Página 1
F MANUEL D’UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR NL INSTRUKTIEBOEKJE VOOR BLAAS-ZUIGAPPARAAT D GEBLÄSE/SAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG I MANUALE D’USO DEL SOFFIA/ASPIRAFOGLIE E MANUAL DEL PROPIETARIO DE LA SOPLADORA ASPIRADORA P MANUAL DO OPERADOR DO SOPRADOR/ASPIRADOR BLÅSARE/INSTRUKTIONSBOK NO BLÅSEREDSKAP/SUGEREDSKAP DK BRUGERMANUAL/BLÆSER SF PUHALLIN/IMURI i25mhv UT08090 P/N PS 03751 8-02...
ENTRETIEN • Before storing, allow the engine to cool. • Utiliser exclusivement des pièces de rechange HOMELITE ® . À défaut, il • Empty fuel tank and restrain the unit from moving before transporting in y a risque de baisse de performance et risque de blessures.
Página 4
WARTUNG gebruikt worden, kan het gevolg slechte prestaties en mogelijk letsel zijn. • ® Verwenden Sie nur Ersatzteile von HOMELITE , sonst kann es zu • Voer het in dit instructieboekje voorgeschreven onderhoud aan het schlechter Leistung oder Verletzungen kommen.
Página 5
• PARE EL MOTOR Y RETIRE LA TAPA DE LA BUJIA ANTES DE EFECTUAR • Usare solo parti di ricambio originali HOMELITE®; l’inosservanza di AJUSTES O REPARACIONES, EXCEPTO EN EL CASODE AJUSTES EN questa raccomandazione può influire negativamente sulle prestazioni EL CARBURADOR.
Página 6
Töm bränsletanken och spänn fast enheten ordentligt före transport med MANUTENÇÃO fordon. • Use partes de reposição HOMELITE®. Se essa recomendação não for PÅFYLLNING AV BRÄNSLE (RÖKNING FÖRBJUDEN) seguida poderá causar o pobre desempenho e possível ferimento. • För att reducera risken för eldsvåda och brännskador bör du handskas •...
Página 7
• • Følg vedligeholdselsesvejledningerne for maskinen i denne brugermanual. Bruk kun Homelite erstatningsdeler. Bruk av andre deler kan medføre • redusert yteevne, fare for personskader og kan ugyldiggjøre garantien. Før hver brug skal maskinen ses efter for løse fastgørelser, utætheder •...
Página 8
PYSÄYTÄ MOOTTORI JA POISTA SYTYTINTULPAN JOHTO ENNEN • MINKÄÄNLAISTEN SÄÄTÖJEN TAI KORJAUSTEN TEKEMISTÄ LUKUUNOTTAMATTA KAASUTTIMEN SÄÄTÖÄ HUOLTO • • Käytä HOMELITE varaosia. Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa huonoon toimivuuteen tai mahdolliseen onnettomuuteen. • • Huolla laite ohjekirjan huolto ohjeiden mukaisesti. • •...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com MONTERING GB PREPARING FOR USE BLÅSARE PRÉPARATION À L’EMPLOI 1. Vrid munstycket (A) medurs för att skruva på det på blåsarröret (B). NL VOOR GEBRUIK KLAARMAKEN 2. Vrid munstycket (A) och blåsarröret (B) medurs för att skruva på VORBEREITUNGEN FÜR DIE NBETRIEBNAHME dem på...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS GB 2. Install vacuum bag (C) over blower tube (B), ensuring the end of the bag sleeve is completely covering the rib (D) in the blower VACUUM ATTACHMENT tube (B). ASSEMBLAGE 3.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Installare il sacco dell’aspirafoglie sopra il tubo del soffiafoglie, SF 2. Kiinnitä imurin pussi (C) puhaltimen putken (B) päälle, varmistaen että pussin pää peittää kokonaan kyljen (D) puhaltimen putkessa accertandosi che l’estremità del manicotto del sacco copra (B).
