25 10,3 0,37 10,3 0,55 11,1 0,75 11,9 15,3 3 x 380-500 V 296,7 26,7 296,7 29,5 296,7 32,5 364,5 364,5 53,5 2.900-4.000 y 4.000-5.900 rpm Tensión de alimentación Potencia [kW] Long.
  • Página 273 C3/C1 C3/C1 C3/C1 C3/C1 Categoría C1 si incorpora un filtro EMC externo de Grundfos. Inmunidad: los motores cumplen los requisitos para zonas industriales. Póngase en contacto con Grundfos si desea obtener más información. 8.5.3 Grado de protección IP Estándar: IP55 (IEC 34-5).
  • Página 274 8.5.8 Nivel de presión sonora Nivel de presión sonora Veloc. nominal ISO 3743 Motor máxima Veloc. [min [dB(A)] [kW] [min[min 1 x 200-240 V 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V 1500 2000 2000 3000 0.25 - 0.75 4000 4000 4000 5900...
  • Página 275 El motor puede funcionar con la potencia nominal de salida (P2) a 50 °C. Un funcionamiento continuo a temperaturas superiores reduciría la vida útil del producto. Si el motor funciona a temperaturas ambiente comprendidas entre 50 y 60 °C, deberá optarse por un motor sobredimensionado. Póngase en contacto con Grundfos si desea obtener más información. 8.6.3 Altitud de instalación La altitud de instalación es la altura sobre el nivel del mar a la que se encuentra el lugar de instalación.
  • Página 276 1500 2500 3500 Pos. Descripción P2 [%] Altitud [m] Para mantener el aislamiento galvánico y garantizar una separación correcta conforme a la norma EN 60664-1:2007, debe adaptar la tensión de alimentación a la altitud. La gráfica muestra la tensión de alimentación de un motor monofásico en función de la altitud. 1500 2500 3500...
  • Página 277 1. Utilice un servicio público o privado de recogida de residuos. 2. Si ello no fuese posible, póngase en contacto con el distribuidor o taller de mantenimiento de Grundfos más cercano. 3. La eliminación de baterías usadas debe efectuarse a través de centros de recogida selectiva de residuos autorizados por las administraciones competentes.
  • Página 278 Grundfos GO Remote ........
  • Página 279 Réglages par défaut pour Grundfos GO Remote ........
  • Página 280 2. Présentation du produit 2.1 Description Les moteurs MGE 71-160 de Grundfos sont des moteurs à aimant permanent à régulation de fréquence pour raccordement au réseau monophasé ou triphasé. Les moteurs sont équipés d'un régulateur PI. Vous pouvez connecter les moteurs à un signal provenant d'un capteur externe et à un signal de point de consigne permettant la régulation en boucle fermée.
  • Página 281 Tension d'alimentation [V] Puissance de sortie nominale [kW] Carte d'alimentation Type de module fonctionnel Marquage CE et certifications Référence de la plaque signalétique Logo Grundfos Adresse de la société Grundfos Pays d'origine Type d'interface homme/machine Type du module CIM Rendement moteur...
  • Página 282 Moteur complet avec boîte à bornes Type de moteur Moteur de base sans boîte à bornes Kit pour moteur de base sans boîte à bornes Motor Grundfos Commande électronique Dimension conforme CEI (hauteur centrale de l'arbre moteur en mm, moteur monté sur pied) Non défini pour les dimensions 71 et 80...
  • Página 283 Uniquement pour 3 x 200-230 V CA. 2.7 Identification du module fonctionnel Vous pouvez identifier le module installé de l'une des manières suivantes : Grundfos GO Remote Vous pouvez identifier le module fonctionnel dans le menu Modules installés, sous Etat. Écran du moteur Pour les moteurs équipés du panneau de commande avancé, vous pouvez identifier le module fonctionnel dans le menu Modules installés,...
  • Página 284 6.10 "Relais de signal" ("Sorties relais") 2.8 Identification du panneau de commande Vous pouvez identifier le panneau de commande de l'une des manières suivantes : Grundfos GO Remote Vous pouvez identifier le panneau de commande dans le menu Modules installés, sous Etat. Écran du moteur Pour les moteurs équipés du panneau de commande avancé, vous pouvez identifier le panneau de commande dans le menu Modules...
  • Página 285 Ne pas soulever le produit par la boîte à bornes. 4.1.2 Entrées de câbles Par défaut, les entrées de câbles sont équipées de bouchons obturateurs. Vous pouvez commander divers presse-étoupes auprès de Grundfos comme kits d'accessoires. Informations connexes 8.5.6 Taille des entrées de câble 4.1.3 Refroidissement du moteur...
  • Página 286 • Couvrir le produit en utilisant une protection adaptée. La protection doit être suffisante pour ne pas exposer le produit au rayonnement direct du soleil, à la pluie ou à la neige. Grundfos ne fournit pas de protections. Lors de la l'installation de la protection, sur le produit, respecter les consignes relatives au refroidissement.
  • Página 287 2. Retirer le couvercle de la boîte à bornes. 3. Appuyer sur les pattes de fixation (A) tout en dégageant doucement le couvercle en plastique (B). 4. Tourner le couvercle en plastique de 180°. Ne pas tordre le câble à plus de 90°. 180 °...
  • Página 288 7. Serrer les quatre vis (TX25) à 5 Nm. 4.2 Installation électrique DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Couper l'alimentation électrique du produit et des relais. Attendre au moins 5 minutes avant de brancher quoi que ce soit dans la boîte à...
  • Página 289 Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Si vous souhaitez alimenter le produit via un réseau informatique, s'assurer de disposer d'une variante adaptée. En cas de doute, contacter Grundfos. Connexion secteur sur un moteur monophasé...
  • Página 290 Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Si vous souhaitez alimenter le produit via un réseau informatique, s'assurer de disposer d'une variante adaptée. En cas de doute, contacter Grundfos. Seuls les moteurs suivants sont alimentés via un réseau informatique : •...
  • Página 291 Pos. Description Disjoncteur différentiel à courant résiduel, type B. Neutre Phase Terre Exemple de connexion d'une alimentation triphasée Ce schéma illustre un exemple comportant un moteur triphasé raccordé au secteur avec interrupteur principal, fusible et disjoncteur différentiel de type B. Pos.
  • Página 292 • deux entrées analogiques • deux entrées digitales, ou une entrée digitale et une sortie collecteur ouvert • entrée et sortie du capteur digital Grundfos • deux sorties relais • connexion GENIbus. Les entrées et sorties sont séparées de la partie alimentée par le réseau par une isolation renforcée et isolées galvaniquement des autres circuits.
  • Página 293 Relais de signal 2 PELV : La sortie est isolée galvaniquement des autres circuits. Ainsi, vous pouvez raccorder la tension d'alimentation ou la très basse tension de protection à la sortie si nécessaire. Bornes de connexion secteur Phases Bornes Monophasé N, PE, L Triphasé...
  • Página 294 • une sortie analogique • deux entrées digitales dédiées • deux entrées digitales configurables ou sorties collecteur ouvert • entrée et sortie du capteur digital Grundfos • deux entrées Pt100/1000 • Entrées capteur LiqTec • deux sorties relais •...
  • Página 295 +24 V* DI4/OC2 Pt100/1000 Pt100/1000 +5 V* +24 V* +24 V*/5 V* +24 V* LiqTec LiqTec +24 V* DI3/OC1 +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* +5 V GENIbus A GENIbus Y GENIbus B +24 V +24 V +5 V GDS TX +24 V* +24 V*...
  • Página 296 L'alimentation électrique est désactivée. Fonctionnement Circulateur en marche Prêt Alarme Avertissement Mode fct Le Grundfos Eye est vert et tourne Surpresseur ou moteur fonctionnant en mode Normal en boucle ouverte ou fermée. Fonctionnement Circulateur en marche Prêt Alarme Avertissement Mode fct Normal Min.
  • Página 297 Le Grundfos Eye est vert et fixe Surpresseur ou moteur prêt à fonctionner, mais pas en service. Fonctionnement Circulateur en marche Prêt Alarme Avertissement Mode fct Arrêt Le Grundfos Eye est jaune et tourne Avertissement, moteur ou surpresseur toujours en service.
  • Página 298 Contacter Grundfos pour plus d'informations. Si vous utilisez un signal bus, les réglages locaux effectués via Grundfos GO Remote ou le panneau de commande avancé sont annulés. En cas d'échec de transmission du signal, le produit applique les réglages locaux effectués via Grundfos GO Remote ou le panneau...
  • Página 299 4.2.11 Installation d'un module de communication DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Couper l'alimentation électrique du produit et des relais. Attendre au moins 5 minutes avant de brancher quoi que ce soit dans la boîte à bornes. S'assurer qu'elle ne risque pas d'être réenclenchée accidentellement. Utiliser un kit de maintenance antistatique lors de la manipulation de composants électroniques.
  • Página 300 4. Monter le module en l'alignant aux trois supports plastiques (A) et à la fiche (G). Insérer le module avec vos doigts. 5. Placer et serrer les vis (E) à 1,3 Nm. 6. Effectuer les branchements électriques du module comme décrit dans la notice livrée avec le module. 7.
  • Página 301 8. Acheminer les fils jusqu'au module par l'un des presse-étoupes. MGE 71, 80, 90 MGE 100, 112, 132, 160 9. Installer le couvercle du module CIM. 10. Si le module est fourni avec une étiquette FCC, l'apposer sur la boîte à bornes.
  • Página 302 Pos. Symbole Description Grundfos Eye: Le voyant indique l'état de fonctionnement du produit. Communication radio: La touche active la communication radio avec Grundfos Go Remote et d'autres produits du même type. 5.1.1.1 Réglages sur les produits munis d'un panneau de commande basique •...
  • Página 303 Barres lumineuses pour indication de la consigne. Haut/Bas : Les touches permettent de changer le point de consigne. Communication radio: La touche active la communication radio avec Grundfos Go Remote et d'autres produits du même type. Marche/Arrêt Appuyer sur la touche pour que le produit soit prêt à fonctionner ou pour démarrer/arrêter le produit.
  • Página 304 - Appuyer sur la touche Marche/Arrêt. - Maintenir la touche Bas jusqu'à ce que toutes les barres lumineuses soient éteintes. - Utiliser Grundfos GO Remote. - Utiliser une entrée digitiale réglée sur Arrêt externe. 5.1.2.7 Réinitialisation des alarmes et des avertissements sur les produits munis d'un panneau de commande standard •...
  • Página 305 5 secondes. OK : Lorsque vous essayez d'établir une communication radio entre le moteur et l'application Grundfos GO Remote ou un autre moteur, le voyant vert du Grundfos Eye clignote. Dans l'écran du coffret de commande, une note signale qu'un dispositif sans fil tente de se connecter au moteur.
  • Página 306 5.1.3.1 Écran d'accueil Home Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Operating mode Actual controlled value Normal 4.90 bar Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Pos. Symbole Description Home: Ce menu affiche jusqu'à quatre paramètres définis par l'utilisateur. Vous pouvez accéder à chacun des paramètres directement à...
  • Página 307 Etat Installation multi-moteur Entrée analogique 3 • • • • Entrée 1 Pt100/1000 Entrée 2 Pt100/1000 • • • • Sortie analogique Avertissement et alarme • • Avertissement ou alarme réel(le) • • Journal des avertissements • • Journal des alarmes •...
  • Página 308 5.2 Grundfos GO Remote Le produit est conçu pour une communication sans fil radio ou infrarouge à l'aide de l'application Grundfos GO Remote. L'application Grundfos GO Remote permet le réglage des fonctions et donne accès aux données d'état, aux informations techniques du produit et aux paramètres de fonctionnement.
  • Página 309 Sur les produits équipés d'un panneau de commande avancé, l'écran indique qu'un dispositif sans fil tente de se connecter au produit. Appuyer sur OK sur le panneau de commande pour connecter le produit avec Grundfos GO Remote ou sur la touche Accueil pour refuser la connexion.
  • Página 310 Etat Installation multi-moteur Cons. électrique, installation • Consommation énergétique • Cons. d’énergie, installation • Débit total, E. spécifique • • Heures de fonctionnement • Intensité moteur • Nombre de démarrages • Heures de fonctionnement, système • Pt100/1000 entrée 1 • •...
  • Página 311 Installation multi-moteur Installation de pompe assistée • Assistance défauts • • Configuration multipompe • • Informations connexes 6. Fonctions de régulation 5.3 Grundfos Eye L'état de fonctionnement du moteur est indiqué par le Grundfos Eye sur le panneau de commande du moteur.
  • Página 312 Vous pouvez régler les fonctions de régulation via Grundfos GO Remote ou le panneau de commande avancé. • Si le nom d'une seule fonction est mentionné, celle-ci concerne à la fois Grundfos GO Remote et le panneau de commande. •...
  • Página 313 Utiliser cette fonction pour régler la vitesse en pourcentage de la vitesse maximale. Lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur Manuel, le produit tourne à la vitesse sélectionnée. Avec Grundfos GO Remote, vous définissez la vitesse via le menu Point de consigne. Informations connexes 5.1.3 Panneau de commande avancé...
