Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WT-30
Salinity Meter
Users Manual
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d'uso
• Manual de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Amprobe WT-30

  • Página 1 WT-30 Salinity Meter Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d’uso • Manual de uso...
  • Página 3 WT-30 Salinity Meter Users Manual July 2009, Rev.1 ©2009 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in China...
  • Página 4 To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY.
  • Página 5 Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
  • Página 6 WT-30 Salinity Meter 1) Battery Cover 2) Lcd Display 3) Power / Set Key 4) Hld / Cal / Down Key 5) Mode / Up Key 6) Electrode Cover 7) Salinity Reading (unit:ppt) 8) Display temperature in either degree Celsius or...
  • Página 7 CONTENTS SYMBOLS ................2 UNPACKING AND INSPECTION ........2 INTRODUCTION ..............2 Features ................ 2 OPERATION ............... 3 Auto Power Off ............4 Setup ................4 Calibration Mode ............5 SPECIFICATION ..............7 MAINTENANCE AND REPAIR ........... 8 Battery Replacement ..........9 TROUBLE SHOOTING ............
  • Página 8 If any of the items are damaged or missing, return the complete package to the place of purchase for an exchange. INTRODUCTION Congratulations on your purchase of WT-30 salinity meter. A convenient instrument to measure water salinity and temperature. Features •...
  • Página 9 OPERATION 1. Remove the electrode cover to expose the electrode out. 2. Press “POWER” to power on. LCD will display parameters (ex: tnr, rAn) in turns and then enter normal display. 3. The meter is default in auto-ranging status. Press “p“ key more than 2 seconds can manually select the range when the meter is in normal measurement mode.
  • Página 10 “n” appeared on the screen and then release keys to return to normal mode.(Fig.3) Setup In WT-30, Built-in NaCL conductivity to TDS conversion factor, Temp. Coefficient and Normalization Temperature are all fixed. However, the advanced setup mode still lets you customize your meter.
  • Página 11 P4.1: Range 1 calibration info: In P4.0, press “SET“ to enter P4.1 and review the last calibration concentration. If the meter is not yet calibrated, “---” will display on the LCD. The calibration information will be override after recalibration. P4.2: Range 2 calibration info: In P4.1, press “p“...
  • Página 12 Salinity calibration 1. Dip the probe into demineralized or distilled water for about 30 minutes to rinse the probe. 2. Select the NaCL standard for calibration. 3. Pour enough solution into two separate clean containers. 4. Power on the meter. 5.
  • Página 13 SPECIFICATION Range : 0.00~10.00ppt, 10.1~70.0ppt Resolution : 0.01ppt or 0.1ppt Accuracy : 1% Full Scale±1digit ATC : 0~50°C Temperature Accuracy : ±0.5°C Temp. Coefficient : Built-in NaCL temperature coefficient Normalization Tempe. : Fixed at 25°C Operation temp. : 0~50°C Power Requirements : 4pcs1.5V(Type: A76 or LR44) �...
  • Página 14 MAINTENANCE AND REPAIR If there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem. 1. Check the battery. Replace the battery immediately when the “ ” symbol appears on the LCD.
  • Página 15 BATTERY REPLACEMENT 1. Turn off the meter and loose the battery cover in counter-clockwise direction. 2. Replace the old batteries with four new LR44 button cells. 3. Put back the battery cover and turn it tightly. the Red LED Low Battery indicator illuminates. The batteries should be replaced as quickly as possible.
  • Página 16 TROUBLE SHOOTING Power On But No Display • Make sure you press power key more than 100 mS. • Check the battery conditions and replace if necessary • Move batteries away for one minute and then re-install. Display Disappear • Check whether the low battery icon is appeared before the display is off.
  • Página 17 “E03“ Salt value is over the range limit (70.0ppt) or meter is damaged. • Put the meter in standard solution. If E03 still appears, send back for repair. “E04“ Caused by temp. error • Refer to error code of temperature. After solving the error of temp., E04 will disappear.
  • Página 19 WT-30 Compteur de salinité Mode d’emploi Juillet 2009, rév.1 ©2009 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
  • Página 20 Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test Tools ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L’UTILISATEUR TOUTES...
  • Página 21 Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux Etats-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe...
  • Página 22 Compteur de salinité WT-30 1) Couvercle de pile 2) Ecran LCD 3) Touche d’alimentation/ réglage 4) Touche de maintien Hld / Cal / Bas 5) Touche de MODE / Haut 6) Capot d’électrode 7) Lecture de salinité (unité : ppt) 8) Affiche la température...
