Página 4
Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf.
Página 5
WT-80 pH / ORP Meter Meter Probe socket LCD display Operation keys Adaptor port USB port Battery cover (rear side) Tripod mount hole (rear side) pH propbe with soak bottle pH probe temperature plug ORP probe with soak bottle...
Página 6
pH reading in unit pH or mV; ORP reading in unit mV. Low battery indicator Review maximum and minimum READY to indicate the reading is stable record Freeze display Meter is in recall mode Total numbers of records Real time clock The meter is in auto temp.
Página 7
WT-80 pH / ORP Meter CONTENTS SYMBOLS .......................2 UNPACKING AND INSPECTION ................2 INTRODUCTION .....................3 Features ......................3 OPERATION ......................3 Starting Up .......................3 Auto Power Off ....................5 Setup .........................5 Calibration (pH Probe Only) ................8 SPECIFICATIONS ....................8 MAINTENANCE AND REPAIR ................9 Battery Replacement ..................11 USB PC Interface Capabilities ................11...
Página 8
UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include: WT-80 Meter pH Probe with soak bottle ORP Probe with soak bottle pH standard solution (4, 7, 10, non-NIST) AAA battery User’s Manual...
Página 9
INTRODUCTION Congratulations on your purchase of WT-80 pH/ORP meter. A convenient instrument to measure water pH/ temperature and ORP value. Features • Automatic buffer recognition to avoid pH calibration error. • Hold function to freeze the record. • Max./Min. review of memorized data.
Página 10
2. Press “POWER” key to power on. “ATC” icon appears to indicate automatic temp. compensation while the temp. probe is plugged. 3. Dip the electrode into the sample, the electrode must be completely immersed into the sample. Stir the probe gently to create a homogenous sample.
Página 11
Memory Record The meter can store each parameter for up to 99 records. To record: 1. In any measurement or HOLD mode, press “MEM” key to save data. 2. Memory number & measured value will flash then return to measurement mode. (Fig. 4). New data can not be saved if the memory is full.
Página 12
P3.0 Electrode-for pH probe only (ELE) To view the pH electrode data (slope & offset value) from WT-80: Press “MODE” key to select the mode as pH before entering setting mode. Press “p“ to select P3.0 while in setting mode, “ELE“ appears on the LCD.
Página 13
P4.0 pH Buffer –for pH probe only (buF) Before pH calibration, select the buffer you use. You can use NIST buffer or non-NIST (here refer as “Custom” buffer) for calibration purpose. Correct buffer selection can help meter to recognize the buffer and calibrate the probe more precisely.
Página 14
Calibration (pH Probe Only) We recommend to operate at least a 2-point calibration. If you can only perform a 1-point calibration, please make sure the buffer value is very closed to the sample you are measuring and the buffer temperature must be stable enough.
Página 15
� - EMC: EN61326-1. This product complies with requirements of the following European Community Directives: 89/ 336/ EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/ 23/ EEC (Low Voltage) as amended by 93/ 68/ EEC (CE Marking). However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit.
Página 16
Test the electrode: Connect ORP electrode to meter. Immerse electrode in pH7.00 buffer solution with saturated quinhydrone. After stirring, mV reading (E1) should be 86±15mV. Rinse electrode with distilled water, then set it in buffer solution of pH4.01 with saturated quinhydrone. After stabilizing, record mV meter reading (E2). The difference between E1 and E2 should be around 165mV.
Página 17
Battery Replacement 1. Turn off the meter and open the battery cover. 2. Replace the old batteries with four new AAA batteries. USB PC Interface Capabilities The USB cable and software are required to transfer data to a pc. The USB port is located on the right side of the instrument.
Página 18
The reading is not changed • If the status is in “HOLD”, release the status. • If the measurement is in MTC, input temperature value. Slow response • Clean and re-calibrate the probe. • Replace with a new probe. Wrong real time •...
Página 19
MATERIAL SAFETY DATA SHEET OF SOAK SOLUTION SECTION I - IDENTITY INFORMATION Ingredient: KCL Chemical Name: Potassium monochloride Cas No.: 7447-40-7 Manufacturer: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Phone: +61 1300 884 078 Date Prepared: 2006-04-24 SECTION II -PHYSICAL/CHEMICAL CHARACTERISTIC Boiling Point: Not available Melting Point: 773 degree C / 1423ºF Vapor Pressure: Not available.
Página 20
I. If you have any questions related to the material provided herein, contact the manufacturer directly at the phone number given in Section I. Amprobe does not, in any way, represent itself as an expert in the chemical described in this MSDS and assume in liability for any incomplete or inaccurate...
Página 21
MATERIAL SAFETY DATA SHEET OF pH4 BUFFER SECTION I - IDENTITY INFORMATION Ingredient: Potassium hydrogen phthalate (C8H5O4K) Chemical Name: Potassium hydrogen phthalate Cas No.: 877-24-7 Manufacturer: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Phone: +61 1300 884 078 Date Prepared: 2005-10-14 SECTION II -PHYSICAL/CHEMICAL CHARACTERISTICS Boiling Point: Not available Melting Point: 295-300 degree C / 563-572 ºF Vapor Pressure: Not available.
Página 22
I. If you have any questions related to the material provided herein, contact the manufacturer directly at the phone number given in Section I. Amprobe does not, in any way, represent itself as an expert in the chemical described in this MSDS and assume in liability for any incomplete or inaccurate...