  • Página 314 Informations connexes 6.13 "Plage de service" 6.6 "Entrées analogiques" Les entrées et sorties disponibles dépendent du module fonctionnel qui est installé dans le moteur. Entrée analogique 1 Entrée analogique 2 Entrée analogique 3 Module fonctionnel (Borne 4) (Borne 7) (Borne 14) FM 100 (basique) •...
  • Página 315 Paramètre mesuré Sélectionner l'un des paramètres répertoriés ci-dessous, à mesurer dans l'installation par le capteur relié à l'entrée analogique. DPT DTT Fonction du capteur/paramètre mesuré Pos. Pression d'entrée Press diff, entrée Pression refoul. Press diff, sortie Pression diff, circ Pression 1, ext. Pression 2, ext.
  • Página 316 • 4-20 mA. Plage capteur, valeur mini Régler la valeur mini du capteur branché. Plage capteur, valeur maxi Régler la valeur maxi du capteur branché. Informations connexes 6.6.1 Réglage de deux capteurs pour une mesure différentielle 6.6.1 Réglage de deux capteurs pour une mesure différentielle Deux capteurs analogiques doivent être installés et reliés électriquement pour mesurer un paramètre en deux emplacements d'une installation.
  • Página 317 Fonction du capteur/paramètre mesuré Pos. Temp. du liquide Température 1 Température 2 Temp. ambiante Non indiqué Plage de mesure -50 à +204 °C 6.8 "Entrées digitales" Les entrées et sorties disponibles dépendent du module fonctionnel qui est installé dans le moteur. Entrée digitale 1 Entrée digitale 2 Module fonctionnel...
  • Página 318 Informations connexes 2.7 Identification du module fonctionnel 4.2.4 Connexion d'un interrupteur externe 6.8.1 Fonction de temporisation d'une entrée digitale 6.9 "Entrées/sorties digitales" 6.10 "Relais de signal" ("Sorties relais") 6.15 "Points de consigne prédéfinis" 6.49 Priorité des réglages 6.8.1 Fonction de temporisation d'une entrée digitale Délai d'activation Le délai d'activation (T1) désigne le temps entre le signal digital et l'activation de la fonction sélectionnée. Plage : De 0 à...
  • Página 319 E/S digitale 3 E/S digitale 4 Module fonctionnel (Bornes 10, GND) (Bornes 11, GND) FM 100 (basique) • FM 200 (standard) • FM 300 (avancé) • • Vous pouvez choisir si l'interface doit être utilisée comme entrée ou comme sortie. La sortie est un collecteur ouvert. Vous pouvez connecter, par exemple, le collecteur ouvert à...
  • Página 320 Relais du signal Module fonctionnel (Bornes 12, GND) FM 100 (basique) FM 200 (standard) FM 300 (avancé) • Fonctions Vous pouvez configurer les relais de sorte qu'ils s'activent lorsque le produit passe à l'un des états suivants : • Inactif Le relais est désactivé.
  • Página 321 Fonction de la sortie analogique Vitesse réelle 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Valeur du capteur Minimum Maximum 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Pt cons. obtenu 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA...
  • Página 322 Pour activer la fonction, régler l'une des entrées analogiques ou des entrées Pt100/1000 sur Influence point consigne avec Grundfos GO Remote ou sur Infl. pt cons. ext. via le panneau de commande avancé. Exemple de l'influence du point de consigne en mode de régulation Pression const.
  • Página 323 Pos. Description Signal d'entrée externe entre 0 et 100 % Influence du point de consigne entre 0 et 100 % Signal d'entrée réel (60 %) Maximum capteur [bar] Point de consigne [bar] Point de consigne réel [bar] Minimum capteur [bar] Exemple d'une courbe constante avec fonction à...
  • Página 324 6.14.1.2 "Linéaire avec arrêt" Dans la plage du signal d'entrée compris entre 20 et 100 %, le point de consigne est influencé de façon linéaire. Si le signal d'entrée est inférieur à 10 %, le moteur passe en mode de fonctionnement Arrêt. Si le signal d'entrée passe au dessus de 15 %, le mode de fonctionnement repasse en mode Normal.
  • Página 325 Stop Arrêt Si toutes les entrées digitales sont ouvertes, le moteur s'arrête ou fonctionne au point de consigne normal. Définir l'action désirée avec Grundfos GO Remote ou via le panneau de commande avancé. Informations connexes 6.8 "Entrées digitales" 6.49 Priorité des réglages 6.16 "Fonction limite franchie"...
  • Página 326 Une alarme est déclenchée et la pompe s’arrête. • Alarme et min. Une alarme est déclenchée et la pompe diminue la vitesse au minimum. • Alarme et max. Une alarme est déclenchée et la pompe augmente la vitesse au maximum. •...
  • Página 327 À courte durée de décélération, la décélération du produit peut dépendre de la charge et de l'inertie puisqu'il n'y a aucune possibilité de freinage actif du produit. En cas de coupure de l'alimentation électrique, la décélération du produit dépend uniquement de la charge et de l'inertie. Pos.
  • Página 328 Entrées concernées : • Entrée analogique 1 • Entrée analogique 2 • Entrée analogique 3 • Capteur Grundfos intégré • Pt100/1000 entrée 1 • Pt100/1000 entrée 2 • Entrée LiqTec 6.23 "Surveillance roulements moteur" Utiliser cette fonction pour sélectionner si vous voulez surveiller les roulements moteur.
  • Página 329 La fonction est seulement disponible via la télécommande Grundfos GO. Utiliser cette fonction pour annuler tous les réglages qui ont été effectués à l'aide de Grundfos GO Remote au cours de la session de communication actuelle. Une fois les réglages restaurés, vous ne pouvez pas annuler l'opération.
  • Página 330 Pour activer le code de connexion, redémarrer le produit. Si Grundfos GO ne parvient pas à se connecter et vous invite à appuyer sur OK ou sur la toucheCommunication radio figurant sur le produit, le produit ne possède pas de code de connexion ou en a un différent. Dans ce cas, appuyer sur OK ou la touche Communication radio pour établir la connexion.
  • Página 331 Informations connexes 6.12 "Régulateur" ("Réglages du régulateur") 6.45 "Réglage de la date et de l'heure" La fonction est seulement disponible dans le panneau de commande avancé. Les entrées et sorties disponibles dépendent du module fonctionnel qui est installé dans le moteur. Module fonctionnel Réglage de la date et de l'heure FM 100 (basique)
  • Página 332 18. Appuyer sur la touche Droite pour continuer. 19. Confirmer le réglage en appuyant sur Envoyer. 20. Lorsque vous avez terminé la configuration et que la boîte de dialogue disparaît, attendre que le voyant vert au centre du Grundfos Eye s'allume.
  • Página 333 21. Appuyer sur la touche Droite pour continuer. 22. Confirmer le réglage en appuyant sur Envoyer. 23. Lorsque vous avez terminé la configuration et que la boîte de dialogue disparaît, attendre que le voyant vert au centre du Grundfos Eye s'allume.
  • Página 334 Si deux fonctions ou plus sont activées en même temps, le moteur fonctionne selon la fonction prioritaire. Si vous avez réglé le moteur à la vitesse maximale via l'entrée digitale, le panneau de commande du moteur ou l'application Grundfos GO Remote ne permet de régler le moteur que sur Manuel ou Arrêter.
  • Página 335 Démarrage Arrêter Vitesse maximum et Démarrage effectués via Grundfos GO Remote ou le panneau de commande du moteur peuvent être annulés par une autre commande de mode de fonctionnement envoyée depuis le bus, par exemple Stop. Si la communication bus est interrompue, le moteur reprend son mode de fonctionnement précédent, par exemple...
  • Página 336 ‐ Ne pas manipuler le moteur ni le rotor si vous portez un pacemaker. En cas de besoin de maintenance sur le produit, contacter Grundfos. 7.1 Test de résistance à l'isolement Ne pas utiliser un mégohmmètre ou un instrument haute tension similaire sous peine d'endommager les composants électroniques intégrés.
  • Página 337 S'assurer que la tension d'alimentation et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Taille recommandée des fusibles ou du disjoncteur Vous pouvez également utiliser des fusibles standard rapides ou lents. 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE Puissance moteur [kW] Minimum [A] Maximum [A]...
  • Página 338 • Charge du contact maxi : 250 V CA, 2 A ou 30 V CC, 2 A. Relais 2 : • Charge du contact maxi : 30 V CC, 2 A. Bornes GENI : -5,5 à +9,0 VCC ou moins de 25 mA CC. Autres bornes d'entrée ou de sortie : -0,5 à...
  • Página 339 Entrées capteur LiqTec Utiliser le capteur Grundfos LiqTec uniquement. Câble blindé : 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Entrée et sortie du capteur digital Grundfos (GDS) Utiliser le capteur digital Grundfos uniquement. Alimentations, +5 V, +24 V +5 V •...
  • Página 340 2 900-4 000 et 4 000-5 900 tr/min Tension d'alimentation Puissance [kW] l [mm] L [mm] H [mm] Poids [kg] 0,25 10,1 0,37 10,1 0,55 10,1 1 x 200-230 V 0,75 11,2 13,2 2 900-4 000 et 4 000-5 900 tr/min Tension d'alimentation Puissance [kW] l [mm]...
  • Página 341 1 450 - 2 000/2 200 tr/min Tension d'alimentation Puissance [kW] l [mm] L [mm] H [mm] Poids [kg] 0,25 10,3 0,37 10,3 0,55 11,1 0,75 11,9 15,3 3 x 380-500 V 296,7 26,7 296,7 29,5 296,7 32,5 364,5 364,5 53,5 2 900-4 000 et 4 000-5 900 tr/min Tension d'alimentation...
  • Página 342 0.75 C3/C1 C3/C1 C3/C1 C3/C1 C1, si équipé d'un filtre externe Grundfos EMC. Immunité : Le moteur satisfait aux conditions des zones industrielles. Contacter Grundfos pour plus d'informations. 8.5.3 Indice de protection Standard : IP55 (IEC 34-5). Option : IP66 (IEC 34-5).
  • Página 343 8.5.8 Niveau de pression sonore Niveau de pression sonore Vitesse nominale ISO 3743 Moteur maximale Vitesse [min [dB(A)] [kW] [min[min 1 x 200-240 V 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V 1500 2000 2000 3000 0.25 - 0.75 4000 4000 4000 5900...
  • Página 344 Le moteur peut fonctionner à la puissance nominale de sortie (P2) à 50 °C. Un fonctionnement continu à une température plus élevée réduit la durée de vie annoncée. Si le moteur doit fonctionner à température ambiante située entre 50 et 60 °C, sélectionner un moteur surdimensionné. Contacter Grundfos pour plus d'informations.
  • Página 345 1500 2500 3500 Pos. Description P2 [%] Altitude [m] Pour maintenir l'isolation galvanique et garantir un dégagement suffisant conformément à la norme EN 60664-1:2007, adapter la tension à l'altitude. Le graphique illustre la tension d'alimentation pour un moteur monophasé par rapport à l'altitude. 1500 2500 3500...
  • Página 346 1. Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. 3. La batterie usagée doit être éliminée conformément aux directives de traitement des déchets en vigueur. En cas de doute, contacter Grundfos.
  • Página 347 Grundfos GO Remote ........
  • Página 348 Fabrieksinstellingen voor Grundfos GO Remote ........
  • Página 349 Voor installatie in de VS en Canada, zie bijlage A. Voor installatie in Brazilië, zie bijlage B. Sommige uitvoeringen van dit product en producten die verkocht worden in China en Korea hebben geen radiomodule. Via de ingebouwde radiomodule kan het product communiceren met Grundfos GO Remote en met andere MGE motoren. 2.4 Batterij De geavanceerde functionele module, FM 300, is voorzien van een Li-ionbatterij.
  • Página 350 DK - 8850 Bjerringbro, Denmark Pos. Beschrijving Typeaanduiding Productnummer Lager aan de aandrijfzijde Versienummer Omgevingstype Productiecode (jaar en week) Voedingsspanning [V] Nominaal vermogen [kW] Voedingskaart Type functionele module CE-keurmerk en goedkeuringen Onderdeelnummer van het typeplaatje Grundfos logo Grundfos bedrijfsadres Land van herkomst...
  • Página 351 Complete motorunit met klemmenkast Type motorunit Basismodel motorunit zonder klemmenkast Set voor basismodel motorunit zonder klemmenkast Motor Grundfos Elektronische besturing Bouwgrootte conform IEC (hoogte van middellijn van motoras in mm, motor op voet gemonteerd) Niet gedefinieerd voor bouwgroottes 71 en 80...
  • Página 352 Alleen voor 3 x 200-230 VAC. 2.7 Identificatie van de functionele module U kunt de geplaatste module op een van de volgende manieren identificeren: Grundfos GO Remote U kunt de functionele module identificeren in het menu Gemonteerde modules onder Status. Display van motor Bij motoren die zijn voorzien van het geavanceerde bedieningspaneel kunt u de functionele module identificeren in het menu Geïnstalleerde...
