4. Verwijder de zuigbuizen en haal de rommel weg uit het ventilatorhuis
van het blaasapparaat. Verwijder de zak en haal de opstopping weg
uit de buis. Een korte staaf of stok is wellicht nodig om de opstoppingen
uit de gehele lengte van de buis weg te ruimen. Bevestig het
aanzuigdeksel en doe een test om u ervan te verzekeren dat alle
rommel weggeruimd is voordat u het zuighulpstuk opnieuw monteert.
D
1. Schalten Sie den Motor ein, wie es im Abschnitt "Ein- und Ausschalten"
auf Seite 18-19 beschrieben wird.
2. Legen Sie den Schulterriemen des Gerätes und des Staubsaugerbeutels
(A) über ihren Kopf auf ihre linke Schulter. Halten Sie den oberen
Handgriff mit der rechten, den unteren Handgriff mit der linken Hand
fest. (siehe unten)
3. Bewegen Sie das Gebläse von rechts nach links und links nach rechts
am äußeren Rand eines Schuttstapels entlang. Setzen Sie das
Saugrohr nie direkt in den Schuttstapel, um Verstopfungen zu vermeiden.
Sollte das Saugrohr dennoch verstopfen, SCHALTEN SIE DEN
MOTOR AUS UND ZIEHEN SIE DAS ZÜNDKABEL AB, bevor Sie
versuchen, die Verstopfung zu beseitigen.
4. Nehmen Sie die Saugrohre ab und beseitigen Sie jeglichen Schutt vom
Ventilatorgehäuse. Entfernen Sie den Saugerbeutel und reinigen Sie
das Rohr. Womöglich benötigen Sie dazu einen kleinen Stab oder
Stock, um das ganze Rohr säubern zu können. Bringen Sie den
Ansaugdeckel wieder an und versuchen Sie, den Motor laufen zu
lassen, um sicher zu gehen, daß aller Schutt beseitigt ist, bevor Sie das
Saugerzubehör wieder anbringen.
I
1. Avviare il motore, come descritto nella sezione "Avviamento e arresto"
a pagina 18-19.
2. Mettere la cinghia a spalla e la cinghia del sacco raccoglifoglie (A) sopra
la testa e sulla spalla sinistra. Impugnare il manico superiore con la
mano destra ed il manico inferiore con la mano sinistra (vedi figura).
3. Spostare il soffiafoglie da lato a lato lungo il bordo esterno dei detriti. Per
evitare intasamenti, non mettere il tubo dell'aspiratore direttamente
sopra il mucchio dei detriti. Se il tubo dell'aspiratore dovesse intasarsi,
FERMARE IL MOTORE E RIMUOVERE IL FILO DELLA CANDELA,
prima di rimuovere l'intasamento.
4. Rimuovere i tubi dell'aspirafoglie e rimuovere i detriti dall'alloggiamento
del ventilatore del soffiafoglie. Rimuovere il sacco e pulire il tubo. Per
pulire il tubo nella sua interezza, può darsi sia necessario usare una
piccola asta o un bastone. Prima di riassemblare l'accessorio
aspirafoglie, serrare il coperchio del tubo e provare l'accessorio per
accertare che tutti i detriti sono stati rimossi.
E
1. Ponga el motor en marcha siguiendo las instrucciones de la sección
«Puesta en marcha y parada» página 18-19.
2. Póngase la correa (A) para sujetar la unidad y la correa (B) de la bolsa
del aspirador sobre el hombro izquierdo, pasándolas por encima de
la cabeza. Sujete la empuñadura superior con la mano derecha y la
empuñadura inferior con la mano izquierda. (Tal como se indica más
abajo en el dibujo.)
3. Mueva el soplador de un lado a otro pasándolo por los bordes de la
acumulación de residuos. Para evitar que el aparato se obstruya, no
deberá colocar el tubo de aspiración directamente sobre la acumulación
de residuos. En caso de que el tubo se obstruya, PARE EL MOTOR
Y DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJIA antes de extraer la
materia que ha ocasionado la obstrucción.
4. Retire el tubo de aspiración y extraiga los residuos que se encuentren
en el armazón del ventilador. Quite la bolsa y limpie el tubo. Puede ser
necesario utilizar una varilla o una barra para extraer toda la materia
contenida en el tubo. Coloque la cubierta de la boca del tubo y
compruebe que lo haya hecho correctamente para asegurarse de
haber extraído todos los residuos, antes de volver a ensamblar el
aspirador.