Página 23
MATERIAL SAFETY DATA SHEET OF pH7 BUFFER SECTION I - IDENTITY INFORMATION Ingredient: Na2HPO4&KH2PO4 Chemical Name: Anhydrous disodium phosphate & Potassium dihydrogen orthophosphate Cas No.: 7558-79-4 & 7778-77-0 Manufacturer: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Phone: +61 1300 884 078 Date Prepared: 2008-01-12 SECTION II -PHYSICAL/CHEMICAL CHARACTERISTICS Boiling Point: Not available Melting Point: Not available&...
Página 24
I. If you have any questions related to the material provided herein, contact the manufacturer directly at the phone number given in Section I. Amprobe does not, in any way, represent itself as an expert in the chemical described in this MSDS and assume in liability for any incomplete or inaccurate...
Página 25
MATERIAL SAFETY DATA SHEET OF pH10 BUFFER SECTION I - IDENTITY INFORMATION Ingredient: Na2CO3 & NaHCO3 Chemical Name: Disodium carbonate & Sodium acid carbonate Cas No.: 497-19-8 & 144-55-8 Manufacturer: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Phone: +61 1300 884 078 Date Prepared: 2006-07-21 SECTION II - PHYSICAL/CHEMICAL CHARACTERISTICS Boiling Point: Not available Melting Point: 851ºC &...
Página 26
SECTION V: FIRE FIGHTING MEASURES Flash Point: not flammable Special Fire Fighting Procedures: Wear self-contained breathing apparatus and protective clothing to prevent contact with skin and clothing. Unusual Fire & Explosion Hazards: Not combustible SECTION VI - EXPOSURE CONTROLS, PERSONAL PROTECTION Wear appropriate protective eyeglasses or chemical safety goggles.
Página 27
I. If you have any questions related to the material provided herein, contact the manufacturer directly at the phone number given in Section I. Amprobe does not, in any way, represent itself as an expert in the chemical described in this MSDS and assume in liability for any incomplete or inaccurate information contained herein.
Página 30
Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou ® similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux Etats-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de...
Página 31
/ ORP-mètre WT-80 Appareil de mesure Emplacement de la sonde Ecran LCD Touches de fonctionnement Port d’adaptateur Port USB Couvercle du compartiment de piles (arrière) Trou fileté de montage sur un trépied (arrière) sonde de pH avec bouteille de trempage prise température sonde de pH...
Página 32
Écran LCD Mesure du pH en unité pH ou mV ; mesure d’ORP en unité mV Témoin de batterie faible Examen de l’enregistrement maximum et minimum READY indique que la mesure est stable Enregistrer Maintien de l’affichage L’appareil est en mode rappel Nombre total d’enregistrements Horloge en temps réel L’appareil est en mode...
Página 33
/ ORP-mètre WT-80 TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ......................2 DÉBALLAGE ET INSPECTION .................2 INTRODUCTION .....................3 Fonctionnalités ....................3 FONCTIONNEMENT ....................3 Prise en main .....................3 Arrêt automatique ....................5 Configuration ....................6 Étalonnage (sonde à pH uniquement) ............8 CARACTÉRISTIQUES ....................9 ENTRETIEN ET RÉPARATION ..................9 Changement des piles ..................11...
Página 34
DÉBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : appareil de mesure WT-80 sonde à pH avec bouteille de trempage sonde d’ORP avec bouteille de trempage solutions étalons de pH (4, 7, 10, non-NIST) piles AAA mode d’emploi...
Página 35
INTRODUCTION Félicitations. Vous venez d’acheter le pH-mètre / ORP-mètre WT-80. Cet appareil pratique permet de mesurer le pH/la température et la valeur d’oxydoréduction de l’eau. Fonctionnalités • Reconnaissance automatique de la solution tampon pour éviter les erreurs d’étalonnage du pH •...
Página 36
2. Appuyez sur « POWER » pour mettre l’appareil sous tension. Lorsque la sonde de température est branchée, l’icône « ATC » s’affiche pour signaler la compensation automatique de la température. 3. Trempez l’électrode dans l’échantillon ; elle doit être complètement immergée.
Página 37
Enregistrement en mémoire L’appareil peut stocker jusqu’à 99 paramètres. Pour enregistrer : 1. En mode de mesure ou HOLD (maintien d’affichage), appuyez sur la touche « MEM » pour enregistrer les données. 2. Le numéro de mémoire et la valeur mesurée clignotent puis l’affichage repasse en mode de mesure (figure 4).
Página 38
Réfléchissez bien avant de tout effacer. P3.0 Électrode–pour la sonde de pH uniquement (ELE) Pour afficher les données de l’électrode de pH (pente et décalage) du WT-80 : Appuyez sur la touche « MODE » pour sélectionner le mode pH avant de passer en mode de réglage.
Página 39
REMARQUE : P3.1, 3.2, P3.3 et P3.4, définition de pente du tampon : P3.1 P3.2 P3.3 P3.4 NIST 0,00~4,01 4,01~6,86 6,86~9,18 9,18~14,00 NON-NIST 0,00~4,50 4,50~7,00 7,00~9,50 9,50~14,00 P4.0 Tampon de pH – ne concerne que la sonde de pH (buF) Avant l’étalonnage du pH, sélectionnez le tampon à...
Página 40
P8.0 : Réinitialisation (rSt) À partir de P8.0, appuyez sur « ENTER » pour passer à P8.1. Sélectionnez « n » pour Non ou « y » pour Oui avec « p » ou bien « q » pour restaurer le réglage d’usine par défaut.