  • Página 353 6.10 "Signaalrelais" ("relaisuitgangen") 2.8 Identificatie van bedieningspaneel U kunt het bedieningspaneel op een van de volgende manieren identificeren: Grundfos GO Remote U kunt het bedieningspaneel identificeren in het menu Gemonteerde modules onder Status. Display van motor Bij motoren die zijn voorzien van het geavanceerde bedieningspaneel kunt u het bedieningspaneel identificeren in het menu Geïnstalleerde modules onder Status.
  • Página 354 Bevestig hijsmateriaal aan de hijsogen van de motor. Hijs het product niet op aan de klemmenkast. 4.1.2 Kabeldoorvoeren De kabeldoorvoeren worden in de fabriek van afdichtpluggen voorzien. U kunt verscheidene kabelwartels bestellen bij Grundfos als toebehoren. Gerelateerde informatie 8.5.6 Afmetingen van kabeldoorvoeren 4.1.3 De motor koelen...
  • Página 355 • Voorzie het product van een geschikte beschermkap. De beschermkap moet voldoende groot zijn om het product niet direct bloot te stellen aan direct zonlicht, regen of sneeuw. Grundfos levert geen beschermkappen. Houd u bij het aanbrengen van een afdekkap op het product aan de instructie voor adequate koeling.
  • Página 356 2. Verwijder de deksel van de klemmenkast. 3. Houd de twee borglippen (A) naar beneden gedrukt terwijl u voorzichtig de kunststof deksel (B) optilt. 4. Draai de kunststof deksel 180°. Verdraai de kabel niet meer dan 90°. 180 ° 5. Plaats de kunststof deksel op correcte wijze op de vier rubberen pennen (C). Zorg dat de borglippen (A) correct geplaatst zijn. 6.
  • Página 357 7. Draai de vier bouten (TX25) vast met 5 Nm. 4.2 Elektrische installatie GEVAAR Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ Schakel de voedingsspanning voor het product uit, moet inbegrip van de voedingsspanning voor de signaalrelais. Wacht ten minste 5 minuten voordat u enige verbindingen tot stand brengt in de klemmenkast. U dient er zeker van te zijn dat de voedingsspanning niet per ongeluk kan worden ingeschakeld.
  • Página 358 Controleer of de voedingsspanning en -frequentie overeenkomen met de waarden die op het typeplaatje vermeld staan. Als u het product via een IT-netwerk van voeding wilt voorzien, moet u ervoor zorgen dat u over een geschikte productuitvoering beschikt. Neem bij twijfel contact op met Grundfos. Netvoedingsaansluiting op een eenfasemotor Pos.
  • Página 359 Als u het product via een IT-netwerk van voeding wilt voorzien, moet u ervoor zorgen dat u over een geschikte productuitvoering beschikt. Neem bij twijfel contact op met Grundfos. Alleen de volgende motoren kunnen via een IT-netwerk van voeding worden voorzien: •...
  • Página 360 Pos. Beschrijving Reststroomonderbreker, type B Neutraal Fase Aarding Aansluitvoorbeeld voor driefasenvoeding De tekening bevat een voorbeeld van een op de netvoeding aangesloten driefasenmotor met een netvoedingsschakelaar, een reservezekering en een reststroomonderbreker, type B. Pos. Beschrijving Reststroomonderbreker, type B Fase 1 Fase 2 Fase 3 Aarding...
  • Página 361 • twee analoge ingangen • twee digitale ingangen of één digitale ingang en één open-collector-uitgang • Grundfos Digital Sensor ingang en uitgang • twee signaalrelaisuitgangen • GENIbus verbinding. De ingangen en uitgangen zijn intern gescheiden van de delen die de netspanning geleiden d.m.v. dubbele isolatie, en elektrisch gescheiden van overige circuits.
  • Página 362 PELV: De uitgang is elektrisch gescheiden van de overige circuits. Daardoor kunt u de voedingsspanning of de extra lage veiligheidsspanning naar wens op de uitgang aansluiten. Signaalrelais 2 PELV: De uitgang is elektrisch gescheiden van de overige circuits. Daardoor kunt u de voedingsspanning of de extra lage veiligheidsspanning naar wens op de uitgang aansluiten.
  • Página 363 • één analoge uitgang • twee geavanceerde digitale ingangen • twee configureerbare digitale ingangen of open-collector uitgangen • Grundfos Digital Sensor ingang en uitgang • twee Pt100/1000 ingangen • LiqTec sensoringangen • twee signaalrelaisuitgangen • GENIbus verbinding.
  • Página 364 +24 V* DI4/OC2 Pt100/1000 Pt100/1000 +5 V* +24 V* +24 V*/5 V* +24 V* LiqTec LiqTec +24 V* DI3/OC1 +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* +5 V GENIbus A GENIbus Y GENIbus B +24 V +24 V +5 V GDS TX +24 V* +24 V*...
  • Página 365 De motor heeft twee uitgangen voor potentiaalvrije signalen via twee interne relais. U kunt de signaaluitgangen instellen op Bedrijf, Pomp draait, Gereed, Alarm and Waarschuwing. De functies van de twee signaalrelais staan vermeld in de onderstaande tabel: Grundfos Eye staat uit De stroom is uitgeschakeld. Bedrijf...
  • Página 366 Grundfos Eye is permanent groen De pomp of motor is gereed voor bedrijf, maar werkt niet. Bedrijf Pomp draait Gereed Alarm Waarschuwing Bedrijfswijze Stop Grundfos Eye roteert geel Waarschuwing, maar de pomp of motor werkt. Bedrijf Pomp draait Gereed Alarm...
  • Página 367 Sluit als volgt een afgeschermde 2-aderige buskabel aan: 4.2.10.3 Bussignaal Het product maakt seriële communicatie via een RS-485 ingang mogelijk. De communicatie geschiedt volgens het Grundfos GENIbus protocol en biedt de mogelijkheid tot het aansluiten op een gebouwbeheersysteem of een ander soort extern besturingssysteem.
  • Página 368 Als u een bussignaal gebruikt, hebben de hiermee uitgevoerde instellingen voorrang boven de lokale instellingen die worden uitgevoerd via Grundfos GO Remote of het geavanceerde bedieningspaneel. Als het bussignaal niet werkt, gebruikt het product de lokale instellingen die zijn uitgevoerd via Grundfos GO Remote of het geavanceerde bedieningspaneel.
  • Página 369 3. Verwijder de bout (E). 4. Breng de module aan door deze uit te lijnen met de drie kunststof houders (F) en de verbindingsplug (G). Druk de module vast met uw vingers. 5. Plaats de bout (E) en draai deze aan tot 1,3 Nm. 6.
  • Página 370 8. Leid de draden voor de module door een van de kabelwartels. MGE 71, 80, 90 MGE 100, 112, 132, 160 9. Bevestig de CIM deksel. 10. Als de module is geleverd met een FCC-label, brengt u dit aan op de klemmenkast.
  • Página 371 Pos. Symbool Beschrijving Grundfos Eye: Het signaallampje geeft de bedrijfsstatus van het product aan. Draadloze communicatie: De knop maakt draadloze communicatie met de Grundfos GO Remote en andere producten van hetzelfde type mogelijk. 5.1.1.1 Instellingen uitvoeren in producten met een basismodel bedieningspaneel •...
  • Página 372 Lichtbalken voor weergave van het setpoint. Up/Down: Het setpoint wordt gewijzigd met de toetsen. Draadloze communicatie: De knop maakt draadloze communicatie met de Grundfos GO Remote en andere producten van hetzelfde type mogelijk. Start/Stop Druk op de knop om het product gereed te maken voor gebruik of op het product in of uit te schakelen.
  • Página 373 - Druk op de toets Start/Stop . - Druk op de toets Down en houd deze ingedrukt totdat alle lichtbalken uit zijn. - Gebruik Grundfos GO Remote. - Gebruik een digitale ingang die is ingesteld op Externe stop . 5.1.2.7 Alarmen en waarschuwingen resetten in producten met een standaard bedieningspaneel •...
  • Página 374 5 seconden op deze toetsen te drukken. OK: Wanneer u probeert draadloze communicatie tot stand te brengen tussen het product en Grundfos GO of een ander product, knippert het groene lampje in het Grundfos Eye. Op het display van de regelaar wordt een melding weergegeven om aan te geven dat een draadloos apparaat verbinding met het product wil maken.
  • Página 375 5.1.3.1 Beginscherm Home Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Operating mode Actual controlled value Normal 4.90 bar Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Pos. Symbool Beschrijving Home: Dit menu toont maximaal vier door de gebruiker gedefinieerde parameters. U kunt rechtstreeks vanuit dit menu toegang krijgen tot elke parameter.
  • Página 376 Status Systeem met meerdere motoren Analoge ingang 3 • • • • Pt100/1000 ingang 1 Pt100/1000 ingang 2 • • • • Analoge uitgang Waarschuwing en alarm • • Actuele waarschuwing of alarm • • Waarschuwingslog • • Alarmlog • •...
  • Página 377 5.2 Grundfos GO Remote Het product is ontworpen voor draadloze radio- of infraroodcommunicatie met Grundfos GO Remote. Grundfos GO Remote maakt instelling van functies mogelijk en geeft u toegang tot statusoverzichten, technische productinformatie en actuele bedrijfsparameters. Gebruik Grundfos GO Remote samen met deze mobiele interface: •...
  • Página 378 Op producten die zijn uitgerust met een geavanceerd bedieningspaneel geeft het display aan dat een draadloos apparaat probeert verbinding te maken met het product. Druk op OK op het bedieningspaneel om het product te verbinden met Grundfos GO Remote, of druk op de toets Home om de verbinding te weigeren.
  • Página 379 Status Systeem met meerdere motoren Stroomverbruik, systeem • Energieverbruik • Energieverbruik, systeem • Mom. flow, specifieke energie • • Bedrijfsuren • Motorstroom • Aantal starts • Bedrijfstijd, systeem • Pt100/1000 ingang 1 • • Pt100/1000 ingang 2 Analoog, uitgang • Analoge ingang 1 •...
  • Página 380 Assist Systeem met meerdere motoren Hulp bij pompinstellingen • Hulp bij storingen • • Multipompinstellingen • • Gerelateerde informatie 6. Regelfuncties 5.3 Grundfos Eye De bedrijfsstatus van de motor wordt weergegeven met het Grundfos Eye op het bedieningspaneel van de motor.
  • Página 381 U kunt regelfuncties instellen via Grundfos GO Remote of via het geavanceerde bedieningspaneel. • Als slechts één functienaam wordt genoemd, geldt deze voor zowel Grundfos GO Remote als het bedieningspaneel. • Als een functienaam tussen haakjes wordt weergegeven, verwijst deze naar een functie op het geavanceerde bedieningspaneel.
  • Página 382 Gebruik deze functie om het toerental in te stellen als percentage van het maximale toerental. Wanneer u de bedrijfsmodus op Handmatig hebt ingesteld, gaat het product met het ingestelde toerental werken. Met Grundfos GO Remote kunt u het toerental instellen via het menu Setpoint. Gerelateerde informatie 5.1.3 Geavanceerd bedieningspaneel...
  • Página 383 Gerelateerde informatie 6.13 "Capaciteitsbereik" 6.6 "Analoge ingangen" De beschikbare ingangen en uitgangen zijn afhankelijk van de functionele module die in de motor is aangebracht. Analoge ingang 1 Analoge ingang 2 Analoge ingang 3 Functionele module (Klem 4) (Klem 7) (Klem 14) FM 100 (basis) •...
  • Página 384 Gemeten parameter Selecteer een van de onderstaande parameters die moeten worden gemeten in het systeem door de sensor die is verbonden met de ingang. DPT DTT Sensorfunctie/gemeten parameter Pos. Inlaatdruk Versch.drk, zuig Uitlaatdruk Versch.drk, pers Versch.drk, pomp Druk 1, extern Druk 2, extern Verschildruk, ext.
  • Página 385 • 4-20 mA. Sensorbereik, minimale waarde Stel de minimale waarde van de aangesloten sensor in. Sensorbereik, maximale waarde Stel de maximale waarde van de aangesloten sensor in. Gerelateerde informatie 6.6.1 Twee sensoren instellen voor verschilmeting 6.6.1 Twee sensoren instellen voor verschilmeting Er moeten twee analoge sensoren worden geïnstalleerd en elektrisch aangesloten om een parameter te kunnen meten op twee verschillende locaties in een systeem.
  • Página 386 Sensorfunctie/gemeten parameter Pos. Vloeistoftemp. Temperatuur 1 Temperatuur 2 Omgevingstemp. Niet getoond Meetbereik -50 tot +204 °C 6.8 "Digitale ingangen" De beschikbare ingangen en uitgangen zijn afhankelijk van de functionele module die in de motor is aangebracht. Digitale ingang 1 Digitale ingang 2 Functionele module (Klemmen 2, GND) (Klemmen 1, GND)
  • Página 387 Gerelateerde informatie 2.7 Identificatie van de functionele module 4.2.4 Een externe schakelaar aansluiten 6.8.1 Timerfunctie voor een digitale ingang 6.9 "Digitale ingangen/uitgangen" 6.10 "Signaalrelais" ("relaisuitgangen") 6.15 "Voorgedefinieerde setpoints" 6.49 Prioriteit van instellingen 6.8.1 Timerfunctie voor een digitale ingang Activeringsvertraging De activeringsvertraging (T1) is de tijd tussen het digitale signaal en de activering van de geselecteerde functie. Bereik: 0-6000 seconden.