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com GB 6. Assemble vacuum tubes by turning lower tube (G) clockwise onto 7. Allentare la vite di bloccaggio (I) per liberare il dispositivo di upper tube (H). chiusura dello sportello del coperchio di entrata (J), quindi aprire lo 6.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS NO 7. Løsne låseskruen på innsugningsdekselet (I) nok til at deksel(J) AIR DEFLECTOR TO BLOWER kan åpnes og vippes opp, ved å bruke en flat skruenøkkel eller T25momentnøkkel. Tilpass låsesporene på det indre røret (K) til ASSEMBLAGE sporene i innsugningskammeret (L).
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS Haka på byglarna 1, 2, 3, 4 och 5 (I DEN ORDNINGEN) på blåsarens AIR DEFLECTOR TO BLOWER hölje genom de påvisade öppningarna. Se till att alla fem byglarna sitter fast ordentligt på...
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com GB PREPARING FOR USE RÉSERVOIR DE REMPLISSAGE PREPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION 1. Desserrez lentement le bouchon de l’essence. Posez-le sur une surface propre. NL KLAARMAKEN VOOR HET GEBRUIK 2. Versez l’essence dans le réservoir en faisant bien attention à ne pas VORBEREITUNG FÜR DIE INBETRIEBNAHME en renverser.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com TANKEN • Utilice un recipiente de gasolina limpio para mezclar la gasolina y el aceite. 1. Schrauben Sie den Tankdeckel langsam ab. Legen Sie sie auf eine saubere Oberfläche. • Utilice aceite de automezcla de 2 tiempos para motores refrigerados por aire (no utilice aceite para motores de fuera de borda o automóviles).
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com TANKNING PÅFYLDNING AF BENZIN 1. Skruva av bensinlocket sakta. Lägg locket på rent underlag. 1. Skru benzindækslet langsomt af. Læg det på et rent underlag. 2. Häll i bränslet försiktigt i tanken. Undvik att spilla. 2.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Lassen Sie den Motor mit höchster Gaseinstellung 30 bis 45 GB STARTING AND STOPPING Sekunden lang warmlaufen DÉMARRAGE ET ARRÊT 9. Stellen Sie dann den Starterklappenhebel auf die RUN Stellung NL DE MOTOR AAN- EN UITZETTEN ein.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com ATT STARTA: 1. Placera blåsaren på en slät och ren yta. 2. Tryck på flödaren (A) 8 till 10 gånger. ( ) 8 3. För chokespaken (B) till chokeläget 4. Tryck gasavtryckaren (B) till fullgasläget. 5.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com S S S S S ANVÄNDNING GB OPERATION Starta blåsaren enligt beskrivning i ”Hur man startar och stannar Start blower as instructed in “Starting and Stopping.” Hold blower motorn”. Håll blåsaren i höger hand som visas på bilden nedan. in right hand as shown in Illustration.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com THROTTLE LATCH GASREGLAGETS LÅSSPÄRR The throttle latch can be used to operate the unit without holding the Gasreglagets låsspärr kan användas för att köra enheten utan att throttle trigger. hålla in gasavtryckaren. To engage throttle latch (See Illustration): För att använda gasreglagets låsspärr (Se bild): 1.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com GB SHOULDER STRAP GB VACUUM OPERATION SANGLE D’ÉPAULE ASPIRATION NL SCHOUDERRIEM NL BEDIENING VAN HET ZUIGAPPARAAT SCHULTERRIEMEN BETRIEB DES STAUBSAUGERS FASCIA A SPALLA USO DELL’ASPIRAFOGLIE CORREA PARA LLEVARLO EN EL HOMBRO USO DEL ASPIRADOR CORREIA DO OMBRO OPERAÇÃO DO ASPIRADOR AXELREM...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Verwijder de zuigbuizen en haal de rommel weg uit het ventilatorhuis 1. Starta motorn enligt beskrivning i ”HUR MAN STARTAR OCH van het blaasapparaat. Verwijder de zak en haal de opstopping weg STANNAR MOTORN”...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com TAMPA DO COMBUSTÍVEL GB MAINTENANCE AND ADJUSTMENT UMA TAMPA DE COMBUSTÍVEL COM VAZAMENTO PROVOCARÁ ENTRETIEN ET RÉGLAGE PERIGO DE INCÊNDIO E DEVE SER SUBSTITUÍDA IMEDIATAMENTE. ONDERHOUD EN BIJSTELLEN A tampa do combustível contém um filtro que não pode ser reparado e WARTUNG UND EINSTELLUNGEN uma válvula do verificação.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com GB SPARK ARRESTOR GB SPARK PLUG The muffler is equipped with a spark arrestor (screen is in the muffler). This engine uses a Champion RDJ-6Y with .025" (0,63mm) electrode gap. Through normal use the screen can become dirty and should be periodically Use an exact replacement and replace annually.