  • Página 23 TABLE DES MATIERES SYMBOLES ................ 2 DEBALLAGE ET INSPECTION ..........2 INTRODUCTION ..............2 Fonctionnalités ............. 2 FONCTIONNEMENT ............3 Arrêt automatique ............4 Configuration ............... 4 Mode de calibrage ............5 CARACTERISTIQUES ............7 ENTRETIEN ET REPARATION ..........8 Changement des piles ..........
  • Página 24 INTRODUCTION Félicitations. Vous venez d’acheter le compteur de salinité WT-30. Cet instrument pratique permet de mesurer la salinité de l’eau et la température. Fonctionnalités • Boîtier étanche à l’indice de protection IP65 •...
  • Página 25 • Témoin de piles faibles • Arrêt automatique • Calibrage de l’appareil en une touche FONCTIONNEMENT 1. Retirez le capot de l’électrode pour exposer celle-ci. 2. Appuyez sur « POWER » pour mettre l’appareil sous tension. L’écran LCD fait défiler les paramètres (p.
  • Página 26 « n » sur l’écran, puis relâchez les touches pour revenir en mode normal.(Fig. 3). Configuration Dans le WT-30, le facteur de conversion intégré de conductivité NaCL à TDS, le coefficient de température et la température de normalisation sont tous fixes. Le mode de configuration avancé...
  • Página 27 sont rétablis sur les valeurs d’usine par défaut. Les informations du calibrage précédent sont également effacées. Dans P3.0, appuyez sur « SET » pour entrer dans P3.1. Appuyez sur « p » pour sélectionner Y ou N (Oui ou Non). Appuyez sur « SET » pour confirmer ou sur «...
  • Página 28 Pour les mesures en gammes intermédiaires, calibrez l’appareil au moins une fois par mois. Trempez la sonde pendant 15 mn avant le calibrage ou la mesure pour saturer la surface de la sonde et minimiser la dérive. Dans le cas de mesures aux températures extrêmes ou dans des concentrations spéciales (<...
  • Página 29 sur « SET » pendant moins d’une seconde pour confirmer et revenir au mode de mesure de la salinité. Si « CAL » clignote toujours, vérifiez si la solution de calibrage est suffisamment stable et si la valeur entrée dans l’étape 8 est correcte. 10.
  • Página 30 ENTRETIEN ET REPARATION Si une anomalie est suspectée pendant le fonctionnement du multimètre, procédez comme suit pour isoler la cause du problème. 1. Vérifiez les piles. Remplacez immédiatement les piles à l’apparition du symbole « » sur l’écran LCD. 2. Consultez les consignes d’utilisation pour vérifier les erreurs possibles lors de l’utilisation.
  • Página 31 CHANGEMENT DES PILES 1. Eteignez l’appareil et dévissez le capot de la pile dans le sens anti-horaire. 2. Installez quatre piles rondes LR44 neuves. 3. Replacez le couvercle de la pile et serrez soigneusement. le témoin de pile faible s’allume. Les piles doivent être remplacées le plus rapidement possible.
  • Página 32 DEPANNAGE L’appareil est sous tension sans affichage • Veiller à appuyer sur la touche d’alimentation plus longtemps que 100 mS. • Vérifier l’état de la pile et la remplacer si nécessaire. • Enlever les piles pendant une minute et les réinstaller.
  • Página 33 La valeur de salinité est supérieure à la limite « E03 » de la gamme (70,00 ppt) ou l’appareil est endommagé. • Mettre l’appareil dans la solution standard. Si l’erreur E03 persiste, renvoyer l’appareil en réparation. Code induit par une erreur de température «...
  • Página 35 WT-30 Salinitäts-Messgerät Bedienungshandbuch Juli 2009, Rev. 1 ©2009 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in den China.
  • Página 36 Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe- Fachhändler/-Distributor einsenden.
  • Página 37 Test Tools-Distributor ® gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe Test Tools Service- ®...
  • Página 38 WT-30 Salinitäts-Messgerät 1) Batterieabdeckung 2) LCD-Anzeige 3) Ein/Aus / SET Taste 4) Hld / Cal / Nach- unten Taste 5) MODE / Nach-oben Taste 6) Elektrodenabdeckung 7) Salinitätsmessung (Messeinheit: ppt) 8) Anzeige der Temperatur in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit...