  • Página 388 Digitale ingang/uitgang 3 Digitale ingang/uitgang 3 Functionele module (Klemmen 10, GND) (Klemmen 11, GND) FM 100 (basis) • FM 200 (standaard) • FM 300 (geavanceerd) • • U kunt kiezen of de interface moet worden gebruikt als ingang of uitgang. De uitgang is een open collector. U kunt de open connector verbinden met bijvoorbeeld een extern relais of een externe regelaar zoals een PLC.
  • Página 389 Signaalrelais Functionele module (Klemmen 12, GND) FM 100 (basis) FM 200 (standaard) FM 300 (geavanceerd) • Functies U kunt het signaalrelais configureren om geactiveerd te worden als het product overgaat naar een van de volgende statussen: • Niet actief Het relais is uitgeschakeld. •...
  • Página 390 Functie van analoge uitgang Actuele toerental 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Sensorwaarde Minimum Maximum 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Result. gew. wrde 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA...
  • Página 391 Als de geavanceerde functionele module FM 300 is geplaat, kunt u tevens het setpoint beïnvloeden via een van de Pt100/1000 ingangen. U kunt de functie inschakelen door een van de analoge ingangen of Pt100/1000 ingangen in te stellen op Setpointbeïnvl. met Grundfos GO Remote of op Ext. setp.-beïnvl. via het geavanceerde bedieningspaneel. Voorbeeld van setpoint-beïnvloeding in regelmodus Constante druk Actueel setpoint: actueel ingangssignaal x setpoint.
  • Página 392 Pos. Beschrijving Extern ingangssignaal van 0 tot 100% Setpoint-beïnvloeding van 0 tot 100% Actueel ingangssignaal, 60% Sensormaximum [bar] Setpoint [bar] Actueel setpoint [bar] Sensorminimum [bar] Voorbeeld van een constante curve met functie voor lineaire beïnvloeding Actueel setpoint: actueel ingangssignaal x (setpoint - door gebruiker ingesteld minimaal toerental) + door gebruiker ingesteld minimaal toerental.
  • Página 393 6.14.1.2 "Lineair met stop" In het ingangssignaalbereik van 20 tot 100% wordt het setpoint lineair beïnvloed. Als het ingangssignaal onder 10% ligt, schakelt de motor over naar bedrijfsmodus Stop. Als het ingangssignaal wordt verhoogd tot boven 15%, wordt de bedrijfsmodus weer teruggezet op Normaal. 0, B 3.5 V 10 V...
  • Página 394 Stop Stop Als alle digitale ingangen open zijn, wordt de motor uitgeschakeld of werkt deze met het normale setpoint. Stel de gewenste actie in met Grundfos GO Remote of met het geavanceerde bedieningspaneel. Gerelateerde informatie 6.8 "Digitale ingangen" 6.49 Prioriteit van instellingen 6.16 "Functie voor limietoverschrijding"...
  • Página 395 Er wordt een alarm aangegeven en de pomp wordt uitgeschakeld. • Alarm en min Er wordt een alarm aangegeven en de pomp verlaagt het toerental tot een minimale waarde. • Alarm en max Er wordt een alarm aangegeven en de pomp verhoogt het toerental tot een maximale waarde. •...
  • Página 396 Bij korte vertragingstijden kan de vertraging van het product afhangen van de belasting en traagheid omdat er geen mogelijkheid is om het product actief te remmen. Als de voedingsspanning wordt uitgeschakeld hangt de vertraging van het product alleen af van de belasting en de traagheid. Pos.
  • Página 397 Betroffen ingangen: • Analoge ingang 1 • Analoge ingang 2 • Analoge ingang 3 • Ingebouwde Grundfos-sensor • Pt100/1000 ingang 1 • Pt100/1000 ingang 2 • Liqtec invoer 6.23 "Bewaking van motorlagers" Gebruik deze functie om te selecteren of u de motorlagers al dan niet wilt bewaken.
  • Página 398 Gebruik deze functie om de optie uit te schakelen voor het utivoeren van instellingen om veiligheidsredenen. • Als u Grundfos GO Remote gebruikt en de toetsen instelt op Niet actief, zijn de toetsen op het standaard bedieningspaneel uitgeschakeld, behalve de toets Draadloze communicatie.
  • Página 399 U kunt de verbindingscode activeren door het product opnieuw te starten. Als Grundfos GO Remote geen verbinding kan maken en u vraagt op OK of op de toets Draadloze communicatie op het product te drukken, betekent dit dat het product geen verbindingscode of een andere verbindingscode heeft. Druk in dat geval op OK of op de toets Draadloze communicatie om de verbinding tot stand te brengen.
  • Página 400 Gerelateerde informatie 6.12 "Regelaar" ("Instellingen regelaar") 6.45 "Instellen van datum en tijd" De functie is alleen beschikbaar op het geavanceerde bedieningspaneel. De beschikbare ingangen en uitgangen zijn afhankelijk van de functionele module die in de motor is aangebracht. Functionele module Datum en tijd instellen FM 100 (basis) FM 200 (standard) FM 300 (geavanceerd)
  • Página 401 18. Druk op de toets Right om door te gaan. 19. Bevestig de instelling door op Verzenden te drukken. 20. Nadat u de instelling hebt voltooid en het dialoogvenster is verdwenen, wacht u tot het groene signaallampje in het midden van Grundfos Eye gaat branden.
  • Página 402 21. Druk op de toets Right om door te gaan. 22. Bevestig de instelling door op Verzenden te drukken. 23. Nadat u de instelling hebt voltooid en het dialoogvenster is verdwenen, wacht u tot het groene signaallampje in het midden van Grundfos Eye gaat branden.
  • Página 403 Als twee of meer functies tegelijkertijd worden geactiveerd, werkt de motor volgens de functie met de hoogste prioriteit. Als u via de digitale ingang de motor hebt ingesteld op maximaal toerental, kan het bedieningspaneel van de motor of de Grundfos GO Remote de motor alleen op Handmatig of Stop nstellen.
  • Página 404 Starten Stop Maximaal toerental en Starten die gemaakt zijn met de Grundfos GO Remote of op het bedieningspaneel van de motor kunnen overstemd worden met een andere opdracht in bedrijfsmodus die via bus wordt verzonden, bijvoorbeeld Stop. Als de buscommunicatie onderbroken is, dan gaat de motor verder in de...
  • Página 405 ‐ Voer geen werkzaamheden uit op motor of rotor als u een pacemaker hebt. Neem contact op met Grundfos als service moet worden uitgevoerd op het product. 7.1 Isolatietest Gebruik geen spanningstester of vergelijkbaar hoogspanningsinstrument aangezien anders de ingebouwde elektronica beschadigd kan raken.
  • Página 406 • 3 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Controleer of de voedingsspanning en -frequentie overeenkomen met de waarden die op het typeplaatje vermeld staan. Aanbevolen grootte van zekering of stroomonderbreker U kunt standaard zekeringen, maar ook snelle of trage zekeringen toepassen. 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE Motorvermogen [kW] Minimum [A]...
  • Página 407 Absolute maximale spannings- en stroomlimieten Het overschrijden van de volgende elektrische limieten kan sterk verminderde betrouwbaarheid en een kortere gebruiksduur van de motor tot gevolg hebben. Relais 1: • Maximale contactbelasting: 250 VAC, 2 A of 30 VDC, 2 A. Relais 2: •...
  • Página 408 Gebruik Pt1000 voor lange draden. LiqTec sensoringangen Gebruik alleen een Grundfos LiqTec sensor. Afgeschermde kabel: 0,5 - 1,5 mm / 28-16 AWG. Grundfos Digital Sensor ingang en uitgang (GDS) Gebruik alleen Grundfos Digital Sensor. Stroomvoorziening, +5 V, +24 V +5 V •...
  • Página 409 Voedingsspanning Vermogen [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg] 0,25 11,8 0,37 11,8 0,55 13,7 0,75 14,4 16,3 3 x 380-500 V 296,7 28,2 296,7 30,5 296,7 364,5 51,3 364,5 56,1 2900-4000 en 4000-5900 rpm Voedingsspanning Vermogen [kW] L [mm] B [mm] H [mm]...
  • Página 410 1450 - 2000/2200 rpm Voedingsspanning Vermogen [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg] 0,25 0,37 1 x 200-230 V 0,55 0,75 10,2 1450 - 2000/2200 rpm Voedingsspanning Vermogen [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg] 0,25 10,3 0,37 10,3...
  • Página 411 0.75 C3/C1 C3/C1 C3/C1 C3/C1 C1, indien uitgerust met een externe Grundfos EMC-filter. Immuniteit: De motor voldoet aan de vereisten voor industriële gebieden. Neem contact op met Grundfos voor meer informatie. 8.5.3 Behuizingsklasse Standaard: IP55 (IEC 34-5). Eventueel: IP66 (IEC 34-5).
  • Página 412 8.5.8 Geluidsbelasting Geluidsbelasting Nominaal maximaal ISO 3743 Motor toerental Toerental [min [dB(A)] [kW] [min[min 1 x 200-240 V 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V 1500 2000 2000 3000 0.25 - 0.75 4000 4000 4000 5900 5900 1500 2000 2000 3000 4000...
  • Página 413 De motor kan werken met het nominale uitgangsvermogen (P2) bij 50°C. Continu bedrijf bij hogere temperaturen zal de verwachte levensduur verminderen. Als de motor werkt bij een omgevingstemperatuur tussen 50 en 60°C, moet een grotere motor worden gekozen. Neem contact op met Grundfos voor meer informatie.
  • Página 414 1500 2500 3500 Pos. Beschrijving P2 [%] Hoogte [m] Teneinde de galvanische isolatie te behouden en correcte scheidingsafstanden te waarborgen conform EN 60664-1:2007, moet u de voedingsspanning aanpassen aan de hoogte. De voedingsspanning voor een eenfasemotor in relatie tot de hoogte wordt weergegeven in de grafiek. 1500 2500 3500...
  • Página 415 1. Maak gebruik van de plaatselijke reinigingsdienst. 2. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt. 3. Voer de lege batterij op milieuverantwoorde wijze af. Indien u twijfelt, neem dan contact op met uw lokale Grundfos kantoor.
  • Página 416 Grundfos GO Remote ........
  • Página 417 Ustawienia fabryczne w aplikacji Grundfos GO Remote ........
  • Página 418 2. Podstawowe informacje o produkcie 2.1 Opis produktu Pompy MGE 71-160 firmy Grundfos są wyposażone w sterowane częstotliwościowo silniki z magnesami stałymi do podłączenia do zasilania jednofazowego lub trójfazowego. Silniki te wyposażone są w regulator PI. Mogą one pracować w zamkniętej pętli regulacji, wykorzystując zewnętrzny sygnał z przetwornika oraz sygnał wartości zadanej. Mogą one również...
  • Página 419 Kod daty produkcji (rok i tydzień) Napięcie zasilania [V] Znamionowa moc wyjściowa [kW] Listwa zasilająca Typ modułu funkcyjnego Oznakowanie CE i aprobaty Numer części dla tabliczki znamionowej Logo firmy Grundfos Adres firmy Grundfos Kraj pochodzenia Typ interfejsu Człowiek-Maszyna Typ modułu CIM Sprawność silnika...
  • Página 420 Kompletny silnik ze skrzynką zaciskową Typ jednostki silnikowej Podstawowa jednostka silnikowa bez skrzynki zaciskowej Zestaw do podstawowej jednostki silnikowej bez skrzynki zaciskowej Motor Grundfos Regulacja elektroniczna Wielkość mechaniczna według IEC, wysokość osi wału silnika nad podłożem w mm, silnik montowany na stopie Niezdefiniowany dla wielkości mechanicznych 71 i 80...
  • Página 421 Tylko 3 x 200 – 230 V AC. 2.7 Identyfikacja modułu funkcyjnego Zamontowany moduł funkcyjny można zidentyfikować na jeden z poniższych sposobów: Grundfos GO Remote Moduł funkcyjny można zidentyfikować w menu Zamontowane moduły w menu Status. Ekran silnika W przypadku silników wyposażonych w zaawansowany panel sterowania moduły można zidentyfikować w menu Wbudowane moduły w menu Status.
  • Página 422 6.10 „Przekaźniki sygnału” („wyjścia przekaźnikowe”) 2.8 Identyfikacja panelu sterowania Panel sterowania można zidentyfikować na jeden z poniższych sposobów: Grundfos GO Remote Panel sterowania można zidentyfikować w menu Zamontowane moduły w menu Status. Ekran silnika W przypadku silników wyposażonych w zaawansowany panel sterowania panel sterowania można zidentyfikować w menu Wbudowane moduły w menu Status.