Página 41
CARACTÉRISTIQUES Gamme de pH 0,00~14,00 pH Résolution de pH 0,01 pH Précision du pH +0,02 pH Gamme en mV -1999 mV~+1999 mV Résolution en mV 0,1 mV (-199,9 mV~+199,9 mV), 1 mV pour les autres gammes Précision en mV +0,2 mV (-199,9 mV~+199,9 mV), +2 mV pour les autres gammes -5~80 °C / 23 ºF~176 ºF Précision des températures ±0,3 °C...
Página 42
Sonde de pH Gardez toujours la sonde de pH mouillée lorsqu’elle est entreposée. La sonde est bien protégée par une bouteille de plastique contenant de la solution de trempage. Pour utiliser les sondes, faites pivoter la bouteille pour en sortir la sonde.
Página 43
Délai de réponse et précision de l’électrode : L’élément capteur de l’électrode ORP est en métal très pur et reflète fidèlement la capacité d’oxydoréduction de la solution testée. Cependant, il peut arriver que le délai de réponse soit prolongé ou la mesure erronée. La cause essentielle en est la formation d’une couche d’oxydoréduction à...
Página 44
L’affichage disparaît • Vérifier si l’icône des piles faibles s’est affichée avant l’extinction de l’écran. Dans l’affirmative, installer des piles neuves. La mesure est instable • Agiter la solution pour la rendre homogène et vérifier que le capteur est totalement immergé dans la solution. •...
Página 45
SÉCURITÉ DU MATÉRIEL FICHE D’INFORMATIONS SUR LA SOLUTION DE TREMPAGE SECTION I : INFORMATION D’IDENTIFICATION Ingrédient : KCL Nom chimique : Monochlorure de potassium CAS No : 7447-40-7 Fabricant : Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Téléphone : +61 1300 884 078 Date de préparation : 2006-04-24 SECTION II : CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES ET CHIMIQUES Point d’ébullition : Non disponible Point de fusion : 773 ºC / 1423 ºF...
Página 46
Matériaux à éviter : Inconnus DÉNI DE RESPONSABILITÉ Les informations ci-dessus sont transférées dans ce format par Amprobe depuis la Fiche technique sur la sécurité du matériau fourni par le fabricant nommé à la Section I. Pour toute question relative au matériau fourni ici, s’adresser directement au fabricant au niveau de téléphone cité...
Página 47
FICHE TECHNIQUE DE SÉCURITÉ DU TAMPON pH4 SECTION I : INFORMATION D’IDENTIFICATION Ingrédient : Biphtalate de potassium (C8H5O4K) Nom chimique : Biphtalate de potassium CAS No : 877-24-7 Fabricant : Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Téléphone : +61 1300 884 078 Date de préparation : 2005-10-14 SECTION II : CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES ET CHIMIQUES Point d’ébullition : Non disponible Point de fusion : 295-300 ºC / 563-572 ºF...
Página 48
Matériaux à éviter : Agents oxydants forts, acide nitrique DÉNI DE RESPONSABILITÉ Les informations ci-dessus sont transférées dans ce format par Amprobe depuis la Fiche technique sur la sécurité du matériau fourni par le fabricant nommé à la Section I. Pour toute question relative au matériau fourni ici, s’adresser...
Página 49
Amprobe ne prétend d’aucune manière être expert du produit chimique décrit dans cette fiche ni assumer aucune responsabilité pour des informations incomplètes ou inexactes incluses dans le présent document. FICHE TECHNIQUE DE SÉCURITÉ DU TAMPON pH7 SECTION I : INFORMATION D’IDENTIFICATION Ingrédient : Na2HPO4 et KH2PO4...
Página 50
Matériaux à éviter : Agents oxydants forts et acides forts Déni de responsabilité Les informations ci-dessus sont transférées dans ce format par Amprobe depuis la Fiche technique sur la sécurité du matériau fourni par le fabricant nommé à la Section I. Pour toute question relative au matériau fourni ici, s’adresser...
Página 51
Section I. Amprobe ne prétend d’aucune manière être expert du produit chimique décrit dans cette fiche ni assumer aucune responsabilité pour des informations incomplètes ou inexactes incluses dans le présent document.
Página 52
SECTION V : MESURES DE LUTTE CONTRE LE FEU Point d’éclair : Ininflammable Procédures spéciales de lutte contre le feu : Porter un masque respiratoire autonome et des vêtements protecteurs pour empêcher tout contact avec la peau et les vêtements. Risques inhabituels de feu et d’explosion : Non combustible SECTION VI : CONTRÔLE DE L’EXPOSITION, PROTECTION DES PERSONNES Porter des lunettes de protection appropriées ou des lunettes étanches de...
Página 53
Déni de responsabilité Les informations ci-dessus sont transférées dans ce format par Amprobe depuis la Fiche technique sur la sécurité du matériau fourni par le fabricant nommé à la Section I. Pour toute question relative au matériau fourni ici, s’adresser directement au fabricant au niveau de téléphone cité...
Página 56
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe...
Página 58
LCD-Anzeige pH-Messwert in Messeinheit pH oder mV; ORP-Messwert in Messeinheit mV Anzeiger für schwache Batterie Anzeige max. und min. Wert READY zeigt an, dass der Messwert stabil ist REC = Aufzeichnung HLD = Anzeige festgehalten REC = Messgerät befindet sich im Abrufmodus Gesamtanzahl von Aufzeichnungen Echtzeituhr...
