Página 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges 72-74-78 S2, S3, S4, ST-55-520 kW Instrucciones de instalación y funcionamiento...
Página 3
S pumps, ranges 72-74-78 English (GB) Installation and operating instructions ........5 Български...
Página 4
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ......677 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ........718 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
Página 5
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Piezas de repuesto ... . Bombas contaminadas e inspección . . . Contenido Localización de averías del producto . Información general .
Página 6
1.1 Indicaciones de peligro Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de 1.3 Destinatarios seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden Estas instrucciones de instalación y funcionamiento contener los siguientes símbolos e indicaciones de están destinadas a instaladores profesionales. peligro.
Página 7
2. Presentación del producto 2.2 Uso previsto Las bombas S están diseñadas para el bombeo de 2.1 Descripción del producto aguas negras y agua residual como parte de una amplia variedad de instalaciones municipales e industriales. 2.3 Líquidos bombeados Las bombas S son ideales para el trasiego de los siguientes líquidos: •...
Página 9
2.4.2 Placa de características Clase de aislamiento Peso neto [kg] Lugar de fabricación Dirección del importador del Reino Unido para el mercado británico Placa de características de la bomba Pos. Descripción Denominación de tipo Referencia Número de serie Altura máxima [m] Profundidad máxima de instalación [m] Número de fases Tensión nominal, conexión en triángulo...
Página 10
2.5 Homologaciones Las placas de homologación proporcionan los siguientes datos: Las gamas de producto 74 y 78 están homologadas según las normas IEC 60079-0 e IEC 60079-1; el número de certificado es IECEx FMG 18.0009X. El equipo cumple los requisitos de la nor- ma europea armonizada.
Página 11
2.6 Atmósferas potencialmente explosivas 2.5.2 Placa de homologación del prensaestopas En entornos potencialmente explosivos solo deben emplearse equipos con homologación Ex. Las II2G bombas S están disponibles con las siguientes IECEx BAS 17.0007U homologaciones Ex: CE0344 Baseefa17ATEX0013U BAS21UKEX0078U UKCA1180 Ex db IIB Gb Tamb= -5°C –...
Página 12
11. El cliente debe informar a Grundfos si Condiciones especiales para el uso segu- la bomba ha estado expuesta a efec- ro de bombas antideflagrantes: tos externos perjudiciales o a sustan- 1. Asegúrese de que los interruptores tér- cias agresivas.
Página 13
3. Recepción del producto • En instalaciones en seco, manten- ga la distancia de seguridad oportu- na entre las bombas y las vías de 3.1 Transporte del producto paso de personas. La bomba abandona la fábrica en un soporte de •...
Página 14
3.2 Manipulación e izado del producto 3.2.1 Puntos de izado Las bombas S pueden llegar a pesar hasta 8,100 kg sin accesorios. Por lo tanto, es muy importante utilizar el equipo de izado correcto. El peso de la bomba figura en la placa de características.
Página 15
Izado de la bomba hasta la posición vertical PELIGRO Peligro de aplastamiento Muerte o lesión grave ‐ Asegúrese de que el soporte de izado se encuentre bien sujeto antes de izar la bomba. PELIGRO Peligro de aplastamiento Muerte o lesión grave ‐...
Página 16
4. Instalación del producto PELIGRO Descarga eléctrica Las bombas S están diseñadas para diferentes tipos Muerte o lesión grave de instalación. ‐ Debe ser posible bloquear el interrup- tor principal en la posición “0”. El tipo y Tipo de instala- los requisitos del bloqueo se definen Descripción Accesorios...
Página 17
Conexión de la bomba a un autoacoplamiento Se recomienda usar siempre accesorios La bomba puede introducirse en una fosa y extraerse Grundfos para garantizar el funcionamien- de ella fácilmente con ayuda de raíles guía. El nivel to correcto. de parada es inferior para el tipo de instalación C que para el tipo de instalación S.