  • Página 423 Przymocować urządzenia do podnoszenia do śrub oczkowych silnika. Nie wolno podnosić produktu za skrzynkę zaciskową. 4.1.2 Wejścia kablowe Wejścia kablowe są fabrycznie zaślepione. W firmie Grundfos można zamówić różne dławnice kablowe jako zestawy akcesoriów. Informacje powiązane 8.5.6 Rozmiary wejść kablowych 4.1.3 Chłodzenie silnika •...
  • Página 424 Produkt powinien być odpowiednio osłonięty. Rozmiar osłony musi być wystarczający, aby zabezpieczyć silnik przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, deszczu i śniegu. Firma Grundfos nie dostarcza osłon. Podczas montażu osłony na produkcie należy stosować się do instrukcji gwarantujących odpowiednie chłodzenie. •...
  • Página 425 2. Zdjąć pokrywę skrzynki zaciskowej. 3. Wcisnąć i przytrzymać dwa wypusty blokujące (A), jednocześnie delikatnie unosząc plastikową pokrywę (B). 4. Obrócić plastikową pokrywę o 180°. Nie skręcać kabla więcej niż o 90°. 180 ° 5. Prawidłowo założyć plastikową pokrywę na cztery kołki gumowe (C). Upewnić się, że wypusty blokujące (A) są właściwie umieszczone. 6.
  • Página 426 7. Dokręcić cztery śruby (TX25) z momentem 5 Nm. 4.2 Podłączenie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko porażenia prądem Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ Odłączyć zasilanie sieciowe od produktu, w tym zasilanie od przekaźników sygnału. Przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń w skrzynce zaciskowej zaczekać minimum 5 minut. Upewnić się, że zasilanie nie może zostać przypadkowo włączone. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko porażenia prądem Śmierć...
  • Página 427 Sprawdzić, czy napięcie zasilania i częstotliwość odpowiadają wartościom podanym na tabliczce znamionowej. Jeśli produkt ma być zasilany za pomocą sieci IT, należy upewnić się, że używany jest odpowiedni wariant produktu. W przypadku wątpliwości prosimy o kontakt z firmą Grundfos. Połączenie sieciowe silnika jednofazowego Poz.
  • Página 428 Sprawdzić, czy napięcie zasilania i częstotliwość odpowiadają wartościom podanym na tabliczce znamionowej. Jeśli produkt ma być zasilany za pomocą sieci IT, należy upewnić się, że używany jest odpowiedni wariant produktu. W przypadku wątpliwości prosimy o kontakt z firmą Grundfos. Za pomocą sieci IT można zasilać wyłącznie następujące silniki: •...
  • Página 429 Poz. Opis Wyłącznik różnicowoprądowy typu B Neutralne Faza Zacisk uziemienia Przykład połączenia zasilania trójfazowego Rysunek przedstawia przykład podłączonego do zasilania silnika trójfazowego z wyłącznikiem głównym, bezpiecznikiem zapasowym i wyłącznikiem różnicowoprądowym typu B. Poz. Opis Wyłącznik różnicowoprądowy typu B Faza 1 Faza 2 Faza 3 Zacisk uziemienia...
  • Página 430 • dwa wejścia analogowe • dwa wejścia cyfrowe lub jedno wejście cyfrowe i jedno wyjście typu otwarty kolektor • wejście i wyjście przetwornika Grundfos Digital Sensor • dwa wyjścia przekaźnika sygnału • Podłączenie GENIbus. Wszystkie wejścia i wyjścia są wewnętrznie odseparowane od części będących pod napięciem sieciowym poprzez wzmocnioną izolację oraz są...
  • Página 431 Przekaźnik sygnału 2 PELV: Wyjście to jest odseparowane galwanicznie od innych obwodów. Dlatego do tego wyjścia można doprowadzić napięcie zasilania lub bardzo niskie napięcie bezpieczne. Zaciski zasilania sieciowego Fazy Zaciski Wersja jednofazowa N, PE, L Wersja trójfazowa L1, L2, L3, PE Zaciski wejściowe i wyjściowe NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko porażenia prądem...
  • Página 432 • jedno wyjście analogowe • dwa dedykowane wejścia cyfrowe • dwa konfigurowane wejścia cyfrowe lub wyjścia typu otwarty kolektor • wejście i wyjście przetwornika Grundfos Digital Sensor • dwa wejścia Pt100/1000 • Wejścia przetwornika LiqTec • dwa wyjścia przekaźnika sygnału •...
  • Página 433 +24 V* DI4/OC2 Pt100/1000 Pt100/1000 +5 V* +24 V* +24 V*/5 V* +24 V* LiqTec LiqTec +24 V* DI3/OC1 +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* +5 V GENIbus A GENIbus Y GENIbus B +24 V +24 V +5 V GDS TX +24 V* +24 V*...
  • Página 434 Grundfos Eye jest wyłączony. Zasilanie jest wyłączone. Praca Pompa pracuje Gotowe Alarm Ostrzeżenie Tryb pracy Grundfos Eye obraca się i świeci na zielono Pompa lub silnik pracuje w trybie Normalny w pętli otwartej lub zamkniętej. Praca Pompa pracuje Gotowe Alarm Ostrzeżenie Tryb pracy Normalny Min.
  • Página 435 Pompa lub silnik jest w gotowości do pracy, lecz nie pracuje. Praca Pompa pracuje Gotowe Alarm Ostrzeżenie Tryb pracy Zatrzymanie Grundfos Eye obraca się i świeci na żółto Ostrzeżenie, ale pompa lub silnik pracuje. Praca Pompa pracuje Gotowe Alarm Ostrzeżenie Tryb pracy Normalny Min.
  • Página 436 Podłączyć ekranowany 2-żyłowy kabel magistrali w następujący sposób: 4.2.10.3 Sygnał z magistrali Produkt umożliwia szeregową komunikację poprzez wejście RS-485. Komunikacja odbywa się wg protokołu GENIbus firmy Grundfos i umożliwia połączenie z automatyką budynku lub innym zewnętrznym systemem sterowania. Sygnał z magistrali może służyć do zdalnego ustawiania parametrów pracy, np. wartości zadanej czy trybu pracy. Jednocześnie produkt może, poprzez magistralę...
  • Página 437 Komunikacja poprzez magistralę powoduje nadpisanie lokalnych ustawień wybranych za pośrednictwem Grundfos GO Remote lub zaawansowanego panelu sterującego. Jeśli sygnał magistrali nie zostanie wykorzystany, produkt użyje lokalnych ustawień wybranych za pośrednictwem Grundfos GO Remote lub zaawansowanego panelu sterującego. 4.2.11 Montaż modułu interfejsu komunikacyjnego NIEBEZPIECZEŃSTWO...
  • Página 438 3. Wykręcić śrubę (E). 4. Zamocować moduł, wyrównując jego położenie względem trzech plastikowych uchwytów (F) i wtyczki przyłączeniowej (G). Docisnąć moduł palcami. 5. Włożyć i dokręcić śrubę (E) z momentem 1,3 Nm. 6. Wykonać połączenia elektryczne zgodnie z instrukcją dostarczoną z modułem. 7.
  • Página 439 8. Ułożyć przewody w module za pośrednictwem dławika do kabli. MGE 71, 80, 90 MGE 100, 112, 132, 160 9. Zamontować pokrywę CIM. 10. Jeżeli do modułu CIM dołączono etykietę FCC, umieścić ją na skrzynce zaciskowej.
  • Página 440 5.1.1 Podstawowy panel sterowania Poz. Symbol Opis Grundfos Eye: Dioda sygnalizacyjna pokazuje status pracy produktu. Komunikacja radiowa: Ten przycisk umożliwia radiokomunikację z Grundfos GO Remote i innymi produktami tego samego typu. 5.1.1.1 Zmiana ustawień produktów z podstawowym panelem sterowania •...
  • Página 441 Pola świecące wskazujące wartość zadaną. W górę/W dół: Przyciski do zmiany wartości zadanej. Komunikacja radiowa: Ten przycisk umożliwia radiokomunikację z Grundfos GO Remote i innymi produktami tego samego typu. Start/Stop Nacisnąć przycisk, aby przygotować produkt do pracy lub włączyć go bądź wyłączyć. Start: Jeśli przycisk zostanie wciśnięty, gdy produkt jest zatrzymany, produkt uruchomi się...
  • Página 442 - Należy nacisnąć przycisk Start/Stop. - Nacisnąć i przytrzymać przycisk W dół do momentu wyłączenia wszystkich pól świecących. - Użycie aplikacji Grundfos GO Remote. - Użyć wejścia cyfrowego ustawionego w trybie Zewnętrzne wyłączenie. 5.1.2.7 Resetowanie alarmów i ostrzeżeń w produktach wyposażonych w standardowy panel sterowania •...
  • Página 443 5 sekund. OK: Podczas próby nawiązania połączenia radiowego pomiędzy produktem a Grundfos GO Remote lub innym produktem zielona dioda sygnalizacyjna na wskaźniku Grundfos Eye miga. Oprócz tego na wyświetlaczu widoczny jest komunikat informujący o tym, że urządzenie bezprzewodowe chce nawiązać...
  • Página 444 5.1.3.1 Ekran startowy Home Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Operating mode Actual controlled value Normal 4.90 bar Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Poz. Symbol Opis Home: To menu obejmuje cztery definiowane przez użytkownika parametry. Do każdego z tych parametrów można uzyskać bezpośredni dostęp z tego menu.
  • Página 445 Status Układ wielosilnikowy Wejście Pt100/1000 1 • • • • Wejście Pt100/1000 2 Wyjście analogowe • • Ostrzeżenie i alarm • • Aktualne ostrzeżenie lub alarm • • Rejestr ostrzeżenia • • Rejestr alarmu • • Rejestr operacyjny • • Godziny pracy •...
  • Página 446 5.2 Grundfos GO Remote Zestaw jest przystosowany do bezprzewodowej komunikacji radiowej lub w podczerwieni za pomocą Grundfos GO Remote. Aplikacja Grundfos GO Remote umożliwia ustawienie funkcji i daje dostęp do przeglądów statusu, informacji technicznych o produkcie oraz bieżących parametrów pracy.
  • Página 447 Komunikacja radiowa może odbywać się w odległości do 30 metrów. Przy pierwszym nawiązaniu przez Grundfos GO Remote połączenia z pompą należy ustanowić komunikację, naciskając przycisk Komunikacja radiowaOK na panelu sterowania. Później, gdy komunikacja jest już nawiązana, produkt zostanie rozpoznany przez Grundfos GO Remote i możliwy będzie jego wybór z menu Lista.
  • Página 448 Status Układ wielosilnikowy Pobór mocy, układ • Zużycie energii • Zużycie energii, układ • Wydaj. sum., energia wł. • • Godziny pracy • Prąd silnika • Liczba załączeń • Operating hours, system • Wejście 1 Pt100/1000 • • Wejście 2 Pt100/1000 Analogowe, wyjście •...
  • Página 449 Assist Układ wielosilnikowy Kreator ustawień • Zalecane działanie w przypadku błędu • • Ustaw. syst. wielopomp. • • Informacje powiązane 6. Funkcje regulacji 5.3 Grundfos Eye Stan pracy silnika wskazywany jest przez wskaźnik Grundfos Eye znajdujący się na panelu sterowania silnika.
  • Página 450 Funkcje regulacji można ustawiać za pośrednictwem Grundfos GO Remote lub zaawansowanego panelu sterowania. • Jeśli opisana jest tylko jedna nazwa funkcji, dotyczy to zarówno Grundfos GO Remote, jak i panelu sterowania. • Jeśli nazwa funkcji jest podana w nawiasie, odnosi się do funkcji zaawansowanego panelu sterowania.
  • Página 451 Za pomocą tej funkcji można ustawić prędkość jako wartość procentową prędkości maksymalnej. Po ustawieniu trybu pracy na Ręczna pompa zacznie pracować z ustawioną prędkością obrotową. W Grundfos GO Remote prędkość można ustawić w menu Wartość zadana. Informacje powiązane 5.1.3 Zaawansowany panel sterowania 6.4 „Ust.
  • Página 452 Informacje powiązane 6.13 „Zakres pracy” 6.6 „Wejścia analogowe” Dostępne wejścia i wyjścia w zależności od modułu funkcyjnego zamontowanego w silniku. Wejście analogowe 1 Wejście analogowe 2 Wejście analogowe 3 Moduł funkcyjny (Zacisk 4) (Zacisk 7) (Zacisk 14) FM 100 (podstawowy) • FM 200 (standardowy) •...
  • Página 453 Mierzony parametr Należy wybrać jeden z poniższych parametrów, który ma być mierzony w instalacji przez przetwornik podłączony do danego wejścia. DPT DTT Funkcja przetwornika/mierzony parametr Poz. Ciśnienie wlot. Różn. ciśn., wlot Ciśn. tłoczenia Różn. ciśn., wylot Róż.ciśn., pompa Ciśnienie 1, zew. Ciśnienie 2, zew.