Página 59
WT-80 pH/ORP-Messgerät INHALT SYMBOLE .......................2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ................2 EINFÜHRUNG ......................2 Merkmale ......................3 BEDIENUNG ......................3 Vor Beginn ......................3 Automatische Ausschaltung (APO) ..............5 Setup ........................5 Kalibrierung (nur pH-Sonde) ................8 TECHNISCHE DATEN ....................9 WARTUNG UND REPARATUR ................9 Auswechseln der Batterie ................11 USB-PC-Schnittstellenfunktionalität ..............11 FEHLERBEHEBUNG ....................12...
Página 60
(4, 7, 10, Nicht-NIST) AAA-Batterien Bedienungshandbuch Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden. EINFÜHRUNG Gratulation zum Kauf des WT-80 pH/ORP-Messgeräts. Es ist ein praktisches Messgerät zum Messen von pH-Wert, Temperatur und ORP-Wert.
Página 61
Merkmale • Automatische Puffer-Erkennung zur Vermeidung von pH-Kalibrierfehler • Hold-Funktion zum Festhalten der Aufzeichnung • Max./Min.-Anzeige gespeicherter Daten • Hintergrundbeleuchtung für Betrieb in dunkler Umgebung • Einfache Anzeige der Kalibrierdaten der pH-Sonde • USB-Verbindung für Daten-Download auf einen PC • pH-Elektrode mit automatischer Temperaturkompensation (ATC) •...
Página 62
3. Die Elektrode in die Probe eintauchen. Die Elektrode muss vollständig in die Probe eingetaucht sein. Die Sonde vorsichtig in der Probe rühren, um eine homogene Probe zu erstellen. 4. Warten, bis das Symbol READY erscheint (Abb. 1). 5. Um zwischen pH und mV umzuschalten, die MODE-Taste drücken. ORP-Sonde –...
Página 63
Speicheraufzeichnung Das Messgerät kann alle Parameter für bis zu 99 Aufzeichnungen speichern. Aufzeichnen: 1. Bei beliebigen Messungen oder im HOLD-Modus die MEM-Taste drücken, um Daten zu speichern. 2. Die Speichernummer und der gemessene Wert blinken und das Messgerät kehrt in den Messmodus zurück (Abb. 4). Es können keine neuen Daten gespeichert werden, wenn der Speicher voll ist.
Página 64
HINWEIS: Dieses Verfahren löscht 99 Speichereinträge in einem Schritt. Vor Löschung sorgfältig abwägen. P3.0 Elektrode nur für pH-Sonde (ELE) Anzeigen der pH-Elektrodendaten (Rampen- und Offsetwert) des WT-80: Die MODE-Taste drücken, um vor Aktivierung des Einstellmodus den pH-Modus auszuwählen. Die p-Taste drücken, um im Einstellmodus P3.0 auszuwählen, sodass ELE auf der LCD erscheint.
Página 65
Die EINGABE-Taste drücken, um P3.5 zu aktivieren und den Offsetwert anzuzeigen (Abb. 8). Der Offsetwert ist der mV-Wert von pH 7 und der Standard-Offsetwert ist 0,0. Der Offsetwert ist nach einer Neukalibrierung unterschiedlich. Wenn der Offsetwert außerhalb des Bereichs liegt, +60 mV, wird stark empfohlen, die aktuelle Sonde durch eine neue zu ersetzen.
Página 66
P7.0: Echtzeituhr (rtc) In P7.0 die EINGABE-Taste drücken, um P7.1 bis P7.6 für Datums- und Uhrzeiteinstellungen durchzugehen. Y-M-D (Jahr-Monat-Tag) und H:M:S werden abwechselnd angezeigt und die entsprechenden Stellen blinken für Änderungen. p drücken, um einen Wert zu erhöhen, und q drücken, um einen Wert zu verringern;...
Página 67
7. Puffer ersetzen und die Schritte 5~6 wiederholen, um eine Mehrpunkt- Kalibrierung durchzuführen, oder die EINGABE-Taste drücken, um die Kalibrierung zu beenden und in den Normalmodus zurückzukehren. HINWEIS: Bei der Kalibrierung muss die Puffer-Temperatur ausreichend stabil sein. TECHNISCHE DATEN pH-Bereich 0,00~14,00 pH pH-Ausflösung 0,01 pH...
Página 68
Außer dem Ersetzen der Batterie sollten Reparaturen am Messgerät ausschließlich durch werkseitig autorisiertes Servicepersonal oder anderes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Vorderseite und das Gehäuse können mit einer milden Lösung von Reinigungsmittel und Wasser gereinigt werden. Die Lösung spärlich mit einem weichen Tuch auftragen und das Gerät vor Gebrauch vollständig trocknen lassen.
Página 69
Falls es sich bei der Verunreinigung um Mineralstoffe handelt, das Abfühlelement 10 Minuten lang in 0,1N-HCL-Lösung einlegen und dann mit destilliertem Wasser abspülen. Falls es sich bei der Verunreinigung um Öl- oder Schmierbeschlag handelt, das Abfühlelement mit Reinigungsmittel reinigen und dann mit destilliertem Wasser abspülen.
Página 70
FEHLERBEHEBUNG Eingeschaltet, jedoch keine Anzeige • Die Ein/Aus-Taste muss mindestens 0,3 Sekunden gedrückt gehalten werden • Den Batteriezustand prüfen und die Batterien ggf. ersetzen • Die Batterien für 1 Minute aus dem Gerät entfernen und dann wieder einsetzen Anzeige erlischt •...
