F
conduite de sortie du fluide. On peut
également installer, toujours sur la
conduite du fluide, une valve distri-
butrice [L].
Pour les installations de conduites
rigides, il faudrait installer des petites
sections de câble flexible entre la
pompe et toutes les tuyauteries. Ceci
réduit la vibration et la déformation
du système de la tuyauterie.
⚠
Il n'est pas prévu que la
pompe soit sujette à l'action
de charges structurelles per-
manentes et/ou accidentelles.
Il faut l'installer en suivant les
instructions fournies par le
constructeur.
PROTECTION CONTRE LES
SURPRESSIONS
Nous conseillons l'installation d'une
soupape de surpression [M] (fig. 8)
à la sortie de la pompe pour préve-
nir la surpressurisation de l'installa-
tion et la conséquente rupture de la
pompe ou du tuyau.
La surpressurisation peut être cau-
sée par une expansion thermique du
fluide dans la tuyauterie de sortie.
N
OVERTRYKKSVERN
Installer en overtrykksventil [M]
(fig. 8) ved pumpeuttaket for å hin-
dre overtrykk i systemet, som kan
skade pumpen eller røret.
Overtrykket kan skyldes varmeutvi-
delse i væsken i uttaksrøret.
D
Ansaughöhe können der Tabelle
mit den "TECHNISCHE DATEN", auf
S. 37 entnommen werden.
HINWEIS: Wenn die Pumpe in einer
Anlage installiert wird, muss in der
Druckleitung der Flüssigkeit ein Drai-
nageventil für die Flüssigkeit [I] in-
stalliert werden. In der Druckleitung
der Flüssigkeit kann außerdem ein
Ablassventil [L] installiert werden.
Wenn Rohre installiert werden, müs-
sen kleine Abschnitte mit flexibler
Rohrleitung zwischen der Pumpe
und allen Rohren vorgesehen wer-
den. Dadurch werden die Vibrati-
onen und die Verformungen vom
Rohrleitungssystem reduziert.
⚠
Die Pumpe eignet sich nicht
dafür, permanenten u/o ver-
sehentlichen
strukturellen
Belastungen ausgesetzt zu
werden. Bei der Installation
müssen die Anweisungen des
Herstellers beachtet werden.
SCHUTZ VOR ÜBERDRUCK
Es wird dazu geraten, ein überdruck-
ventil [M] (abb. 8) am Pumpen-
ausgang zu installieren, um einen
übermäßigen Druckaufbau und der
Anlage und den damit verbundenen
Bruch von Pumpe oder Leitung zu
verhindern.
Der Aufbau eines Überdrucks kann
S
och deformeringen av slangarna.
⚠
Pumpen är inte avsedd att
utsättas för permanenta och /
eller tillfälliga strukturella be-
lastningar. Den ska installeras
enligt tillverkarens bifogade
instruktioner.
ÖVERTRYCKSSKYDD
Vi råder dig att installera en över-
trycksventil [M] (bild. 8) vid pumpens
utlopp för att förebygga övertryck i
systemet, vilket medför att pumpen
eller slangen går sönder.
Övertryck kan orsakas av värmeut-
vidgning av vätskan inuti utlopps-
slangen.
E
mo conducto de salida fluido, tam-
bién una válvula de erogación [L].
Para instalaciones de tuberías rígi-
das, tendrían que instalarse peque-
ñas secciones de cable flexible entre
la bomba y todas las tuberías. Eso
reduce la vibración y la deformación
del sistema de la tubería.
⚠
No está previsto que la bom-
ba esté sujeta a la acción de
cargas estructurales perma-
nentes y/o accidentales. Hay
que instalarla siguiendo las
instrucciones proporcionadas
por el fabricante.
PROTECCIÓN CONTRA LAS
SOBREPRESIONES
Aconsejamos la instalación de una
válvula de sobrepresión [M] (fig. 8),
en la salida de la bomba para preve-
nir la sobrepresurización del equipo
y la consiguiente ruptura de la bom-
ba o del tubo.
La sobrepresurización puede ser
causada por una expansión térmica
del fluido en la tubería de salida.
FI
pumpun ja kaikkien putkien välille.
Tämä vähentää tärinää sekä estää
putkien taipumista.
⚠
Varmista, ettei pumpun ra-
kenne joudu pysyvästi ja/tai
vahingossa puristuksiin. Nou-
data asennuksen yhteydessä
valmistajan antamia ohjeita.
YLIPAINEELTA SUOJAAMINEN
Suosittelemme paineen ylipaine-
venttiili [M] (kuva 8) asentamista
pumpun ulostuloon, jotta vältyt lait-
teiston liian suurilta paineilta ja tätä
kautta pumpun tai putken rikkoutu-
misilta.
Liian suuret paineet voivat johtua
poistoputkessa tapahtuvasta nes-
teen lämpölaajenemisesta.
- 23 -
P
das, seria necessário instalar peque-
nos pedaços de cabo flexível entre
a bomba e todas as tubulações. Isto
reduz a vibração e a deformação do
sistema da tubulação.
⚠
Não está previsto que a bom-
ba esteja sujeita à ação de car-
gas estruturais permanentes
e/ou acidentais. Deve ser ins-
talada seguindo as instruções
fornecidas pelo fabricante.
PROTEÇÕES DAS
SOBREPRESSÕES
Aconselha-se a instalação de uma
válvula de sobrepressão [M] (fig. 8)
na saída da bomba para prevenir a
sobrepressurização da instalação e
a conseqüente ruptura da bomba ou
do tubo.
A sobrepressurização pode ser cau-
sada por uma expansão térmica do
fluido na tubulação de saída.
RU
Если насос устанавливается на
оборудовании, установить на тру-
бе выхода жидкости дренажный
клапан жидкости [I]. Возможно
установить, в трубе выхода жид-
кости, также выпускной клапан [L].
Для установки жестких труб не-
обходимо установить маленький
диаметр гибкой трубы между насо-
сом и всеми трубами. Это сократит
вибрацию и деформирование си-
ситемы труб.
⚠
Не предусмотрено, чтобы
насос подвергался посто-
янным и/или случайным
структурным
нагрузкам.
Установить его, следуя ин-
струкциям,
предоставлен-
ным производителем.
ЗАЩИТА ОТ
ПЕРЕИЗБЫТОЧНОГО
ДАВЛЕНИЯ
Рекомендуется установка клапана
переизбыточного давления [M]
(фиг. 8) на выходе насоса чтобы
предупредить
переизбыточное
давление оборудования и, как
следствие, поломку насоса или
трубы.
Избыточное давление может быть
вызвано термическим распростра-
нением жидкости в трубах выхода.