  • Página 454 • 4-20 mA. Zakres przetwornika, wartość minimalna Ustawić wartość minimalną sygnału z podłączonego przetwornika. Zakres przetwornika, wartość maksymalna Ustawić wartość maksymalną sygnału z podłączonego przetwornika. Informacje powiązane 6.6.1 Konfiguracja dwóch przetworników do pomiaru różnicy 6.6.1 Konfiguracja dwóch przetworników do pomiaru różnicy Aby mierzyć...
  • Página 455 Funkcja przetwornika/mierzony parametr Poz. Temp. cieczy Temperatura 1 Temperatura 2 Temp. otoczenia Niepokazane Zakres pomiaru od -50 do +204°C 6.8 „Wejścia cyfrowe” Dostępne wejścia i wyjścia w zależności od modułu funkcyjnego zamontowanego w silniku. Wejście cyfrowe 1 Wejście cyfrowe 2 Moduł...
  • Página 456 Informacje powiązane 2.7 Identyfikacja modułu funkcyjnego 4.2.4 Podłączanie zewnętrznego wyłącznika 6.8.1 Funkcja regulatora czasowego dla wejścia cyfrowego 6.9 „Wejścia/wyjścia cyfrowe” 6.10 „Przekaźniki sygnału” („wyjścia przekaźnikowe”) 6.15 „Wstępnie zdefiniowane wartości zadane” 6.49 Priorytet ustawień 6.8.1 Funkcja regulatora czasowego dla wejścia cyfrowego Opóźnienie aktywacji Opóźnienie aktywacji (T1) to czas pomiędzy wysłaniem sygnału cyfrowego a aktywacją wybranej funkcji. Zakres: 0 –...
  • Página 457 Wejście/wyjście cyfr. 3 Wejście/wyjście cyfr. 3 Moduł funkcyjny (Zaciski 10, GND) (Zaciski 11, GND) FM 100 (podstawowy) • FM 200 (standardowy) • FM 300 (zaawansowany) • • Użytkownik może zdecydować, czy interfejs ma pełnić funkcję wejścia, czy wyjścia. Wyjście to otwarty kolektor. Wyjście typu otwarty kolektor można podłączyć...
  • Página 458 Przekaźnik sygnału Moduł funkcyjny (Zaciski 12, GND) FM 100 (podstawowy) FM 200 (standardowy) FM 300 (zaawansowany) • Funkcje Przekaźniki sygnału można skonfigurować tak, aby były aktywowane w momencie przejścia produktu w jeden z poniższych stanów: • Nieaktywne Przekaźnik został dezaktywowany. •...
  • Página 459 Funkcja wyjścia analogowego Obroty rzecz. 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Wartość czujnika Minimum Maksimum 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Wynikowa wart. z. 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA...
  • Página 460 300. Aby włączyć funkcję, należy ustawić jedno z wejść analogowych lub wejść Pt100/1000 na Wpływ wart. zadanej za pomocą Grundfos GO Remote lub na Wpł.zew.war.zad. za pomocą zaawansowanego panelu sterowania. Przykład wpływu na wartość zadaną w trybie regulacji Stałe ciśnienie Rzeczywista wartość...
  • Página 461 Poz. Opis Zewnętrzny sygnał wejściowy od 0 do 100% Wpływ na wartość zadaną od 0 do 100% Rzeczywisty sygnał wejściowy, 60% Wartość maksymalna przetwornika [bar] Wartość zadana [bar] Rzeczywista wartość zadana [bar] Wartość minimalna przetwornika [bar] Przykład charakterystyki stałej z wpływem o przebiegu liniowym Rzeczywista wartość...
  • Página 462 6.14.1.2 „Liniowa z STOP” W zakresie sygnału wejściowego od 20 do 100% na wartość zadaną wywierany jest wpływ liniowy. Gdy sygnał wejściowy schodzi poniżej 10%, silnik przechodzi do trybu pracy Zatrzymanie. Gdy sygnał wejściowy wzrasta powyżej 15%, tryb pracy pompy zmienia się ponownie na Normalny.
  • Página 463 Normalna wartość zadana Stop Zatrzymanie Gdy wszystkie wejścia cyfrowe są otwarte, silnik zatrzymuje się lub pracuje z normalną wartością zadaną. Żądane działanie należy wprowadzić za pomocą Grundfos GO Remote lub za pośrednictwem zaawansowanego panelu sterowania. Informacje powiązane 6.8 „Wejścia cyfrowe” 6.49 Priorytet ustawień...
  • Página 464 • Alarm i zatrzymanie Pompa uruchamia alarm i zatrzymuje pracę. • Alarm i min. Pompa uruchamia alarm i zmniejsza prędkość do minimum. • Alarm i maks. Pompa uruchamia alarm i zwiększa prędkość do maksimum. • Alarm i prędkość obrotowa zdefiniowana przez użytkownika Pompa uruchamia alarm i pracuje z prędkością...
  • Página 465 Powyższe czasy odnoszą się odpowiednio do przyspieszania od 0 obr./min do maksymalnej (stałej) prędkości oraz zwalniania od maksymalnej (stałej) prędkości do 0 obr./min. Przy ustawieniu krótkiego czasu zwalniania, rzeczywisty czas zwalniania produktu może być zależny od obciążenia i bezwładności, ponieważ nie ma możliwości czynnego hamowania produktu.
  • Página 466 Wejścia, na które funkcja ma wpływ: • Wejście analogowe 1 • Wejście analogowe 2 • Wejście analogowe 3 • Wbudowany czujnik Grundfos • Wejście 1 Pt100/1000 • Wejście 2 Pt100/1000 • Wejście Liqtec 6.23 „Monitoring łożysk silnika” Funkcja ta pozwala na wybranie, czy łożyska silnika mają być monitorowane.
  • Página 467 6.36 „Cofnij” Ta funkcja dostępna jest wyłącznie w Grundfos GO Remote. Za pomocą tej funkcji można cofnąć wszystkie ustawienia wprowadzone przez Grundfos GO Remote w bieżącej sesji komunikacji. Po przywołaniu ustawień nie można ich cofnąć. 6.37 „Nazwa pompy” („Nazwa silnika”) Ta funkcja dostępna jest wyłącznie w Grundfos GO Remote.
  • Página 468 Kod dostępu można w każdej chwili zmienić w menu Kod dostępu. Poprzedni kod nie jest wymagany. 6.38.2 Konfiguracja predefiniowanego kodu dostępu za pomocą Grundfos GO Remote Można ustawić i zapisać predefiniowany kod dostępu w Grundfos GO Remote, aby automatycznie łączyć się z produktami o tym samym kodzie.
  • Página 469 6.45 „Ustawianie daty i godziny” Ta funkcja jest dostępna wyłącznie w zaawansowanym panelu sterowania. Dostępne wejścia i wyjścia w zależności od modułu funkcyjnego zamontowanego w silniku. Moduł funkcyjny Ustawianie daty i godziny FM 100 (podstawowy) FM 200 (standard) FM 300 (zaawansowany) •...
  • Página 470 18. Nacisnąć przycisk W prawo, aby kontynuować. 19. Potwierdzić, naciskając Wyślij. 20. Po zakończeniu konfiguracji i zamknięciu okna dialogowego zaczekać na włączenie się diody sygnalizacyjnej na środku Grundfos Eye. 6.46.4.2 Konfiguracja systemu wielopompowego lub wielosilnikowego przy użyciu Grundfos GO Remote i przewodowego połączenia z silnikiem 1.
  • Página 471 21. Nacisnąć przycisk W prawo, aby kontynuować. 22. Potwierdzić, naciskając Wyślij. 23. Po zakończeniu konfiguracji i zamknięciu okna dialogowego zaczekać na włączenie się diody sygnalizacyjnej na środku Grundfos Eye. 6.46.4.3 Konfiguracja systemu wielopompowego lub wielosilnikowego przy użyciu zaawansowanego panelu sterowania i bezprzewodowego połączenia z silnikiem...
  • Página 472 6.49 Priorytet ustawień Za pomocą aplikacji Grundfos GO Remote silnik może zostać ustawiony na tryb pracy z maks. prędkością lub na tryb pracy Stop. Jeżeli dwie lub więcej funkcji jest aktywnych jednocześnie, silnik będzie pracować wg funkcji o najwyższym priorytecie.
  • Página 473 Start Stop Prędkość maksymalna i Start dokonane za pomocą Grundfos GO Remote lub na panelu sterowania silnika mogą zostać anulowane przez inny sygnał trybu pracy wysłany z magistrali komunikacyjnej, na przykład Wyłączenie. Jeśli komunikacja poprzez magistralę zostanie przerwana, silnik powróci do poprzedniego trybu pracy, na przykład...
  • Página 474 ‐ Osoby z rozrusznikiem serca nie powinny wykonywać żadnych czynności przy silniku lub wirniku. Jeśli produkt wymaga serwisowania, należy skontaktować się z serwisem firmy Grundfos. 7.1 Test rezystancji izolacji Nie należy używać miernika rezystancji lub innego przyrządu wysokiego napięcia, gdyż wbudowany układ elektroniczny może zostać...
  • Página 475 Sprawdzić, czy napięcie zasilania i częstotliwość odpowiadają wartościom podanym na tabliczce znamionowej. Zalecana moc bezpiecznika lub przekaźnika ochronnego Można stosować bezpieczniki standardowe zarówno bezzwłoczne, jak i zwłoczne. 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE Moc silnika [kW] Minimum [A] Maksimum [A] 0.25 - 1.1...
  • Página 476 Przekaźnik 1: • Maksymalna obciążalność styku: 250 V AC, 2 A lub 30 V DC, 2 A. Przekaźnik 2: • Maksymalna obciążalność styku: 30 V DC, 2 A. Zaciski GENI: od -5,5 do 9,0 V DC lub poniżej 25 mA DC. Inne zaciski wejściowe i wyjściowe: od -0,5 do 26 V DC lub poniżej 15 mA DC.
  • Página 477 Pt1000 stosować przy długich przewodach. Wejścia przetwornika LiqTec Używać tylko przetwornika Grundfos LiqTec. Kabel ekranowany: 0,5 – 1,5 mm / 28-16 AWG. Wejście i wyjście Grundfos Digital Sensor (GDS) Używać tylko Grundfos Digital Sensor. Źródła zasilania, +5 V, +24 V +5 V •...
  • Página 478 2900 – 4000 i 4000 – 5900 obr./min Napięcie zasilania Moc [kW] Dł. [mm] Szer. [mm] Wys. [mm] Masa [kg] 0,25 10,1 0,37 10,1 0,55 10,1 1 x 200 – 230 V 0,75 11,2 13,2 2900 – 4000 i 4000 – 5900 obr./min Napięcie zasilania Moc [kW] Dł.
  • Página 479 1450 – 2000/2200 obr./min Napięcie zasilania Moc [kW] Dł. [mm] Szer. [mm] Wys. [mm] Masa [kg] 0,25 10,3 0,37 10,3 0,55 11,1 0,75 11,9 15,3 3 x 380–500 V 296,7 26,7 296,7 29,5 296,7 32,5 364,5 364,5 53,5 2900 – 4000 i 4000 – 5900 obr./min Napięcie zasilania Moc [kW] Dł.
  • Página 480 C3/C1 C1, jeżeli wyposażony jest w zewnętrzny filtr EMC firmy Grundfos. Odporność: Silnik spełnia wymagania dla obszarów przemysłowych. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy kontaktować się z firmą Grundfos. 8.5.3 Stopień ochrony Standard: IP55 (IEC 34-5). Opcja: IP66 (IEC 34-5).
  • Página 481 Poziom ciśnienia akustycznego Maksymalna ISO 3743 prędkość Silnik Obroty [min znamionowa [dB(A)] [kW] [min[min 1 x 200-240 V 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V 1500 2000 2000 3000 4000 4000 4000 5900 5900 1500 2000 2000 3000 4000 4000 4000 5900...
  • Página 482 Silnik może pracować ze znamionową mocą wyjściową (P2) w temperaturze 50°C. Ciągła praca w wyższych temperaturach skróci oczekiwaną żywotność produktu. Jeśli silnik ma pracować w temperaturze otoczenia pomiędzy 50 a 60°C, należy dobrać silnik ponadwymiarowy. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy kontaktować się z firmą Grundfos. 8.6.3 Wysokość montażu Wysokość...
  • Página 483 1. Korzystać z usług lokalnych państwowych lub prywatnych firm zajmujących się gromadzeniem odpadów i surowców wtórnych. 2. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. 3. Zużyty akumulator powinien zostać oddany do utylizacji zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi tego typu odpadów. W razie wątpliwości należy skontaktować...
  • Página 484 Grundfos GO Remote ........
  • Página 485 Fabriksinställningar för Grundfos GO Remote ........
  • Página 486 Motorerna är försedda med en manöverpanel som finns i olika versioner. Detaljerade motorinställningar görs med Grundfos GO Remote. Dessutom kan viktiga driftsparametrar avläsas med Grundfos GO Remote. Motorerna är försedda med en funktionsmodul. Det finns olika versioner av funktionsmoduler, med olika ingångar och utgångar.