  • Página 39 INHALT SYMBOLE ................2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ........2 EINFÜHRUNG ..............2 Merkmale ..............2 BEDIENUNG ..............3 Automatische Ausschaltung ........4 Setup ................4 Kalibriermodus ............. 5 TECHNISCHE DATEN ............7 WARTUNG UND REPARATUR ........... 8 Auswechseln der Batterie ..........9 FEHLERBEHEBUNG ............
  • Página 40 Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden. EINFÜHRUNG Gratulation zum Kauf des WT-30 Salinitäts-Messgeräts. Es ist ein praktisches Messgerät zum Messen von Wassersalinität und Temperatur. Merkmale • IP65 Wasserdichtes Gehäuse •...
  • Página 41 • Anzeiger für schwache Batterie • Automatische Ausschaltung • Kalibrierung durch Drücken einer einzigen Taste BEDIENUNG 1. Die Elektrodenabdeckung entfernen, um die Elektrode zu exponieren. 2. Die „POWER-Taste“ drücken, um einzuschalten. Die LCD zeigt im Wechsel Parameter (ex: tnr, rAn) an und schaltet dann auf Normalanzeige.
  • Página 42 „n“ auf dem Bildschirm erscheint. Dann die Tasten loslassen, um in den Normalmodus zurückzukehren. (Abb. 3) Setup In WT-30: integrierter NaCL-Leitfähigkeits/ TDS-Konversionsfaktor, Temp.- koeffizient und Normalisierungstemperatur sind alles fest eingestellte Werte. Mit dem erweiterten Setup-Modus können jedoch die Einstellungen des Messgeräts angepasst werden.
  • Página 43 2. „p“ drücken, um C oder F auszuwählen. 3. „SET“ drücken, um zu bestätigen, bzw. „SET“ mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um ohne zu speichern zu P1.0 zurückzukehren. P3.0: Rücksetzen: Diese Funktion setzt alle Parameter auf werkseitige Standardeinstellungen zurück. Die vorherigen Kalibrierinformationen werden ebenfalls gelöscht.
  • Página 44 Die Kalibrierlösung NICHT wiederverwenden. Verunreinigungen in der Lösung beeinträchtigen die Kalibrierung und die Genauigkeit. Wann sollte kalibriert werden? Kalibrierung ist erforderlich und sollte regelmäßig durchgeführt werden. Falls die mittleren Bereiche gemessen werden, das Messgerät mindestens einmal pro Monat kalibrieren. Vor Kalibrierung oder Messung die Sonde 15 Minuten einweichen, sodass die Sondenoberfläche gesättigt ist und Drift minimiert wird.
  • Página 45 7. „CAL“ mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um die Kalibrierung zu beginnen. Der Salinitätswert der Lösung blinkt auf der LCD. 8. „p“ und „q“ drücken, um den Wert zu ändern und an die Standardlösung anzugleichen. Die Salinität kann bis zu +30 % eingestellt werden. Wenn jedoch der Unterschied zwischen dem gemessenen Wert und dem Standardwert mehr als 30 % beträgt, die Sonde reinigen bzw.
  • Página 46 Verträglich keit) und 73/ 23/ EEC (Niederspannung) mit dem Zusatz 93/ 68/ EEC (CE-Kennzeichnung). Doch elektrisches Rauschen oder intensive elektromagnetische Felder in der Nähe des Geräts können den Messschaltkreis stören. Messinstrumente reagieren auch auf unerwünschte Impulse/Signale, die unter Umständen im Messschaltkreis vorkommen. Die Benutzer müssen die nötige Sorgfalt walten lassen und geeignete Vorkehrungen treffen, um irreführende Ergebnisse bei Messungen bei Vorhandensein elektrischer Störeinflüsse...
  • Página 47 Die Elektrode sorgfältig aufbewahren! Vor Aufbewahrung die Elektrode sorgfältig in entionisiertem Wasser abspülen und TROCKEN aufbewahren. AUSWECHSELN DER BATTERIE 1. Das Messgerät ausschalten und die Batterieabdeckung im Gegenuhrzeigersinn lösen. 2. Die alten Batterien durch vier neue LR44- Knopfzellen ersetzen. 3. Die Batterieabdeckung wieder anbringen und fest anziehen.
  • Página 48 FEHLERBEHEBUNG Eingeschaltet, jedoch keine Anzeige • Die Ein/Aus-Taste mindestens 100 ms lang gedrückt halten. • Den Batteriezustand prüfen und die Batterien ggf. ersetzen. • Die Batterien für 1 Minute aus dem Gerät entfernen und dann wieder einsetzen. Anzeige erlischt • Prüfen, ob das Symbol für schwache Batterie angezeigt wird, bevor die Anzeige erlischt.
