Descargar Imprimir esta página

Ariston CD1 HHP 200 Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento página 13

Publicidad

IT
MESSA IN SERVIZIO
RIEMPIMENTO DEL CIRCUITO SANITARIO
Per quanto riguarda l'acqua per uso sanitar-
io, riempire l'accumulatore di acqua fredda e
sfiatare l'aria presente nella vasca aprendo
un rubinetto di presa dell'acqua calda. Non
appena l'acqua comincia a scorrere dal rubi-
netto dell'acqua calda, chiudere il rubinetto.
L'apparecchio dovrà essere messo in funzi-
one esclusivamente da personale qualifica-
to e abilitato.
IMPORTANTE :
- L'apparecchio non deve mai essere mes-
so in funzione quando è vuoto in quanto
questo potrebbe danneggiare i compo-
nenti elettrici, di utilizzo del kit elettrico
opzionale.
- Verificare la tenuta delle guarnizioni.
All'occorrenza, procedere al riserraggio
dei bulloni (valore raccomandato da 7
a 10 Nm – chiave dinamometrica) o dei
raccordi.
- Non chiudere mai il foro del gruppo di
sicurezza..
Pulitura dell'impianto
Prima del riempimento dell'impianto, pulire
i tubi per rimuovere eventuali residui del
montaggio. Quantità di materiale estraneo
anche minime possono agire come cataliz-
zatore e provocare la decomposizione del
fluido termovettore.
Risciacquare completamente l'impianto fino
ad eliminare tutti i residui. Spurgare poi com-
pletamente l'impianto.
CONSIGLI PER L'INSTALLAZIONE CON
SENSORI SOLARI
Riempimento e risciacquo della parte so-
lare
L'impianto può essere riempito e messo in
servizio esclusivamente in presenza di un
estrattore di calore.
• Aprire tutti i dispositivi di arresto e di sfiato;
in particolare i disaeratori sul collegamen-
to idraulico dei sensori.
• Un funzionamento esclusivamente con
acqua nel circuito solare non è consenti-
to nemmeno nelle zone protette dal gelo
(protezione assentecontro la corrosione).
• Il liquido termovettore è una miscela di
propilene-glicole, atossica e fisiologica-
mente inoffensiva.
• Rispettare le indicazioni contenute nella
scheda di sicurezza.
• IIntrodurre il liquido termovettore nell'im-
pianto con una pompa al livello della
valvola di riempimento; appena il liquido
fuoriescechiudere i dispositivi di arresto e
di sfiato. Raccogliere il fluido proveniente
dal rubinetto di scarico in una latta sepa-
rata fino a quando il fluido termovettore
fuoriesce, per rimuovere dall'impianto
FR
MISE EN SERVICE
REMPLISSAGE DU CIRCUIT SANITAIRE
Pour ce qui est de l'eau à usage sanitaire,
remplir l'accumulateur d'eau froide et évac-
uer l'air qui se trouve dans la cuve en ou-
vrant un robinet de soutirage d'eau chaude.
Dés que l'eau s'écoule par le robinet d'eau
chaude, fermer celui-ci. Seul un personnel
qualifié est habilité à mettre en marche l'ap-
pareil.
ATTENTION :
- L'appareil ne doit jamais être mis sous
tension lorsqu'il est vide, au risque de
détériorer des composants électriques,
en cas d'utilisation du kit électrique op-
tionnel.
- Vérifier l'étanchéité des différents joints.
Au besoin, procéder au resserrage des
boulons (préconisation de 7 à 10 Nm –
clef dynamométrique) ou des raccords.
- Ne jamais obturer l'orifice du groupe de
sécurité .
Nettoyage de l'installation
Avant le remplissage de l'installation, nettoy-
er les tubes pour enlever d'éventuels rési-
dus du montage.
Même de petites quantités de matériel
étranger peuvent agir comme catalyseur et
provoquer la décomposition du fluide ther-
movecteur. Rincer complètement l'installa-
tion jusqu'à éliminer tous les résidus. Vider
ensuite complètement l'installation.