  • Página 487 Produktnummer Lager, drivsida Versionsnummer Typ av miljö Tillverkningsnummer (år och vecka) Försörjningsspänning [V] Nominell uteffekt [kW] Effektkort Typ av funktionsmodul CE-märkning och godkännanden Typskyltens artikelnummer Grundfos logotyp Grundfos företagsadress Ursprungsland Typ av användargränssnitt Typ av CIM-modul Motorverkningsgrad Max. motorvarvtal [varv/minut]...
  • Página 488 Förklaring Komplett motor med kopplingsbox Typ av motorenhet Basenhet, motor utan kopplingsbox Sats för basenhet, motor utan kopplingsbox Motor Grundfos Elektronisk reglering Typstorlek enligt IEC, höjd till motoraxelns centrumlinje i mm, fotmonterad motor Inte definierad för typstorlek 71 till 80...
  • Página 489 Endast 3 x 200–230 V AC. 2.7 Identifiering av funktionsmodulen Den monterade modulen kan identifieras på ett av följande sätt: Grundfos GO Remote Du kan identifiera funktionsmodulen i menyn Monterade moduler under Status. Motordisplay För motorer försedda med den avancerade manöverpanelen kan du identifiera funktionsmodulen i menyn Monterade moduler under Status.
  • Página 490 Grundfos GO Remote Du kan identifiera manöverpanelen i menyn Monterade moduler under Status. Motordisplay Manöverpanelen på motorer försedda med den avancerade manöverpanelen kan identifieras i menyn Monterade moduler under Status. Motorns typskylt Du kan identifiera manöverpanelen med hjälp av data på motorns typskylt.
  • Página 491 För att UL-märkningens krav ska vara uppfyllda gäller ytterligare krav för utrustningen. Se bilagan vad gäller installation i USA eller Kanada. • Förse produkten med ett lämpligt skydd. Skyddet ska vara så stort att produkten inte utsätts för direkt solljus, regn eller snö. Skydd tillhandahålls inte av Grundfos.
  • Página 492 Beakta instruktionerna för tillräcklig kylning vid montering av ett skydd på produkten. • Öppna produktens dräneringshål. • Anslut produkten permanent till spänningsförsörjningen och aktivera den inbyggda stilleståndsuppvärmningsfunktionen. Tillhörande information 2.5 Dräneringshål 4.1.3 Kylning av motorn 6.21 ”Uppvärmning vid stillestånd” 4.1.5 Installation av produkten i fuktiga omgivningar Säkerställ att det undre dräneringshålet är öppet om motorn installeras i fuktiga områden eller områden med hög luftfuktighet.
  • Página 493 2. Demontera kopplingsboxens kåpa. 3. Tryck in och håll de två låsflikarna (A) och lyft försiktigt plastlocket (B). 4. Vrid plastkåpan 180°. Vrid inte kabeln mer än 90°. 180 ° 5. Placera plastkåpan korrekt över de fyra gummipinnarna (C). Kontrollera att låsflikarna (A) placeras korrekt. 6.
  • Página 494 7. Dra åt de fyra skruvarna (TX25) med 5 Nm. 4.2 Elektrisk installation FARA Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personskador. ‐ Stäng av strömförsörjningen till produkten inklusive strömförsörjningen till meddelandereläerna. Vänta i minst 5 minuter innan åtgärder utförs i kopplingsboxen.
  • Página 495 Kontrollera att försörjningsspänning och frekvens överensstämmer med de värden som anges på typskylten. Om du vill mata motorn via ett IT-nät, ska du se till att du har en lämplig produktvariant. Kontakta Grundfos i tveksamma fall. Anslutning till elnätet av en 1-fasmotor Pos.
  • Página 496 Kontrollera att försörjningsspänning och frekvens överensstämmer med de värden som anges på typskylten. Om du vill mata motorn via ett IT-nät, ska du se till att du har en lämplig produktvariant. Kontakta Grundfos i tveksamma fall. Endast följande motorer kan försörjas via ett IT-nätverk: •...
  • Página 497 Pos. Beskrivning Jordfelsbrytare, typ B. Omärkt Skyddsjord Anslutningsexempel för 3-fasmatning Ritningen visar ett exempel på en nätansluten 3-fasmotor med en arbetsbrytare, en säkring och en jordfelsbrytare, typ B. Pos. Beskrivning Jordfelsbrytare, typ B. Fas 1 Fas 2 Fas 3 Skyddsjord 4.2.6.1 Över- och underspänningsskydd Över- och underspänning kan uppkomma vid instabil strömförsörjning eller felaktig installation.
  • Página 498 • två analoga ingångar • två digitala ingångar eller en digital ingång och en utgång med öppen kollektor • ingång och utgång Grundfos Digital Sensor • två signalreläutgångar • GENIbus-anslutning Ingångarna och utgångarna är internt separerade från spänningsförande delar med förstärkt isolering samt galvaniskt separerade från andra kretsar.
  • Página 499 Anslutningsplintar för spänningsförsörjningen Faser Plintar 1-fas N, PE, L 3-fas L1, L2, L3, PE Anslutningsplintar för in- och utgångar FARA Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personskador. ‐ Se till att ledarna som ska anslutas till nedanstående plintgrupper separeras från varandra med förstärkt isolering utefter hela sin längd.
  • Página 500 • en analog utgång • två dedikerade digitala ingångar • två konfigurerbara digitala ingångar eller utgångar med öppen kollektor • ingång och utgång Grundfos Digital Sensor • två ingångar Pt100/1000 • ingångar för LiqTec-sensor • två meddelandereläutgångar •...
  • Página 501 +24 V* DI4/OC2 Pt100/1000 Pt100/1000 +5 V* +24 V* +24 V*/5 V* +24 V* LiqTec LiqTec +24 V* DI3/OC1 +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* +5 V GENIbus A GENIbus Y GENIbus B +24 V +24 V +5 V GDS TX +24 V* +24 V*...
  • Página 502 Grundfos Eye lyser inte Strömförsörjningen är avstängd. Drift Pump i drift Klar Larm Varning Driftsform Grundfos Eye roterar och är grön Motorn arbetar i driftsform Normal i oreglerad eller reglerad drift. Drift Pump i drift Klar Larm Varning Driftsform Normal Min.
  • Página 503 Pumpen eller motorn är klar för drift men är inte i drift. Drift Pump i drift Klar Larm Varning Driftsform Stopp Grundfos Eye roterar och är gul Varning, men pumpen eller motorn arbetar. Drift Pump i drift Klar Larm Varning Driftsform Normal Min.
  • Página 504 Kontakta Grundfos för mer information. Om en bussignal används kan de lokala inställningar som gjorts via Grundfos GO Remote eller den avancerade manöverpanelen bli åsidosatta. I händelse av att bussignalen misslyckas körs produkten med lokala inställningar gjorda via Grundfos GO Remote eller den...
  • Página 505 4.2.11 Installera en kommunikationsgränssnittsmodul. FARA Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personskador. ‐ Stäng av strömförsörjningen till produkten inklusive strömförsörjningen till meddelandereläerna. Vänta i minst 5 minuter innan åtgärder utförs i kopplingsboxen. Säkerställ att strömförsörjningen inte kan kopplas på av misstag. Använd en antistatiskt servicesats vid hantering av elektroniska komponenter.
  • Página 506 4. Montera modulen genom att rikta in den efter de tre hållarna av plast (F) och anslutningskontakten (G). Tryck modulen på plats med fingrarna. 5. Sätt i skruven (E) och dra åt med 1,3 Nm. 6. Utför de elektriska anslutningarna till modulen enligt beskrivningen i monterings- och driftsinstruktionen som medföljer modulen. 7.
  • Página 507 8. Dra ledarna för modulen genom en av kabelgenomföringarna. MGE 71, 80, 90 MGE 100, 112, 132, 160 9. Sätt på CIM-kåpan. 10. Om CIM-modulen är försedd med en FCC-etikett, ska den placeras på kopplingsboxen.
  • Página 508 VARNING Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personskador. ‐ Om manöverpanelen har sprickor eller hål, ska den omedelbart bytas ut. Kontakta närmaste Grundfos-återförsäljare. Du kan ändra inställningarna med de användargränssnitt som listas nedan. Variant Benämning HMI 100 Grundläggande manöverpanel...
  • Página 509 Ljusfält för indikering av börvärdet. Upp/Ned: Knapparna ändrar börvärdet. Radiokommunikation: Knappen möjliggör radiokommunikation med Grundfos Go Remote och med andra produkter av samma typ. Start/stopp Tryck på knappen för att göra produkten klar för drift eller för att starta och stoppa produkten. Start: Om du trycker på...
  • Página 510 - Tryck på knappen Start/stopp. - Tryck på och håll ned knappen Ned tills inga ljusfält lyser. - Använda Grundfos GO Remote. - Använda en digital ingång inställd på Externt stopp. 5.1.2.7 Återställning av larm och varningar i produkter med en standardmanöverpanel •...
  • Página 511 OK: När du försöker upprätta radiokommunikation mellan produkten och Grundfos GO eller en annan produkt, blinkar den gröna indikeringslampan i Grundfos Eye. Ett meddelande visas på styrenhetens display som anger att en trådlös enhet vill ansluta till produkten. Tryck på...
  • Página 512 5.1.3.1 Displaybilden Hem Home Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Operating mode Actual controlled value Normal 4.90 bar Status Settings Assist Setpoint Control mode 5.00 bar Const. pressure Pos. Symbol Beskrivning Home: Den här menyn visar upp till fyra användardefinierade parametrar. Du kan komma åt var och en av parametrarna direkt från denna meny.
  • Página 513 Status Flermotorsystem Pt100/1000 ingång 1 • • • • Pt100/1000 ingång 2 Analog utgång • • Varning och larm • • Aktuell varning eller larm • • Varningslogg • • Larmlogg • • Driftslogg • • Driftstimmar • • Monterade moduler •...
  • Página 514 5.2 Grundfos GO Remote Produkten är konstruerad för trådlös kommunikation med Grundfos GO Remote med radiosignaler eller infrarött ljus. Grundfos Go Remote används för inställning av funktioner och ger tillgång till statusöversikter, teknisk produktinformation och aktuella driftsparametrar. Använd Grundfos GO Remote tillsammans med följande mobila gränssnitt: •...
  • Página 515 5.2.1.2 Infraröd kommunikation 5.2.1.1 Radiokommunikation Radiokommunikation kan ske på upp till 30 m avstånd. Den första gången som Grundfos GO Remote kommunicerar med produkten, måste du upprätta kommunikationen genom att trycka på Radiokommunikation eller OK på manöverpanelen. När kommunikation därefter sker, känns pumpen igen av Grundfos GO Remote, och du kan välja produkten i menyn Lista.
  • Página 516 Status Flermotorsystem Energiförbrukning • Energiförbrukning, system • Ack. flöde, specifik energi • • Driftstimmar • Motorström • Antal starter • Drifttimmar, system • Pt100/1000 ingång 1 • Pt100/1000 ingång 2 • • Analog, utgång Analog ingång 1 • Analog ingång 2 •...
  • Página 517 Larm och varningar Flermotorsystem Larmlogg • • Varningslogg • • Assist Flermotorsystem Assisterad pumpinställning • Assisterade råd vid fel • • Inställning av flera pumpar • • Tillhörande information 6. Kontrollfunktioner 5.3 Grundfos Eye Motorns driftstatus visas av Grundfos Eye på motorns manöverpanel.
  • Página 518 Reglerfunktionerna kan ställas in via Grundfos GO Remote eller den avancerade manöverpanelen. • Om endast ett funktionsnamn nämns avser det både Grundfos GO Remote och manöverpanelen. • Om ett funktionsnamn nämns i en parentes avser det en funktion på den avancerade manöverpanelen.
  • Página 519 Funktionen är endast tillgänglig på den avancerade manöverpanelen. Använd denna funktion för ställa in varvtalet i procent av max. varvtal. När driftsformen Manuell, valts arbetar produkten vid det inställda varvtalet. Med Grundfos GO kan varvtalet ställas in via menyn Börvärde. Tillhörande information 5.1.3 Avancerad manöverpanel 6.4 ”Ställ in användardefinierat varvtal”...
  • Página 520 Tillhörande information 6.13 ”Driftsområde” 6.6 ”Analoga ingångar” Antalet tillgängliga ingångar och utgångar beror på den funktionsmodul som motorn försetts med. Analog ingång 1 Analog ingång 2 Analog ingång 3 Funktionsmodul (Plint 4) (Plint 7) (Plint 14) FM 100 (grundläggande) • FM 200 (standard) •...
  • Página 521 Mätt parameter Välj en av nedanstående parametrar som ska mätas i systemet av sensorn som är ansluten till ingången. DPT DTT Sensorfunktion/parameter Pos. Inloppstryck Diff.tryck, inlopp Utloppstryck Diff.tryck, utlopp Diff.tryck, pump Tryck 1, externt Tryck 2, externt Diff.tryck, ext. Lagertanknivå Matartanknivå...
