Página 4
Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf.
Página 5
WT-70 ORP Meter Probe socket USB port LCD display Battery cover (rear side) Operation keys Tripod mount hole (rear side) Adaptor port ORP propbe with soak bottle...
Página 6
When the meter is on, hold down for >1 second to enter setting mode. CAL/ESC KEY: While in setting or recall mode, press to return to previous mode. Calibration is invalid in WT-70 with ORP probe. HOLD/REC KEY:: Press key to freeze current reading.
Página 7
WT-70 ORP Meter CONTENTS SYMBOLS .........................2 UNPACKING AND INSPECTION ................2 INTRODUCTION .......................2 Features .......................3 OPERATION ......................3 Auto Power Off ....................5 Set Up ........................6 SPECIFICATION ......................8 MAINTENANCE AND REPAIR ..................8 Battery Replacement ..................10 USB PC INTERFACE CAPABILITIES .................10 TROUBLESHOOTING ....................10 MSDS ........................12...
Página 8
If any of the items are damaged or missing, return the complete packag to the place of purchase for an exchange. INTRODUCTION Congratulations on your purchase of WT-70 ORP water quality meter. A convenient instrument to measure water ORP (Oxidation Reduction Potential) value.
Página 9
Features • Big LCD display with mV unit. • Hold function to freeze the record. • Max./Min. review of memorized data. • Backlight for dark environment operation. • USB connection for data download to a PC • Auto power off to save battery power OPERATION Starting Up 1.
Página 10
Hold Function To freeze the current readings while in normal measurement mode. To hold the readings, press “HOLD” key in measurement mode, “HLD” appears on the display. To release the holding value, press “HOLD” key again. (Fig.2) Fig. 2 Memory Record The meter can store 99 point mV records.
Página 11
Memory Recall Recall function can review previous saved record. To recall record: 1. Press “REC” key > 2 seconds to enter recall mode. ”REC“ icon will flash on the LCD. 2. Press “” or “” key review memory one by one. 3.
Página 12
Fig. 5 P3.0: ELECTRODE (ELE) – invalid for ORP probe This function is invalid in WT-70 with ORP probe. P4.0: PH BUFFER (buF) – invalid for ORP probe This function is invalid in WT-70 with ORP probe.
Página 13
P5.0: READY indication (rdy) Use this program to activate “READY” indication. “READY” icon appears on LCD when the measured reading is stable. While in P5.0, press “ENTER” to go into P5.1 and press “” or “” to switch Ready indicator ON or OFF and then press “ENTER”...
Página 14
SPECIFICATION mV range: -1999mV~+1999mV mV resolution: 0.1mV(-199.9mV~+199.9mV), 1mV at others mV accuracy: +0.2mV(-199.9mV~+199.9mV), +2mV at others Temp. range: (TPK-60) -20~70°C / 68~158°F Accuracy(TPK-60): ±0.6°C Operation temp.: 0~50°C / 32~122°F Operation RH%: 0~80%RH Power Requirements: 4pcs AAA � EMC: Conforms to EN61326-1. This product complies with requirements of the following European Community Directives: 89/ 336/ EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/ 23/EEC (Low Voltage) as amended by 93/ 68/ EEC (CE Marking).
Página 15
ORP PROBE Preparation: Remove the soaking bottle. Soak the electrode into distilled water and rinse, then, take out and make dry (Do not rub sensing element forcibly). Now, the electrode is ready for use. Test the electrode: Connect ORP electrode to meter. Immerse electrode in pH7.00 buffer solution with saturated quinhydrone.
Página 16
Battery Replacement 1. Turn off the meter and open the battery cover. 2. Replace the old batteries with four new AAA batteries. USB PC INTERFACE CAPABILITIES The USB cable and software are required to transfer data to a pc. The USB port is located on the right side of the instrument.
Página 17
The reading is not changed • If the status is in "HOLD", release the status. The reading is not changed • Clean and re-calibrate the probe. • Replace with a new probe. Slow response • Clean and re-calibrate the probe. •...
Página 18
MATERIAL SAFETY DATA SHEET OF SOAK SOLUTION SECTION I - IDENTITY INFORMATION Ingredient: KCL Chemical Name: Potassium monochloride CAS No. : 7447-40-7 Manufacturer: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Phone: +61 1300 884 078 Date: 2006-04-24 SECTION II -PHYSICAL/CHEMICAL CHARACTERISTIC Boiling Point: Not available. Melting Point: 773 degree C.
Página 19
Materials To Avoid: None known. DISCLAIMER The above information is transferred to this format by Amprobe from the Material Safety Data Sheet supplied by the manufacturer identified in Section I. If you have any questions related to the material provided herein, contact the manufacturer directly at the phone number given in Section I.