CONSEILS POUR L'INSTALLATION AVEC
CAPTEURS SOLAIRES
Remplissage et rinçage de la partie solaire
L'installation peut être remplie et mise en
service uniquement en présence d'une de-
mande de chaleur.
• Ouvrir tous les dispositifs d'arrêt et de
purge ; en particulier aussi les purgeurs
sur le raccordement hydraulique des cap-
teurs.
• Un fonctionnement uniquement avec de
l'eau dans le circuit solaire n'est pas admis
même dans les zones protégées du gel
(protection absente contre la corrosion).
• Le liquide caloporteur est un mélange
de propylène- glycol, atoxique et physi-
ologiquement inoffensif.
• Respecter les indications contenues dans
la fiche de sécurité.
• Introduire le fluide caloporteur dans l'in-
stallation avec une pompe au niveau de
la vanne de remplissage ; fermer les dis-
positifs d'arrêt et de purge dès que du liq-
uide sort. Récolter le fluide provenant du
robinet de vidange dans un bidon séparé
jusqu'à ce que sorte le fluide pour enlever
de l'installation l'eau restant dans les cap-
teurs. Interrompre le processus de rem-
plissage et relier le robinet de vidange à
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
LLENADO DEL CIRCUITO SANITARIO
Para llenar el circuito sanitario, llenar el acumu-
lador con agua fría y efectuar una purga del
aire abriendo un grifo de agua caliente. Cuan-
do el agua empiece a salir por el grifo del agua
caliente, cerrar el grifo. El aparato deberá ser
puesto en funcionamiento exclusivamente por
personal cualificado y habilitado.
IMPORTANTE:
- El aparato no se debe poner en funcio-
namiento vacío: podrían dañarse los
componentes eléctricos en caso de uso
del kit eléctrico opcional.
- Verificar la estanqueidad de las juntas.
Si es necesario, apretar los pernos (valor
recomendado de 7 a 10 Nm – llave dina-
mométrica) o los racores.
- No cerrar nunca el orificio del grupo de
seguridad.
Limpieza de la instalación
Antes de llenar la instalación, limpiar los tu-
bos para quitar posibles residuos del mon-
taje. Los residuos de material pueden actuar
como catalizadores y provocar la descom-
posición del fluido termovector.
Enjuagar totalmente la instalación hasta eli-
minar todos los residuos. Vaciar totalmente
la instalación.
CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN CON
SENSORES SOLARES
Llenado y enjuague de la parte solar
La instalación se puede llenar y poner en
servicio sólo en presencia de un extractor
de calor.
• Abrir todos los dispositivos de bloqueo y
vaciado; en particular, los desaireadores
de la conexión hidráulica de los sensores.
• Un funcionamiento sólo con agua en el
circuito solar no se admite ni siquiera en
las zonas no sujetas a congelación (el
sistema no está protegido contra la corro-
sión).
• El líquido termovector es una mezcla de
propilenglicol, atóxica y fisiológicamente
inocua.
• Respetar las indicaciones contenidas en
la ficha de seguridad.
• Introducir el líquido termovector en el cir-
cuito con una bomba al nivel de la válvula
de llenado; no bien el líquido empiece a
salir, cerrar los dispositivos de bloqueo y
vaciado. Recoger el fluido que proviene
de la llave de vaciado en un bidón por se-
parado hasta que salga fluido termovec-
tor, para quitar de la instalación el agua
que haya quedado en los sensores. Inte-
rrumpir el proceso de llenado y conectar
la llave de descarga a la bomba.
• Hacer circular el líquido a una presión de
3,5 bar durante 2 horas hasta el vaciado
completo.
13

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Cd1 hhp 300Cd1 hhp 450Cd2 hhp 300Cd2 hhp 450