GB OPERATION
Start blower as instructed in "Starting and Stopping." Hold blower
in right hand as shown in Illustration. The blower can be operated
at any speed between idle and full throttle.
To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a
debris pile. Never blow directly into the center of a pile.
F
FONCTIONNEMENT
Mettre le souffleur en marche en suivant les instructions de «
Démarrage et arrêt ». Tenir le souffleur dans la main droite comme
montré dans l'illustration. Il est possible d'utiliser le souffleur à
n'importe quel régime entre le ralenti et plein gaz.
Pour éviter d'éparpiller les débris, souffler sur le bord extérieur du
tas de débris. Il ne faut jamais souffler directement sur le centre du
tas.
NL
BEDIENING
Start het blaasapparaat zoals onder "De motor aan- en uitzetten"
beschreven is. Houd het blaasapparaat in de rechterhand zoals in
de illustratie afgebeeld wordt. Het blaasapparaat kan op elk
toerental tussen stationair en vol gas gebruikt worden.
Om te voorkomen dat rommel verspreid raakt, blaast u rondom de
buitenste randen van de hoop rommel. Blaas nooit rechtstreeks in
het midden van een hoop.
D
BETRIEB
Schalten Sie das Gebläse ein, wie es im Abschnitt "Ein- und
Ausschalten" beschrieben wird. Halten Sie das Gebläse in der
rechten Hand, wie es in der Zeichnung dargestellt ist. Das
Gebläse kann mit jeder Geschwindigkeit zwischen Standgas und
Höchstgeschwindigkeit betrieben werden.
Blasen Sie an den äußeren Rand eines Schuttstapels, um den
Schutt nicht zu verteilen. Blasen Sie nie direkt auf die Mitte eines
Stapels.
I
FUNZIONAMENTO
Avviare il soffiafoglie come istruito nella sezione "Avviamento e
arresto". Tenere il soffiafoglie nella mano destra come mostrato
nella figura. Per evitare lo spargimento dei detriti, soffiare intorno ai
bordi esterni del mucchio dei detriti. Non soffiare mai direttamente
sul centro del mucchio.
E
OPERACION
Ponga en marcha el soplador siguiendo las instrucciones de la
sección «Puesta en marcha y parada». Sujete el soplador con la
mano derecha, tal como se indica en el dibujo. El soplador puede
funcionar a cualquier velocidad, bien sea en ralentí o a plena
potencia.
Para evitar la dispersión de los residuos, dirija el soplador hacia la
superficie que rodea la acumulación de residuos. No dirija nunca
el soplador hacia el centro de la acumulación de residuos.
P
OPERAÇÃO
Dê partida no soprador seguindo as instruções na seção "Dando
Partida e Parada." Segure o soprador com a mão direita conforme
mostra a ilustração.
O soprador pode ser operado a qualquer velocidade entre
aceleração de ponto morto e plena.
Para evitar que os detritos se espalhem, sopre ao redor das
extremidades externas de um monte de detritos. Nunca sopre
diretamente no centro do monte.
20
All manuals and user guides at all-guides.com
S S S S S
NO BRUK
DK BETJENINGSVEJLEDNING
SF
GR
ANVÄNDNING
Starta blåsaren enligt beskrivning i "Hur man startar och stannar
motorn". Håll blåsaren i höger hand som visas på bilden nedan.
Blåsaren kan köras på alla hastigheter mellan tomgång och full
gas.
För att undvika spridning av skräpet, blås runt de yttre kanterna på
skräphögen. Blås aldrig rakt in i en hög.
Start blåseredskapet i henhold til anvisningene i avsnittet om
"STARTING OG STOPPING AV MOTOREN". Hold
blåseredskapet i høyre hånd som vist på illustrasjonen.
Blåseredskapet kan brukes på hvilken som helst hastighet mellom
tomgangshastighet og fullt turtall.
For å unngå å spre avfall bør du aldri blåse rett inn i en
avfallsdynge. Blås heller rundt kantene på dyngen.
Start blæseren som beskrevet i "Start og stop". Hold blæseren i
højre hånd som vist på illustrationen. Blæseren kan betjenes ved
alle hastigheder mellem tomgang og fuld gas.
For at undgå at sprede affald blæses der rundt om en
affaldsbunkes yderkreds. Lad ikke maskinen blæse direkte ind i
midten af en bunke.
KÄYTTÖ
Käynnistä puhallin "Käynnistys ja pysäytys" ohjeiden mukaisesti.
Pidä puhallinta oikeassa kädessä kuvan osoittamalla tavalla.
Puhallinta voidaan käyttää millä tahansa nopeudella tyhjäkäynnistä
täydelle teholle.
Välttääksesi roskien levittämistä, puhalla roskakasan ulkoreunoilla.
Älä koskaan puhalla suoraan roskakasan keskelle.
"
".
.
.
.
,
.