  • Página 49 Der Salzwert liegt über dem „E03“ Bereichsgrenzwert (70,0 ppt), oder das Messgerät ist beschädigt. • Das Messgerät in Standardlösung einführen. Falls E03 nach wie vor erscheint, das Gerät zur Reparatur einsenden. Verursacht durch Temperaturfehler. „E04“ • Siehe Fehlercode von Temp. Nach Behebung des Fehlers von Temp., wird E04 ausgeblendet.
  • Página 51 WT-30 Misuratore di salinità Manuale d’uso Luglio 2009, Rev.1 ©2009 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. Stampato in Cina.
  • Página 52 Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
  • Página 53 Buy” del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe Test Tools (l’indirizzo è più avanti).
  • Página 54 Misuratore di salinità WT-30 1) Coperchio scomparto pile 2) Display a cristalli liquidi 3) Pulsante alimentazione/ IMPOSTAZIONE 4) Pulsante Hld / Cal / Freccia giù 5) Pulsante MODE / Freccia 6) Cappuccio elettrodo 7) Lettura di salinità (unità di misura: ppt)
  • Página 55 INDICE SIMBOLI ................2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ........2 INTRODUZIONE ..............2 Caratteristiche .............. 2 FUNZIONAMENTO ............3 Spegnimento automatico ..........4 Impostazione ..............4 Modalità di taratura ............ 5 DATI TECNICI ..............7 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI ........8 Sostituzione delle pile ..........9 RICERCA GUASTI ..............
  • Página 56 Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di acquisto perché venga sostituita. INTRODUZIONE Grazie per avere acquistato il WT-30, un comodo strumento per misure di temperatura e di salinità dell’acqua. Caratteristiche • Alloggiamento impermeabile IP65 •...
  • Página 57 • Spegnimento automatico • Taratura con la pressione di un solo pulsante FUNZIONAMENTO 1. Rimuovere il cappuccio dell’elettrodo per esporre quest’ultimo. 2. Premere “ALIMENTAZIONE” per accendere lo strumento. Il display visualizza i parametri (p. es., tnr, rAn) uno dopo l’altro, quindi passa alla normale visualizzazione.
  • Página 58 (Fig. 3). Impostazione Nel WT-30, il fattore di conversione incorporato della conduttività di NaCL nel valore TDS, il coefficiente di temperatura e la temperatura di normalizzazione sono tutti costanti. Tuttavia, la modalità di impostazione avanzata consente di personalizzare lo strumento.
  • Página 59 3. Premere “SET“ per confermare o tenere premuto “SET“ per più di 2 secondi per ritornare a P1.0 senza salvare. P3.0: ripristino Quando si esegue questo comando, tutti i parametri vengono ripristinati ai valori predefiniti in fabbrica. Vengono cancellate anche le informazioni sulla taratura precedente.
  • Página 60 Quando eseguire la taratura La taratura è necessaria e va eseguita regolarmente. Se si eseguono misure alle portate intermedie, tarare lo strumento almeno una volta al mese. Immergere la sonda per 15 minuti prima della taratura o della misura per saturarne la superficie e ridurre al minimo la deriva. Se si devono misurare temperature estreme o concentrazioni speciali (<...
  • Página 61 il valore misurato e quello standard è superiore a 30%, si suggerisce di pulire la sonda o sostituire lo strumento. 9. Quando “CAL” cessa di lampeggiare, si può premere ”SET“ (per meno di 1 secondo) per confermare e ritornare alla modalità di misura della conduttività.
  • Página 62 essere presenti nel circuito di misura. Gli utenti devono esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultati falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche. MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Se sembra che il termometro non funzioni bene, procedere come segue per individuare la causa del problema: 1.
  • Página 63 SOSTITUZIONE DELLE PILE 1. Spegnere lo strumento e allentare il coperchio dello scomparto delle pile girandolo in senso antiorario. 2. Sostituire le pile scariche con quattro pile bottone LR44 nuove. 3. Riposizionare il coperchio e serrarlo. Le pile devono essere sostituite al più presto possibile quando si accende il LED rosso che ne segnala lo stato di bassa carica.
  • Página 64 • Controllare le condizioni delle pile e sostituirle se necessario. • Rimuovere le pile per un minuto, quindi reinstallarle. Il display si spegne • Controllare se prima dello spegnimento del display compare l’icona di bassa carica delle pile. In caso affermativo, sostituire le pile.