Página 18
Altura mínima del Tipo de bomba pedestal (A) [mm] S3.120.500.xxxx.x.x S3.135.500.xxxx.x.x S3.140.600.xxxx.x.x Gama 74 S2.90.xx.xxx.xxxx.x.x S2.100.xxx.xxx.xxxx.x.x S3.110.xxx.xxx.xxxx.x.x S3.120.xxx.xxx.xxxx.x.x S3.135.xxx.xxx.xxxx.x.x Soporte intermedio de raíles guía Gama 78 Clases de presión E, L, M y H En instalaciones con autoacoplamiento, es Clase de presión F importante corregir la altura del pedestal para conseguir que la bomba desarrolle su máxima Ángulo de inclinación requerido cuando la bomba se...
Página 19
Antes de instalar la base del autoacoplamiento, raíles guía en el autoacoplamiento; a asegúrese de que la calidad y la resistencia de la continuación, coloque el soporte de los raíles guía cimentación de hormigón satisfagan los requisitos. en estos y fíjelo a la pared de la fosa. Apriete los Preste especial atención a las fuerzas de extracción pernos de anclaje.
Página 20
Información relacionada 6.2.1 Niveles de arranque y parada para instalaciones con autoacoplamiento 4.3.2 Instalación en seco Las bombas destinadas a la instalación en seco deben instalarse permanentemente en una sala de bombas. El motor de la bomba se encuentra protegido por una carcasa hermética que impedirá...
Página 21
La bomba debe sujetarse a las tuberías de aspiración La bomba debe sujetarse a las tuberías de y descarga mediante conexiones embridadas. aspiración y descarga por medio de conexiones embridadas. Siga los pasos descritos a continuación: 1. Marque la posición de los orificios de montaje y taládrelos en la cimentación.
Página 22
Para este tipo de instalación, las bombas deben instalarse permanentemente en una tubería de 7. Conecte los cables de alimentación y de control. columna. Grundfos no suministra tuberías de columna. Si desea conocer las dimensiones de la tubería de columna, consulte los planos dimensionales específicos de la bomba.
Página 23
4.4 Conexión eléctrica 4.4.1 Esquemas de conexiones Cables de alimentación estándar PELIGRO Descarga eléctrica Riesgo de muerte o lesión personal grave ‐ Antes de comenzar a trabajar con el producto, asegúrese de que el sumi- nistro eléctrico esté desconectado y no pueda conectarse accidentalmente.
Página 24
Si es necesa- alimentación. La tensión de pico aumenta de rio, póngase en contacto con su distribui- manera proporcional a la longitud del cable de dor de Grundfos o taller autorizado más alimentación. cercano. • Instale filtros a la entrada y la salida del variador de frecuencia.
Página 25
El nivel de líquido puede controlarse mediante los caso de que el interruptor de nivel de pa- controladores de nivel LC 231 y LC 241 de Grundfos. rada no funcione. Las bombas están protegidas por interruptores La bomba debe detenerse cuando el nivel térmicos conectados al controlador LC o a una...
Página 26
Junto con los sensores, el módulo IO 113 forma una IO 113 SM 113 separación galvánica entre la tensión del motor de la T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 bomba y el controlador. A Y B De serie, el módulo IO 113 puede hacer lo siguiente: D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 •...
Página 27
• un sensor WIO analógico en la cámara de aceite. Símbolo Descripción Entrada para sensores SM 113 Cuadro de sensores Módulo IO 113 con relé de alarma inter- IO 113 no (250 V CA) "db" Carcasa ignífuga de la sección del motor Protección del sensor WIO mediante en- "mb"...
Página 28
Si la bomba no cuenta con un módulo SM 113, los las instrucciones de instalación y funcionamiento sensores Pt100 deberán desconectarse de la bomba (96591899) o visite Grundfos Product Center y conectarse a una unidad externa. Si la bomba está (www.grundfos.com).
Página 29
6. Puesta en marcha del producto Información relacionada 4.4.1 Esquemas de conexiones La bomba se puede arrancar mediante arranque directo en línea (DOL) o arranque en estrella- 6.1 Preparativos para la puesta en marcha triángulo (Y/D). La elección del método de arranque depende del uso y de las condiciones de la red PELIGRO eléctrica.