Página 71
Fehlercode Messwert unter unterem Grenzwert Messwert über oberem Grenzwert Der ursprüngliche Datenfehler führt zu diesem Fehler Fehler bei werkseitigen Kalibrierdaten Lösung: Neustarten des Messgeräts löst dieses Problem u. U. Rampen- oder Offsetwert von pH-Sonde liegt außerhalb des Bereichs Messschaltkreisfehler Lösung: Neustarten des Messgeräts löst dieses Problem u. U. Speicher-IC-Fehler SICHERHEITSDATENBLATT FÜR EINWEICHLÖSUNG ABSCHNITT I: STOFF-/ZUBEREITUNGS- UND FIRMENBEZEICHNUNG...
Página 72
Haut: Verunreinigte Kleidungsstücke und Schuhe ausziehen. Mindestens 15 Minuten lang mit viel Wasser abspülen. Ärztliche Hilfe aufsuchen. Einatmung: Person unverzüglich an die frische Luft bringen. Bei Atemstillstand künstlich beatmen. Falls Atmen beschwerlich ist, Sauerstoff verabreichen. Ärztliche Hilfe aufsuchen. Verschlucken: Kein Erbrechen einleiten. Ärztliche Hilfe aufsuchen, falls Reizung oder Symptome auftreten.
Página 73
übertragen. Für Antworten zu Fragen über die hierin enthaltenen Informationen den Hersteller direkt unter der in Abschnitt I angegebenen Rufnummer kontaktieren. Amprobe präsentiert sich selbst in keiner Weise als sachverständig hinsichtlich der in diesem SDB beschriebenen Chemikalien und übernimmt keine Verantwortung für jegliche hierin enthaltene unvollständige oder ungenaue Informationen.
Página 74
Einatmung: Person unverzüglich an die frische Luft bringen. Bei Atemstillstand künstlich beatmen. Falls Atmen beschwerlich ist, Sauerstoff verabreichen. Ärztliche Hilfe aufsuchen. Verschlucken: Kein Erbrechen einleiten. Ärztliche Hilfe aufsuchen, falls Reizung oder Symptome auftreten. ABSCHNITT V: MASSNAHMEN ZUR BRANDBEKÄMPFUNG Flammpunkt: nicht entzündbar Besondere Schutzausrüstung: Umluftunabhängiges Atemschutzgerät und Schutzanzug tragen, um Kontakt mit Haupt und Kleidung zu vermeiden.
Página 75
übertragen. Für Antworten zu Fragen über die hierin enthaltenen Informationen den Hersteller direkt unter der in Abschnitt I angegebenen Rufnummer kontaktieren. Amprobe präsentiert sich selbst in keiner Weise als sachverständig hinsichtlich der in diesem SDB beschriebenen Chemikalien und übernimmt keine Verantwortung für jegliche hierin enthaltene unvollständige oder ungenaue Informationen.
Página 76
Einatmung: Person unverzüglich an die frische Luft bringen. Bei Atemstillstand künstlich beatmen. Falls Atmen beschwerlich ist, Sauerstoff verabreichen. Ärztliche Hilfe aufsuchen. Verschlucken: Kein Erbrechen einleiten. Ärztliche Hilfe aufsuchen, falls Reizung oder Symptome auftreten. ABSCHNITT V: MASSNAHMEN ZUR BRANDBEKÄMPFUNG Flammpunkt: Nicht entzündbar Besondere Schutzausrüstung: Umluftunabhängiges Atemschutzgerät und Schutzanzug tragen, um Kontakt mit Haupt und Kleidung zu vermeiden.
Página 77
übertragen. Für Antworten zu Fragen über die hierin enthaltenen Informationen den Hersteller direkt unter der in Abschnitt I angegebenen Rufnummer kontaktieren. Amprobe präsentiert sich selbst in keiner Weise als sachverständig hinsichtlich der in diesem SDB beschriebenen Chemikalien und übernimmt keine Verantwortung für jegliche hierin enthaltene unvollständige oder ungenaue Informationen.
Página 78
Einatmung: Person unverzüglich an die frische Luft bringen. Bei Atemstillstand künstlich beatmen. Falls Atmen beschwerlich ist, Sauerstoff verabreichen. Ärztliche Hilfe aufsuchen. Verschlucken: Kein Erbrechen einleiten. Ärztliche Hilfe aufsuchen, falls Reizung oder Symptome auftreten. ABSCHNITT V: MASSNAHMEN ZUR BRANDBEKÄMPFUNG Flammpunkt: Nicht entzündbar Besondere Schutzausrüstung: Umluftunabhängiges Atemschutzgerät und Schutzanzug tragen, um Kontakt mit Haupt und Kleidung zu vermeiden.
Página 79
übertragen. Für Antworten zu Fragen über die hierin enthaltenen Informationen den Hersteller direkt unter der in Abschnitt I angegebenen Rufnummer kontaktieren. Amprobe präsentiert sich selbst in keiner Weise als sachverständig hinsichtlich der in diesem SDB beschriebenen Chemikalien und übernimmt keine Verantwortung für jegliche hierin enthaltene unvollständige oder ungenaue Informationen.
Página 82
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
Página 83
WT-80 Misuratore di pH / ORP (potenziale di ossido-riduzione) Misuratore Attacco sonda Display a cristalli liquidi Pulsanti di comando Connettore adattatore Porta USB Coperchio scomparto pile (lato posteriore) Attacco treppiede (lato posteriore) Sonda pH con flacone di soluzione protettiva Connettore sonda di...