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com GB VACUUM BAG GB AIR FILTER A dirty bag will reduce performance. To clean bag, turn inside out and shake. For proper performance and long life, keep air filter clean. Wash bag in soapy water at least once a year. If bag has deteriorated from 1.
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com SF ILMANSUODATIN FILTRO DEL AIRE Hyvän suorituskyvyn ja pitkän iän saavuttamiseksi, pidä ilmansuodatin El filtro del aire se debe mantener limpio para poder obtener un puhtaana. rendimiento adecuado y una vida útil larga. Poista neljä...
All manuals and user guides at all-guides.com ARMAZENAMENTO (1 mês ou mais) GB STORAGE (1 month or longer) 1. Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline. Run 1. Drene todo o combustível do tanque e coloque-o num recipiente aprovado para armazenamento de gasolina.
All manuals and user guides at all-guides.com GB TROUBLE SHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER. Problem Solution Possible Cause Engine will not start: 1. No spark. 1. Check spark. Remove spark plug. Reattach the spark plug cap and lay spark plug on metal cylinder.
All manuals and user guides at all-guides.com F DÉPANNAGE Si les solutions présentées ci-dessous ne règlent pas le problème, prenez contact avec votre concessionnaire-réparateur agréé Cause possible Solution : Problème Le moteur ne démarre pas 1. Pas d'étincelle à la bougie.PAS 1.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com NL FOUTOPSPORING ALS DEZE OPLOSSINGEN HET PROBLEEM NIET VERHELPEN, NEEM DAN CONTACT OP MET UW ERKENDE HANDELAAR DIE ONDERHOUD EN REPARATIES UITVOERT. Oplossing Mogelijke oorzaak Probleem Motor start niet: 1. Controleer of er een vonk is. Verwijder de 1.
All manuals and user guides at all-guides.com D PROBLEMBEHEBUNG WENN DIESE LÖSUNGEN DAS PROBLEM NICHT BESEITIGEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN AUTORISIERTEN FACHHÄNDLER. Problem Mögliche Ursache Lösung Motor will nicht starten. 1. Kein Funke 1. Sehen Sie nach, ob ein Funke vorhanden ist. Dazu nehmen Sie die Zündkerze heraus, bringen den Zündkerzendeckel wieder an und legen die Zündkerze auf den...
All manuals and user guides at all-guides.com I SOLUZIONE DEI PROBLEMI SE I RIMEDI PROPOSTI IN QUESTA TABELLA NON RISULTANO EFFICACI, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE AUTORIZZATO ALLA MANUTENZIONE. Causa possibile Problema Soluzione Il motore non si avvia: 1. Controllare la scintilla. Rimuovere la candela. 1.
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com E RESOLUCION DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO RESUELVEN EL PROBLEMA, PONGASE EN CONTACTO CON UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO PARA LA PRESTACION DE SERVICIO TECNICO Problema Causa posible Solución: El motor no se pone en marcha: 1.