Página 30
Ajuste el nivel de parada de acuerdo con la siguiente figura. Niveles de líquido Pos. Descripción Instalación S (bombas Ex) Niveles de parada para instalaciones con Instalación S (bombas estándar) autoacoplamiento Tipo de instalación C (bombas estándar y Pos. Descripción Instalación S (bombas Ex) •...
Página 31
Los niveles de parada vienen determinados por la 6.2.2 Niveles de arranque y parada para inmersión del motor necesaria para garantizar la instalaciones en seco refrigeración, impedir la cavitación o evitar la Niveles de parada aspiración de aire en la bomba. No siempre es El ajuste del nivel de parada para bombas instaladas posible prever el nivel más bajo, pero debe en seco depende de la altura, la forma y la velocidad...
Página 32
S = D Nivel de parada mínimo Asegúrese de que el fondo de la fosa esté limpio antes del arranque para evitar la as- Distancia mínima entre el fondo de la piración de materiales u objetos hacia el F = 0,5 × D fosa y el extremo inferior de la tubería impulsor.
Página 33
Tipos de instalación S, C y ST 9. Ponga en marcha la bomba y compruebe si hace ruido o vibra anormalmente durante el Siga los pasos descritos a continuación: funcionamiento. 1. Ice la bomba unos 2-5 cm del suelo o la plataforma empleando la cadena de izado y una En caso de que se produzcan ruidos o grúa.
Página 34
7. Manipulación y almacenamiento del 7.2 Almacenamiento del producto producto No retire los protectores de los extremos de los cables de alimentación y control 7.1 Manipulación del producto hasta el momento de llevar a cabo la co- nexión eléctrica. Los extremos libres de PELIGRO los cables nunca deben quedar expuestos Peligro de aplastamiento...
Página 35
Las tareas de mantenimiento y revisión de bombas antideflagrantes deben ser lleva- das a cabo por Grundfos o un taller autori- El sensor WIO también debe comprobarse zado. durante el cambio de aceite o, al menos, Emplee siempre repuestos originales su- una vez al año.
Página 36
Para probar el sensor, mida la corriente que fluye a El aceite de la cámara de aceite se puede cambiar través de él y compare los valores con la tabla con la bomba en posición horizontal o vertical. siguiente. Aunque se recomienda llevar a cabo el cambio de aceite cuando la bomba está...
Página 37
Posición vertical El aceite usado debe eliminarse respe- Siga los pasos descritos a continuación: tando la normativa local. 1. Busque los tornillos A, B y C, y determine sus posiciones en relación con los demás. Consulte la fig. “Bomba con el tornillo de inspección (A) 7.
Página 38
8.4.1 Bombas sumergibles, tipos de instalación S, 8.4.2 Bombas instaladas en seco, tipos de C y ST instalación D y H Las bombas sumergibles cuentan con una cubierta Es posible inspeccionar y ajustar la holgura del de aspiración ajustable independiente que puede impulsor con la bomba instalada en un soporte y tener forma de campana de entrada.
Página 39
1. Afloje los tres tornillos de ajuste (12c) y reduzca la Estos tipos de bomba poseen orificios roscados en la holgura del impulsor “S” apretando los seis cubierta de aspiración (12a) para los tornillos de tornillos de fijación (35) en orden diagonal para fijación (35).
Página 40
8.8.1 Envío de la bomba para su inspección Antes de devolver el producto para su mantenimiento o revisión, comunique los detalles sobre el líquido bombeado a Grundfos. De lo contrario, Grundfos podrá negarse a realizar el mantenimiento o la revisión del producto. Todas las solicitudes de mantenimiento o revisión deben incluir información...
Página 41
9. Localización de averías del producto Antes de diagnosticar cualquier avería, lea y siga las instrucciones de seguridad. Avería Causa Solución Restablezca el suministro eléctrico, El suministro eléctrico está desco- arranque manualmente la bomba y nectado. compruebe el funcionamiento del contactor.