Página 84
Display a cristalli liquidi Lettura pH in unità pH o mV; lettura ORP in unità mV Indicatore di bassa carica delle pile Visualizzazione record massimo e minimo READY per indicare che la lettura è stabile Record Tenuta dati Strumento nella modalità di richiamo Numero totale di record Orologio in tempo reale Strumento nello stato di...
Página 85
WT-80 Misuratore di pH / ORP (potenziale di ossido-riduzione) INDICE SIMBOLI .........................2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ................2 INTRODUZIONE .....................3 Caratteristiche ....................3 FUNZIONAMENTO ....................3 Avvio ........................3 Spegnimento automatico .................5 Impostazione .....................5 Taratura (solo per la sonda per pH) ..............8 DATI TECNICI ......................9 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI ................9...
Página 86
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE La confezione deve contenere: misuratore WT-80 sonda per misure di pH con flacone di soluzione protettiva sonda per misure di ORP con flacone di soluzione protettiva soluzioni standard per pH (4, 7, 10, non NIST) pile ministilo (AAA) copia del manuale d’uso...
Página 87
INTRODUZIONE Grazie per avere acquistato il WT-80, un comodo strumento per misure di pH/ temperatura dell’acqua e del valore del potenziale di ossido-riduzione (ORP). Caratteristiche • Rilevazione automatica del buffer per evitare errori di taratura del pH • Funzione Hold per fermare la lettura sul display •...
Página 88
2. Premere “ALIMENTAZIONE” per accendere lo strumento. Se la sonda di temperatura è collegata, compare l’icona “ATC” per indicare che la compensazione automatica della temperatura è attiva. 3. Introdurre l’elettrodo nel campione; è necessario introdurlo completamente. Agitare la sonda delicatamente per creare un campione omogeneo.
Página 89
Memorizzazione delle misure Per ciascun parametro lo strumento può memorizzare sino a 99 record. Per registrare le misure procedere come segue: 1. In ciascuna modalità di misura o nella modalità di tenuta dati, premere il pulsante “MEM” per memorizzare i dati. 2.
Página 90
P5.0: indicazione READY P6.0: unità di misura della temperatura P7.0: orologio in tempo reale P8.0: ripristino Per andare alla modalità di impostazione, tenere premuto il pulsante “SET” per almeno un secondo nella modalità normale di misura. Premere “p” o “q” per selezionare i parametri e premere “INVIO” per impostarli. Per lasciare la modalità...
Página 91
NOTA: definizione della pendenza del buffer P3.1, P3.2, P3.3 e P3.4: P3.1 P3.2 P3.3 P3.4 NIST 0,00 - 4,01 4,01 - 6,86 6,86 - 9,18 9,18 - 14,00 NON NIST 0,00 - 4,50 4,50 - 7,00 7,00 - 9,50 9,50 - 14,00 P4.0 Buffer per PH - solo per la sonda per pH (buF) Prima della taratura del pH, selezionare il buffer da usare.
Página 92
P8.0 ripristino (rSt). Da P8.0, premere “INVIO” per andare a P8.1. Selezionare “n” - Non oppure “y” - Sì con “p“o “q” per ripristinare i dati ai valori predefiniti in fabbrica. Premere “INVIO” per confermare la selezione. Taratura (solo per la sonda per pH) Si consiglia di eseguire una taratura ad almeno 2 punti.
Página 93
DATI TECNICI Intervallo di valori del pH 0,00 - 14,00 Risoluzione del pH 0,01 Precisione del pH +0,02 Portata in mV da -1999 mV a +1999 mV Risoluzione in mV 0,1 mV (da -199,9 mV a +199,9 mV), 1 mV negli altri intervalli Precisione in mV +0,2 mV (da -199,9 mV a +199,9 mV),...
Página 94
Sonda per pH Mantenere sempre umida la sonda per pH quando la si conserva; la sonda è protetta da un flacone di plastica contenente un’apposita soluzione. Per usare la sonda, ruotare il flacone e toglierlo dalla sonda stessa. La sonda per pH può essere conservata in una soluzione di 3M KCL. Mai usare acqua distillata per conservarla.
Página 95
Tempo di risposta e precisione dell’elettrodo : Il sensore dell’elettrodo ORP è costruito con un materiale di elevata purezza, per rilevare con precisione la capacità di ossido-riduzione della soluzione misurata. Tuttavia, saltuariamente il tempo di risposta può essere lungo e le letture imprecise.
Página 96
Lettura instabile • Agitare la soluzione per renderla omogenea e accertarsi che il sensore sia completamente immerso nella soluzione. • Accertarsi che la misura sia elaborata nel contenitore. • Pulire o ritarare la sonda oppure sostituirla con una nuova. • Spostarsi in un altro locale e riprovare, nel caso che l’instabilità della lettura sia causata dall’interferenza di un campo a radiofrequenza di alta intensità.
Página 97
SCHEDA DATI SULLA SICUREZZA DEL MATERIALE (MSDS) RELATIVA ALLA SOLUZIONE PROTETTIVA SEZIONE I : INFORMAZIONI DI IDENTIFICAZIONE Ingrediente: KCL Nome chimico: cloruro di potassio N. CAS: 7447-40-7 Produttore: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Telefono: +61 1300 884 078 Data di preparazione: 2006-04-24 SEZIONE II : CARATTERISTICHE FISICHE/CHIMICHE Punto di ebollizione: non disponibile Punto di fusione: 773 ºC...