P 1. Dê partida do motor conforme descrito na seção "Dando Partida e
Parada", na página 18-19.
2. Coloque a correia do ombro e a correia do saco de folhas (A) por cima
da cabeça e pelo ombro esquerdo. Segure o cabo superior na mão
direita e o cabo inferior na mão esquerda. (Veja a ilustração.)
3. Mova o soprador de um lado para outro ao longo da borda externa dos
detritos. Para evitar obstrução, não coloque o tubo do aspirador
diretamente no monte do detritos. Se os tubos do aspirador ficarem
obstruídos, PARE O MOTOR E REMOVA/DESLIGUE O FIO DA
VELA DE IGNIÇÃO ANTES DE RETIRAR A OBSTRUÇÃO.
4. Remova os tubos do aspirador e limpe os detritos da carcaça do
ventilador do soprador. Remova o saco e limpe o tubo. Uma pequena
vareta ou vara pode ser preciso usar para desobstruir todo o tubo.
Prenda a tampa da admissão e teste-a para assegurar que todos os
detritos tenham sido desobstruídos antes de montar novamente o
acessório do aspirador.
All manuals and user guides at all-guides.com
S
1. Starta motorn enligt beskrivning i "HUR MAN STARTAR OCH
STANNAR MOTORN" på sidan 18-19.
2. Placera axelremmen (A) och uppsamlingspåsens rem (B) över
huvudet och på vänster axel. Håll det övre handtaget i höger hand och
det nedre handtaget i vänster hand. (Se bild.)
3. Flytta enheten från kant till kant längs med skräpet. För att undvika
tilltäppning av insugsröret, använd inte maskinen mitt i en skräphög.
Om insugsrören täpps till ska du STANNA MOTORN OCH
AVLÄGSNA TÄNDSTIFTSKABELN innan du rengör insugsrören.
4. Ta bort insugsrören och rensa bort skräp från fläkthuset. Ta bort
påsen och rensa röret. En smal pinne kan kanske behövas för att
rensa hela rörets längd. Lås intagslocket och provkör, för att vara
säker på att allt hindrande skräp är borta, innan återmontering av den
övriga sugningsutrustningen.
NO 1. Start motoren i henhold til anvisningene i avsnittet "STARTING OG
STOPPING AV MOTOREN" på side 18-19.
2. Træ både bæreselen til sugemaskinen (A) og poseremmen (B) over
hodet og plasser dem på venstre skulder. Hold det øvre håndtaket i
høyre hånd og det nedre håndtaket i venstre hånd (se illustrasjonen).
3. Redskapet skal beveges fra side til side langs den ytterste kanten av
avfallet. For å unngå at sugeredskapet tettes igjen, skal innsugningsrøret
aldri rettes direkte inn i en avfallshaug. Hvis rørene tettes igjen, skal du
STANSE MOTOREN OG TREKKE UT TENNPLUGGLEDNINGEN før
du tar av innsugningsrørene for å fjerne blokkeringen.
4. Frigjør sugerør og fjen avfall fra blåserens viftehus. Fjern posen og
rens røret. Om nødvendig, kan en liten pinne eller gren brukes for å
rense hele røret. Fest inntaksdekselet og test redskapet for å sikre
at alt avfall er blitt fjernet før sugeredskapet monteres igjen.
DK 1. Start motoren som beskrevet i "Start og stop", side 18-19.
2. Tag skulderstroppen (A) og løvposens strop (B) over hovedet og sæt
dem på den venstre skulder. Hold det øvre håndtag i højre hånd og
det nedre håndtag i venstre hånd. (Se illustrationen).
3. Bevæg blæseren fra side til side langs affaldets ydre kant. For at undgå
sammenklumpning skal vakuumrøret ikke placeres direkte på
affaldsbunken. Hvis der sker en sammenklumpning i vakuumrørene,
SKAL MOTOREN STOPPES OG TÆNDRØRSLEDNINGEN
AFBRYDES før tilstoppelsen fjernes.
4. Fjern vakuumrørene og tag det affald ud, der sidder i
blæserens blæserhus. Fjern posen og rens røret. Det kan være
nødvendigt med en lille kæp eller pind til at rense hele rørlængden.
Fastgør åbningsdækslet og se det efter for at være sikker på, at alt
affald er blevet fjernet, før vakuumtilbehøret samles igen.
GR 1.
"
9.
2.
( )
. (
).
3.
.
,
4.
.
B
"
( )
.
,
.
.
.
.
.
A
23