Página 42
Avería Causa Solución Ajuste la holgura del impulsor. Si es preciso sustituir el impulsor, El impulsor se ha deteriorado. póngase en contacto con un taller autorizado. Póngase en contacto con un taller El impulsor está suelto. autorizado. La bomba o las tuberías se han Limpie la bomba o las tuberías si es obstruido debido a la acumulación necesario.
Página 43
Avería Causa Solución La bomba sufre cavitación. Limpie la tubería de aspiración. El pedestal, el autoacoplamiento, el Instale los componentes correcta- soporte de anillo o los raíles guía mente. no están bien instalados. El aceite contiene demasiada agua El cierre mecánico inferior presenta Póngase en contacto con un taller o está...
Página 44
10.1.9 Nivel de ruido Si es necesario, póngase en contacto con PRECAUCIÓN su distribuidor de Grundfos o taller más Nivel de presión sonora cercano. Lesión personal leve o moderada ‐...
Página 45
3000 3000 3200 Si desea conocer las dimensiones de la bomba, S3.110.300.2500.6.74H 3100 3100 3400 consulte el catálogo de la gama correspondiente en S3.110.300.3150.6.74H 3900 3900 4100 www.grundfos.com. S3.120.300.2000.6.74M 3300 3200 3400 10.3.2 Pesos S3.120.300.2500.6.74M 3500 3300 3500 S3.120.300.3150.6.74M 4300 4100...
Página 46
Grundfos más cercano. S4.155.800.2500.12.78F 7300 7200 8000 Consulte también la información disponible en S4.155.800.1100.14.78F 6300 6200 6900 www.grundfos.com/product-recycling en relación con S4.155.800.1300.14.78F 6500 6400 7100 el final de la vida útil del producto. S4.155.800.1600.14.78F 7000 6900 7600 El símbolo con el contenedor tachado...
Página 47
Declaration of conformity GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна that the products S 72-74-78, to which the отговорност, че продуктите S 72-74-78, за които...
Página 48
LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG-/EU-conformiteitsverklaring Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen produkti S 72-74-78, uz kuru attiecas tālāk redzamā verantwoordelijkheid dat de producten S 72-74-78, deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes waarop de onderstaande verklaring betrekking direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu...
Página 49
• Machinery Directive (2006/42/EC) This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation Standards used: EN 809:1998 + A1:2009. and operating instructions (publication • EMC Directive (2014/30/EU) number 96604379). Standards used: EN 61326-1:2013, EN Székesfehérvár, 30...
Página 50
Declaration of conformity UK declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with UK regulations, standards and specifications to which conformity is declared, as listed below:...
Página 51
Declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule that the products to which the declaration below responsabilité que les produits auxquels se réfère relates, are in conformity with Moroccan laws, cette déclaration, sont conformes aux lois,...
Página 52
Declaration of conformity GB: Ukrainian declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with Ukrainian resolutions, standards and specifications to which conformity is declared, as listed...
Página 53
UA: Українська декларація відповідності Ми, Grundfos, заявляємо про свою виключну відповідальність за те, що продукція, до якої відноситься ця декларація, відповідає вимогам українським постановам, стандартам та технічним умовам, щодо яких заявлена відповідність, як зазначено нижче: Дійсно для продуктів Grundfos: S 72 Постанова...
Página 54
Declaration of conformity GB: Ukrainian declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products to which the declaration below relates, are in conformity with Ukrainian resolutions, standards and specifications to which conformity is declared, as listed...
Página 55
UA: Українська декларація відповідності Ми, Grundfos, заявляємо про свою виключну відповідальність за те, що продукція, до якої відноситься ця декларація, відповідає вимогам українським постановам, стандартам та технічним умовам, щодо яких заявлена відповідність, як зазначено нижче: Дійсно для продуктів Grundfos: S 74-78 Постанова...
Página 56
Operating manual EAC S, ST типоразмеры 72, 74, 78 Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании...
Página 57
տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ», 012/2011 «Անձնական անվտանգության սարքավորումներ օգտագործման պոտենցիալ պայթյունավտանգ միջավայրերին» http://net.grundfos.com/qr/i/98765568 10000121035 1216 ECM: 1200100 1110...
Página 58
Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
Página 59
Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...