  • Página 65 “E04“ Errore di temperatura • Vedere il codice di errore relativo alla tem peratura. Una volta eliminato l’errore relativo alla temperatura, il codice E04 scompare. Parametro: temperatura “E01“ Il circuito della temperatura è danneggiato. • Restituire lo strumento per farlo riparare. “E02“...
  • Página 67 WT-30 Medidor de salinidad Manual de uso Julio 2009, Rev.1 ©2009 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en China.
  • Página 68 Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada.
  • Página 69 ® Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera de la garantía en Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un centro de servicio de Amprobe Test Tools. ® Llame a Amprobe Test Tools o consulte en su punto de compra ®...
  • Página 70 Medidor de salinidad WT-30 1) Tapa de las baterías 2) Pantalla LCD 3) Tecla de encendido / SET 4) Tecla Hld / Cal / Bajar 5) Tecla MODE / Subir 6) Tapa del electrodo 7) Lectura de salinidad (unidad:ppt) 8) Mostrar temperatura en grados centígrados...
  • Página 71 ÍNDICE SÍMBOLOS ................. 2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN .......... 2 INTRODUCCIÓN ..............2 Características ............... 2 FUNCIONAMIENTO ............3 Apagado automático ..........4 Configuración ............... 4 Modo de calibración ............ 5 ESPECIFICACIONES ............7 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ........8 Reemplazo de baterías ..........9 RESOLUCION DE PROBLEMAS .........
  • Página 72 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por comprar el medidor de salinidad WT-30. Se trata de un instrumento que facilita la medición de la salinidad y la temperatura del agua. Características • Carcasa impermeable IP65 •...
  • Página 73 FUNCIONAMIENTO 1. Retire la tapa del electrodo para dejarlo expuesto. 2. Pulse el botón de “ENCENDIDO” para encender el instrumento. La pantalla LCD mostrará parámetros (por ejemplo: tnr, rAn) en sucesión, y luego pasará al modo normal de visualización. 3. De manera predeterminada, el instrumento se en cuentra en el estado de rango automático.
  • Página 74 “n” en la pantalla, y luego suelte las teclas para volver al modo normal. (Fig. 3) Configuración En el modelo WT-30, el factor de conversión incorporado de conductividad de NaCL a TDS, el coeficiente de temperatura y la temperatura de normalización son todos valores fijos.
  • Página 75 P3.0: Restablecer Después de la ejecución, todos los parámetros se restablecerán al valor predeterminado en la fábrica. También se eliminará la información anterior de calibración. En P3.0, pulse “SET” para acceder a P3.1. Pulse “p” para seleccionar Y o N. Pulse “SET” para confirmar o pulse “SET”...
  • Página 76 ¿Cuándo debe hacerse una calibración? La calibración es necesaria y debe hacerse de forma periódica. Si está midiendo en los rangos medios, calibre el instrumento al menos una vez al mes. Remoje la sonda durante 15 minutos antes de la calibración, o de lo contrario la medición podría saturar la superficie de la sonda y minimizar el desplazamiento.
  • Página 77 8. Pulse “p” y “q” para cambiar el valor de modo que coincida el valor con la solución estándar. Puede ajustar la lectura de salinidad para +30%. Sin embargo, si el valor medido y el valor estándar difieren en más del 30%, se sugiere limpiar la sonda o reemplazar el instrumento.
  • Página 78 eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede afectar al funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición también responderán a señales no deseados que puedan estar presentes en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones adecuadas para evitar resultados erróneos al medir en presencia de interferencias electrónicas.
  • Página 79 REEMPLAZO DE BATERÍAS 1. Apague el instrumento y afloje la tapa de la batería en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Reemplace las baterías gastadas con cuatro de tipo botón LR44 nuevas. 3. Vuelva a poner la tapa de las baterías y apriétela con firmeza.
  • Página 80 RESOLUCION DE PROBLEMAS La unidad se enciende, pero la pantalla está vacía • Asegúrese de pulsar la tecla de encendido durante más de 100 ms. • Compruebe el estado de las baterías y cámbielas si fuera necesario. • Aleje las baterías durante un minuto y luego vuelva a instalarlas.
  • Página 81 “E03“ El valor de sal supera el límite del rango (70,0 ppt) o el instrumento está dañado. • Coloque el instrumento en una solución estándar. Si aún aparece E03, devuélvalo para reparación. “E04“ Causado por un error de temperatura • Consulte el código de error de temperatura.
  • Página 82 Prière de recycler...