Página 98
Materiali da evitare: non se ne conosce nessuno CLAUSOLA ESONERATIVA Le informazioni precedenti vengono presentate da Amprobe in base alla scheda dati sulla sicurezza del materiale (MSDS) fornita dal produttore identificato nella Sezione I. Per eventuali domande relative a questo materiale, rivolgersi direttamente al produttore al numero di telefono fornito nella Sezione I.
Página 99
Amprobe non si dichiara in alcun modo esperta della sostanza chimica descritta in questa MSDS e non si assume alcuna responsabilità di eventuali informazioni incomplete o imprecise presentate in precedenza. SCHEDA DATI SULLA SICUREZZA DEL MATERIALE (MSDS) RELATIVA AL BUFFER PER pH4...
Página 100
Ingestione: non indurre il vomito. Richiedere assistenza medica in presenza di irritazione o altri sintomi. SEZIONE V : MISURE ANTINCENDIO Punto di infiammabilità: non infiammabile Procedure antincendio speciali: indossare un respiratore autonomo e un equipaggiamento protettivo per prevenire il contatto con la pelle e gli indumenti.
Página 101
CLAUSOLA ESONERATIVA Le informazioni precedenti vengono presentate da Amprobe in base alla scheda dati sulla sicurezza del materiale (MSDS) fornita dal produttore identificato nella Sezione I. Per eventuali domande relative a questo materiale, rivolgersi direttamente al produttore al numero di telefono fornito nella Sezione I.
Página 102
Inalazione: rimuovere dall’esposizione portando la persona immediatamente all’aria fresca. Se la persona non respira, somministrare la respirazione artificiale. Se la respirazione è difficoltosa, somministrare ossigeno. Richiedere assistenza medica. Ingestione: non indurre il vomito. Richiedere assistenza medica in presenza di irritazione o altri sintomi. SEZIONE V : MISURE ANTINCENDIO Punto di infiammabilità: non infiammabile Procedure antincendio speciali: indossare un respiratore autonomo e...
Página 103
CLAUSOLA ESONERATIVA Le informazioni precedenti vengono presentate da Amprobe in base alla scheda dati sulla sicurezza del materiale (MSDS) fornita dal produttore identificato nella Sezione I. Per eventuali domande relative a questo materiale, rivolgersi direttamente al produttore al numero di telefono fornito nella Sezione I.
Página 104
Pelle: rimuovere gli indumenti e le calzature contaminate. Lavare la pelle con copiose quantità di acqua per almeno 15 minuti. Richiedere assistenza medica. Inalazione: rimuovere dall’esposizione portando la persona immediatamente all’aria fresca. Se la persona non respira, somministrare la respirazione artificiale.
Página 105
Sezione I. Amprobe non si dichiara in alcun modo esperta della sostanza chimica descritta in questa MSDS e non si assume alcuna responsabilità di eventuali informazioni incomplete o imprecise presentate in precedenza.
Página 108
Garantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones...
Página 109
WT-80 Medidor de pH / ORP Medidor Conector para la sonda Pantalla LCD Teclas de funcionamiento Puerto adaptador Puerto USB Tapa del compartimento de baterías (lado posterior) Orificio de montaje en trípode (lado posterior) Sonda de pH con frasco de remojo...
Página 110
Lectura de pH en unidades de pH o mV; lectura de ORP en unidades de mV Indicador de batería con poca carga Revisar el registro máximo y mínimo READY (listo) para indicar que la lectura es estable Registro Congelar pantalla El instrumento está...
Página 111
WT-80 Medidor de pH / ORP ÍNDICE SÍMBOLOS ......................2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ................2 INTRODUCCIÓN .....................3 Características ....................3 FUNCIONAMIENTO ....................3 Encendido ......................3 Apagado automático ..................5 Configuración ....................5 Calibración (sonda de pH solamente) .............8 ESPECIFICACIONES ....................9 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ...............9 Reemplazo de las baterías ................11 Funciones de interfaz USB para PC ..............11...
Página 112
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja de envío debe incluir: medidor WT-80 sonda de pH con frasco de remojo sonda de ORP con frasco de remojo soluciones de patrón de pH (4, 7, 10, distinto a NIST) baterías AAA...
Página 113
INTRODUCCIÓN Enhorabuena por comprar el medidor de pH/ORP WT-80. Es un instrumento muy útil para medir el pH y la temperatura del agua, así como su valor de ORP. Características • Reconocimiento automático de tampones para evitar errores de calibración de pH •...
Página 114
2. Pulse el botón de “ENCENDIDO” para encender el instrumento. Aparece el icono “ATC” para indicar la compensación automática de temperatura mientras está conectada la sonda de temperatura. 3. Sumerja el electrodo completamente en la muestra. Agite la sonda con suavidad para que la muestra sea homogénea.
Página 115
Registro de memoria El instrumento puede almacenar cada parámetro hasta acumular un máximo de 99 registros. Para registrar: 1. En cualquier modo de medición o en el modo HOLD (retención de datos), pulse la tecla “MEM” para guardar los datos. 2.
Página 116
P3.0 Electrodo - para la sonda de pH solamente (ELE) Para ver los datos del electrodo de pH (pendiente y valor de compensación) del WT-80: Pulse la tecla “MODE” para seleccionar el modo pH antes de pasar al modo de configuración.