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com P SOLUÇÃO DE PROBLEMA Se essas soluções não solucionarem o problema, entre em contato com o seu distribuidor autorizado para serviços. Problema Causa possível Solução Motor não dá partida: 1. Não há centelha. 1.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com S S S S S FELSÖKNING OM DESSA ÅTGÄRDER INTE LÖSER UPPKOMNA PROBLEM, KONTAKTA DIN AUKTORISERADE SERVICEVERKSTAD. Möjlig orsak Åtgärd: Problem 1. Ingen gnista 1. Kontrollera gnistan. Ta bort tändstiftet. Sätt Motorn startar inte på...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com NO FEILSØKING HVIS DISSE LØSNINGENE IKKE LØSER PROBLEMET BØR DU KONTAKTE EN GODKJENT SERVICE FORHANDLER. Løsning Mulig Årsak Problem Motoren starter ikke 1. Ingen gnist 1. Kontroller følgende: Fjern tennpluggen og sett inn igjen tennpluggledningen. Hold pluggen mot motoren mens du drar i startsnoren, En sterk hvit gnist skal oppstå...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com DK FEJLFINDING HVIS DISSE LØSNINGER IKKE LØSER PROBLEMET, SKAL DU KONTAKTE DIN AUTORISEREDE SERVICEFORHANDLER. Problem Løsning Mulig årsag Motoren starter ikke: 1. Ingen gnist. 1. Undersøg gnist. Fjern tændrøret. Sæt tændrørets låg i igen og læg tændrøret på metalcylinderen.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com SF ONGELMATILANTEISSA MIKÄLI NÄMÄ OHJEET EIVÄT RATKAISE ONGELMAA OTA YHTEYS VALTUUTETTUUN JÄLLEENMYYJÄÄN Ongelma Toimenpiteet Mahdollinen syy Moottori ei käynnisty 1. Ei sytytystä 1. Tarkista sytytin. Poista sytytintulppa. Kiinnitä sytytintulpan hattu uudelleen ja aseta sytytintulppa metallisylinterille.
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com “RUN” ( “RUN”. “CHOKE” ( “L” ( ) 1/16 “L” “ ” ( ) 1/16 “ ” “ ” 16-1/8...
Página 41
2 MODEL MODEL NO. LpA dB(A) LwA dB(A) i25mhv 08090 12.7 PUISSANCE ACOUSTIQUE, PRESSION ACOUSTIQUE ET VIBRATION DU MANCHE/POIGNEE POUR LES SOUFFLEUSE Informations sur les émissions de bruit en conformité avec la directive européenne n° 89/392/EEC concernant la sécurité des machines.
Página 42
ENERGIA DO SOM VIBRAÇÃO MODELO MODELO N° LpA dB(A) LwA dB(A) i25mhv 08090 12.7 LJUDSTYRKA/-TRYCK & UPPGIFTER OM HANDTAGSVIBRATION Information om störning enligt Europeiskt maskinsäkerhetsdirektiv 89/392/EEC. Den nämnda individuella utrustningen kördes på ett sätt som var i enlighet med normala arbetsförhållanden.
Página 43
Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 declare in sole responsibility that the product: i25mhv (UT08090) - to which this certificate applies, conforms to the basic health and safety requirements of directive 89/392/ EEC and it's amendments, and if applicable, to the following other EEC directives: déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit: i25mhv (UT08090) - auquel le présent certificat s’applique est conforme aux prescriptions standard de santé...
Página 44
CISPR12-1990, EN 292-1-1991, EN 292-2-1991, EN 292-2:1991/A1:1995, EN 563-1994, EN 27917-1991, DIN 45 635 Directive 2000/14/EC, EN ISO 3744-1995, ISO 11094-1991 Wayne Hill Homelite Consumer Products, Inc., Director, Environmental Compliance 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625 August 5, 2002...
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com NOTES...
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com NOTES...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com NOTES...
Página 48
F) Pour des renseignements sur les produits, une aide technique, l’adresse des détaillants ou des renseignements sur la façon de commander des pièces, visitez notre site web au www.homelite.com. NL) Voor productinformatie, technische bijstand, locatie van verdelers of bestellen van onderdelen, bezoek onze web-site op: www.homelite.com.