  • Página 522 • 4-20 mA. Sensorområde, min.värde Ställ in min.värdet för den anslutna sensorn. Sensorområde, max.värde Ställ in max.värdet för den anslutna sensorn. Tillhörande information 6.6.1 Inställning av två sensorer för differensmätning 6.6.1 Inställning av två sensorer för differensmätning Två analoga sensorer måste finnas installerade och elektriskt anslutna för att mäta en parameter vid två olika platser i systemet. Tryck-, temperatur- och flödesparametrar kan användas för differensmätning.
  • Página 523 Sensorfunktion/parameter Pos. Medietemperatur Temperatur 1 Temperatur 2 Omgivande temp. Visas inte Mätområde -50 till +204 °C 6.8 ”Digitala ingångar” Antalet tillgängliga ingångar och utgångar beror på den funktionsmodul som motorn försetts med. Digital ingång 1 Digital ingång 2 Funktionsmodul (Plintar 2, GND (jord)) (Plintar 1, GND (jord)) FM 100 (grundläggande) •...
  • Página 524 Tillhörande information 2.7 Identifiering av funktionsmodulen 4.2.4 Anslutning av extern brytare 6.8.1 Timerfunktion för en digital ingång 6.9 ”Digitala ingångar/utgångar” 6.10 ”Meddelanderelä” (”Reläutgångar”) 6.15 ”Fördefinierade börvärden” 6.49 Inställningarnas prioritet 6.8.1 Timerfunktion för en digital ingång Aktiveringsfördröjnng Aktiveringsfördröjningen (T1) är tidsintervallet mellan den digitala signalen och aktiveringen av den valda funktionen. Område: 0–6 000 sekunder.
  • Página 525 Digital ingång/utgång 3 Digital ingång/utgång 3 Funktionsmodul (Plintar 10, GND (jord)) (Plintar 11, GND (jord)) FM 100 (grundläggande) • FM 200 (standard) • FM 300 (avancerad) • • Du kan välja om gränssnittet ska användas som en ingång eller en utgång. Utgången är en öppen kollektor. Du kan ansluta den öppna kollektorn till exempelvis ett externt relä...
  • Página 526 Meddelanderelä Funktionsmodul (Plintar 12, GND (jord)) FM 100 (grundläggande) FM 200 (standard) FM 300 (avancerad) • Funktioner Meddelandereläerna kan konfigureras att aktiveras när en produkt ändras till ett av följande tillstånd: • Inaktiv Reläet har avaktiverats. • Klar Motorn kan arbeta eller vara redo att arbeta och inga larm är aktiva. •...
  • Página 527 Funktion för analog utgång Verkligt varvtal 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Givarvärde Minimum Max. 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Result. börvärde 100 % 10 V 0 mA 20 mA 4 mA 20 mA Motorlast...
  • Página 528 Om den avancerade funktionsmodulen FM 300 är monterad kan börvärdet även påverkas via en av Pt100/1000-ingångarna. För att aktivera funktionen, ställ in en av de analoga ingångarna eller Pt100/1000-ingångarna på Börvärdesinfluens med Grundfos GO Remote eller på Ext. börv.påverk. med den avancerade manöverpanelen.
  • Página 529 Pos. Beskrivning Extern ingångssignal från 0 till 100 % Börvärdespåverkan från 0 till 100 % Faktisk ingångssignal, 60 % Sensor max. [bar] Börvärde [bar] Faktiskt börvärde [bar] Sensor min. [bar] Exempel på en konstantkurva med linjär påverkansfunktion Faktiskt börvärde: faktisk ingångssignal x (börvärde - användarinställt min. varvtal) + användarinställt min. varvtal. Vid ett användarinställt min.
  • Página 530 6.14.1.2 ”Linjär med stopp” I ingångssignalintervallet från 20 till 100 % påverkas börvärdet linjärt. Om ingångssignalen är under 10 %, ändras motorns driftsform till Stopp. Om ingångssignalen ökar till mer än 15 %, ändras driftsformen tillbaka till Normal. 0, B 3.5 V 10 V 20 mA...
  • Página 531 Börvärde Aktuellt börvärde Normalt börvärde Stop Stopp Om alla digitala ingångar är öppna, kommer motorn stoppas eller arbeta vid normalt börvärde. Ställ in önskad åtgärd med Grundfos GO Remote eller med den avancerade manöverpanelen. Tillhörande information 6.8 ”Digitala ingångar” 6.49 Inställningarnas prioritet 6.16 ”Funktionen gräns överskriden”...
  • Página 532 Ett larm avges och pumpen minskar varvtalet till ett minimum. • Larm och Max. Ett larm avges och pumpen ökar varvtalet till ett maximum. • Larm och Användardefinierat varvtal Ett larm avges och pumpen körs med det varvtal som användaren ställt in. Detekteringsfördröjning Inställning av detektionsfördröjningen säkerställer att den övervakade parametern är över eller under gränsvärdet under inställd tid innan funktionen aktiveras.
  • Página 533 Pos. Beskrivning Varvtal Fast max. Användarinställt max. Användarinställt minimum Fast inledande ramp Fast avslutande ramp Upprampningstid Nedrampningstid 6.19 ”Rotationsriktning” Använd denna funktion till att välja önskad rotationsriktning för motorn med motoraxeln sedd från drivsidan. • medurs • moturs Den visade rotationsriktningen kommer att användas när de digitala ingångarna för reversering av rotationen inte är aktiva. 6.20 ”Skip band”...
  • Página 534 • Analog ingång 1 • Analog ingång 2 • Analog ingång 3 • Inbyggd Grundfos-sensor • Pt100/1000 ingång 1 • Pt100/1000 ingång 2 • Liqtec-ingång 6.23 ”Övervakning av motorlager” Använd denna funktion för att välja om du vill övervaka motorlagren eller inte.
  • Página 535 6.38.2 Ställa in en förinställd radiokod i produkten med Grundfos GO Remote. Man kan ställa in och spara en förinställd radiokod i Grundfos GO Remote så att den automatiskt ansluter till produkter med en identisk kod. 1. Öppna Grundfos GO Remote.
  • Página 536 Starta om produkten för att aktivera radiokoden. Om Grundfos GO Remote inte lyckas ansluta och ber dig trycka på OK eller knappenRadiokommunikation på produkten, betyder det att produkten saknar radiokod eller har en annan radiokod. Tryck i detta fall på OK eller knappen Radiokommunikation för att upprätta anslutningen.
  • Página 537 Denna inställning är endast tillgänglig i alternerande läge. 6.46.4 Sätt att ställa in ett ”flerpumpssystem” (flermotorsystem) Ett flermotor- eller flerpumpsystem kan ställas in på följande sätt: • Grundfos GO Remote och trådlös motoranslutning. • Grundfos GO och motoranslutning via kabel.
  • Página 538 1. Starta båda motorerna. 2. Upprätta kontakt med en av motorerna med Grundfos GO Remote. 3. Ställ in de analoga och digitala ingångar som behövs via Grundfos GO Remote enligt den anslutna utrustningen och den funktionalitet som krävs. Se ”Guide för pumpinställning”.
  • Página 539 22. Bekräfta inställningen genom att trycka på Skicka. 23. När du slutfört inställningen och dialogrutan försvinner, ska du vänta till den gröna indikeringslampan tänd i mitten av Grundfos Eye. 6.46.4.3 Inställning av ett flerpumps- eller flermotorsystem med den avancerade manöverpanelen och en trådlös motoranslutning 1.
  • Página 540 Om två eller fler funktioner aktiveras på samma gång, arbetar motorn enligt den inställning som har högst prioritet. Om du har ställt in motorn på max. varvtal via den digitala ingången, kan du på motorns manöverpanel eller Grundfos GO endast ställa in motorn på...
  • Página 541 6.50 Fabriksinställningar för Grundfos GO Remote Inställningar MGE OEM Börvärde 67 % 100 % Driftsform Normal Normal Ställ in användardefinierat varvtal 67 % 67 % Reglertyp Konstantkurva Konstantkurva Knappar på produkten Aktiv Aktiv Kp: 0,5 Kp: 0,5 Styrenhet Ti: 0,5 Ti: 0,5 Driftsområde...
  • Página 542 7.2 Rengöring av produkten VARNING Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personskador. ‐ Stäng av strömförsörjningen till produkten och till meddelandereläerna. Kontrollera att kopplingsboxens kåpa är intakt innan vatten sprutas på produkten. Följ nedanstående procedur för att rengöra motorn: 1.
  • Página 543 3 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE Motorstorlek [kW] Minimum [A] Max. [A] Tillhörande information 4.2.6.1 Över- och underspänningsskydd 8.2.1 Läckström (växelström) Läckströmmarna mäts utan belastning på axeln och i enlighet med EN 61800-5-1:2007. • 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE •...
  • Página 544 Använd Pt1000 för långa ledare. Ingångar för LiqTec-sensor Använd endast Grundfos LiqTec-sensor. Skärmad kabel: 0,5–1,5 mm / 28-16 AWG. Ingång och utgång Grundfos Digital Sensor (GDS) Använd endast Grundfos digital sensor. Spänningsförsörjningar, +5 V, +24 V +5 V • Utgående spänning: 5 V DC -5 % till +5 %.
  • Página 545 Min. kontaktbelastning i drift: 5 V DC, 10 mA. Skärmad kabel: 0,5–2,5 mm / 28-12 AWG. Max. kabellängd: 500 m. Bussingång Grundfos GENIbus-protokoll, RS-485. Skärmad 3-ledarkabel: 0,5–1,5 mm / 28-16 AWG. Max. kabellängd: 500 m. 8.4 Mått och vikt Motorn med fläns med frigående hål (FF), B5 1 450–2 000/2 200 varv/minut...
  • Página 546 2 900–4 000 och 4 000–5 900 varv/minut Försörjningsspänning Effekt [kW] L [mm] W [mm] H [mm] Vikt [kg] 0,25 11,8 0,37 11,8 0,55 11,8 0,75 13,7 14,9 3 x 380–500 V 16,3 296,7 296,7 29,7 296,7 364,5 11,0 364,5 65,6 13,6 296,7...
  • Página 547 2 900–4 000 och 4 000–5 900 varv/minut Försörjningsspänning Effekt [kW] L [mm] W [mm] H [mm] Vikt [kg] 0,25 0,37 0,55 1 x 200–230 V 0,75 12,2 0,25 10,3 0,37 10,3 0,55 10,3 0,75 10,3 11,1 3 x 380–500 V 15,4 296,7 25,5...
  • Página 548 2900-4000 min 1450-2000 min 4000-5900 min C3/C1 C3/C1 C3/C1 C3/C1 C1, om försedd med ett externt Grundfos EMC-filter. Immunitet: Motorn uppfyller kraven för industriområden. Kontakta Grundfos för mer information. 8.5.3 Kapslingsklass Standard: IP55 (IEC 34-5). Alternativ: IP66 (IEC 34-5). 8.5.4 Isolationsklass F (IEC 85).
  • Página 549 Ljudnivå Nominellt max. ISO 3743 Motor varvtal Varvtal [varv/min] [dB(A)] [kW] [min[min 1 x 200-240 V 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V 1500 2000 2000 3000 4000 4000 4000 5900 5900 1500 2000 2000 3000 4000 4000 4000 5900 5900 1500...
  • Página 550 Motorn kan arbeta med nomonell uteffekt (P2) vid 50 °C. Kontinuerlig drift vid högre temperaturer minskar produktens förväntade livslängd. Om motorn ska arbeta vid omgivningstemperaturer mellan 50 och 60 °C ska en överdimensionerad motor väljas. Kontakta Grundfos för mer information.
  • Página 551 Den här produkten och dess beståndsdelar ska kasseras på ett miljövänligt sätt. 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller serviceverkstad. 3. Batteriet ska kasseras enligt nationella insamlingssystem. Om du är osäker, kontakta ditt lokala Grundfosbolag. Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/product-recycling...
  • Página 552 • This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Users are cautioned that changes or modifications not expressly approved by Grundfos could void the user's authority to operate the equipment. Pour le Canada Ce dispositif est conforme à...
  • Página 553 Location of identification numbers Stop Identification numbers Identification numbers A.1.4. Electrical connection Conductors 4.2.5 Cable requirements. Torques 8.5.7 Torques for terminals. Line reactors The maximum line reactor size in front of the drive must not exceed the following values: Maximum line reactor [kW] [mH] 1450-2000 rpm...
  • Página 554 Este equipamento deve aceitar qualquer interferência, incluindo interferência que pode causar operação indesejada do equipamento. Os usuários são alertados de que qualquer alteração ou mudança não expressamente aprovada pela Grundfos pode anular o direito da operação do equipamento pelo usuário.
  • Página 555 Tel.: +387 33 592 480 Centre Turkey Fax: +387 33 590 465 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. www.ba.grundfos.com Street, Cheung Sha Wan Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi E-mail: grundfos@bih.net.ba...
  • Página 556 98246988 06.2021 ECM 1317038...