Página 117
NOTA: Definición de pendiente del tampón en P3.1, P3.2, P3.3 y P3.4: P3.1 P3.2 P3.3 P3.4 NIST 0,00~4,01 4,01~6,86 6,86~9,18 9,18~14,00 DISTINTO 0,00~4,50 4,50~7,00 7,00~9,50 9,50~14,00 A NIST P4.0 Tampón de pH - para la sonda de pH solamente (buF) Antes de la calibración del pH, seleccione el tampón que desee utilizar.
Página 118
“p” para aumentar y “q” para disminuir los números, y pulse la tecla “ENTER” para confirmar cada configuración. P8.0: Restablecer (rSt) Desde el parámetro P8.0, pulse “ENTER” para pasar a P8.1. Seleccione “n”-No o “y”-Sí con “p” o “q” para restablecer los datos a los valores predeterminados de fábrica.
Página 119
ESPECIFICACIONES Rango de pH pH de 0,00~14,00 Resolución de pH pH de 0,01 Exactitud de pH pH de +0,02 Rango de mV -1999 mV~+1999 mV Resolución de mV 0,1 mV (-199,9 mV~+199,9 mV), 1 mV en los demás Exactitud de mV +0,2 mV (-199,9 mV~+199,9 mV), +2 mV en los demás -5~80 °C / 23 ºF~176 ºF Precisión de la...
Página 120
Sonda de pH Mantenga siempre la sonda de pH mojada mientras esté guardada. La sonda está bien protegida por un frasco de plástico que contiene solución de remojo. Para usar las sondas, gire el frasco y retírelo de la sonda. La sonda de pH puede almacenarse en una solución de KCL 3M.
Página 121
Tiempo de respuesta y precisión de los electrodos: El elemento de detección del electrodo de ORP está fabricado de un metal de alta pureza y refleja fielmente la capacidad de oxidación-reducción de la solución sometida a prueba. No obstante, de vez en cuando puede producirse un tiempo de respuesta lento y una lectura inexacta.
Página 122
Lectura inestable • Agite la solución para que sea homogénea y asegúrese de que el sensor esté completamente sumergido en la solución. • Asegúrese de que la medición se procese en el recipiente. • Limpie o recalibre la sonda, o reemplácela con una sonda nueva. •...
Página 123
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE LOS MATERIALES PARA LA SOLUCIÓN DE REMOJO SECCIÓN I: INFORMACIÓN SOBRE LA IDENTIDAD Ingrediente: KCL Nombre químico: monocloruro potásico No. CAS: 7447-40-7 Fabricante: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Teléfono: +61 1300 884 078 Fecha de preparación: 2006-04-24 SECCIÓN II: CARACTERÍSTICAS FÍSICAS/QUÍMICAS Punto de ebullición: no disponible Punto de fusión: 773 ºC / 1423 ºF...
Página 124
Sección I. Amprobe no se representa de manera alguna como un experto en el agente químico descrito en esta MSDS ni asume ningún tipo de responsabilidad por...
Página 125
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE LOS MATERIALES PARA EL TAMPÓN DE pH4 SECCIÓN I: INFORMACIÓN SOBRE LA IDENTIDAD Ingrediente: Ftalato de hidrógeno potásico (C8H5O4K) Nombre químico: Ftalato de hidrógeno potásico No. CAS: 877-24-7 Fabricante: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Teléfono: +61 1300 884 078 Fecha de preparación: 2005-10-14 SECCIÓN II: CARACTERÍSTICAS FÍSICAS/QUÍMICAS Punto de ebullición: no disponible...
Página 126
Sección I. Amprobe no se representa de manera alguna como un experto en el agente químico descrito en esta MSDS ni asume ningún tipo de responsabilidad por...
Página 127
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE LOS MATERIALES PARA EL TAMPÓN DE pH7 SECCIÓN I: INFORMACIÓN SOBRE LA IDENTIDAD Ingrediente: Na2HPO4 y KH2PO4 Nombre químico: fosfato disódico anhidro y ortofosfato de dihidrógeno potásico No. CAS: 7558-79-4 y 7778-77-0 Fabricante: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Teléfono: +61 1300 884 078 Fecha de preparación: 2008-01-12 SECCIÓN II: CARACTERÍSTICAS FÍSICAS/QUÍMICAS...
Página 128
Materiales que se deben evitar: agentes oxidantes fuertes y ácidos fuertes EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES La información anterior es transferida a este formato por Amprobe a partir de la Hoja de Datos de Seguridad de los Materiales suministrada por el fabricante identificado en la Sección I. Si usted tiene preguntas con respecto al material aquí...
Página 129
Amprobe no se representa de manera alguna como un experto en el agente químico descrito en esta MSDS ni asume ningún tipo de responsabilidad por información incompleta o inexacta contenida en dicho documento. HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE LOS MATERIALES PARA EL TAMPÓN DE pH10...
Página 130
SECCIÓN V: MEDIDAS PARA COMBATIR INCENDIOS Punto de inflamación: no inflamable Procedimientos especiales para combatir incendios: utilice un equipo de respiración autónomo y vestimenta protectora para evitar el contacto con la piel y la ropa. Peligros no habituales de incendio y explosión: no combustible SECCIÓN VI: CONTROLES DE EXPOSICIÓN, PROTECCIÓN PERSONAL Use gafas de protección apropiada o gafas de seguridad química.
Página 131
Sección I. Amprobe no se representa de manera alguna como un experto en el agente químico descrito en esta MSDS ni asume ningún tipo de responsabilidad por información incompleta o inexacta contenida en dicho documento.