Página 22
Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou ® similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux Etats-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services...
Página 23
ORP-mètre WT-70 Emplacement de la sonde Port USB Écran LCD Couvercle du compartiment de piles (arrière) Touches de fonctionnement Trou fileté de montage sur Port d’adaptateur un trépied (arrière) Sonde d’ORP avec bouteille de trempage...
Página 24
TOUCHE CAL/ESC : Depuis le mode réglage ou le mode rappel, une pression sur cette touche permet de retourner au mode précédent. L’étalonnage n’est pas valide sur le WT-70 avec la sonde ORP. TOUCHE HOLD/REC : Appuyez sur cette touche pour figer la mesure actuellement affichée.
Página 25
ORP-mètre WT-70 TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES .......................2 DEBALLAGE ET INSPECTION ...................2 INTRODUCTION .......................2 Fonctionnalités ....................3 FONCTIONNEMENT ....................3 Arrêt automatique ....................5 Configuration ......................6 CARACTERISTIQUES ....................8 ENTRETIEN ET REPARATION ..................8 Changement des piles ..................10 Capacité d’interface USB avec un ordinateur personnel ........10 DÉPANNAGE ......................10...
Página 26
Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger. INTRODUCTION Félicitations ! Vous venez d’acquérir un ORP-mètre WT-70 pour mesurer la qualité de l’eau. Cet instrument pratique permet de mesurer la valeur d’ORP (potentiel d’oxydoréduction) de l’eau.
Página 27
Fonctionnalités • Grand écran LCD avec unité en mV • Fonction de maintien d’affichage pour figer l’enregistrement • Examen des max./min. des données mémorisées • Rétroéclairage pour l’utilisation dans la pénombre • Connexion sur USB pour le téléchargement des données vers un ordinateur personnel •...
Página 28
Fonction de maintien d’affichage Pour figer les valeurs affichées en mode de fonctionnement normal. Pour figer les mesures, appuyez sur « HOLD » en mode de mesure ; la mention « HLD » s’affiche sur l’écran. Pour libérer l’affichage, appuyez de nouveau sur la touche «...
Página 29
Rappel de mémoire La fonction de rappel permet d’examiner de nouveau des valeurs enregistrées. Pour rappeler un enregistrement : 1. Appuyez sur la touche « REC » pendant plus de 2 secondes pour passer en mode de rappel. L’icône « REC » clignote sur l’écran LCD. 2.
Página 30
Figure 5 P3.0 : ÉLECTRODE (ELE) – non valide pour la sonde ORP Cette fonction n’est pas valide pour la sonde ORP sur le modèle WT-70. P4.0 : TAMPON PH (buF) – non valide pour la sonde ORP Cette fonction n’est pas valide pour la sonde ORP sur le modèle WT-70.
Página 31
P5.0 : Indication READY (rdy) Utilisez ce programme pour activer l’indication « READY ». L’icône « READY » s’affiche à l’écran lorsque la mesure est stabilisée. À partir de P5.0, appuyez sur « ENTER » pour passer à P5.1 et appuyez sur « » ou «...
Página 32
CARACTERISTIQUES Gamme de mV : -1999 mV~+1999 mV Résolution de mV : 0,1 mV (-199,9 mV~+199,9 mV), 1 mV pour les autres Précision de mV : +0,2 mV (-199,9 mV~+199,9 mV), 2 mV pour les autres Gamme de températures : (TPK-60) -20~70 °C / 68~158 °F Précision (TPK-60) : ±0,6 °C Température de fonctionnement : 0~50 °C / 32~122 °F HR de fonctionnement en % : 0~80 % d’humidité...
Página 33
SONDE ORP PROBE Préparation : Retirez la bouteille de trempage. Faites tremper l’électrode dans de l’eau distillée et rincez, puis sortez-la et asséchez-la (ne frottez pas énergiquement l’élément capteur). L’électrode est maintenant prête à être utilisée. Testez l’électrode : Connectez l’électrode ORP à l’appareil. Immergez l’électrode dans une solution tampon à...
Página 34
Changement des piles 1. Mettez l’appareil hors tension et faites glisser le couvercle du compartiment de pile. 2. Remplacez les piles usagées par quatre piles AAA neuves. CAPACITÉ D’INTERFACE USB AVEC UN ORDINATEUR PERSONNEL Le câble USB et le logiciel (kit en option) sont nécessaires pour transférer les données vers un PC.
Página 35
La mesure affichée ne change pas. • Si l’état est « HOLD », libérer l’affichage. La mesure affichée ne change pas. • Nettoyer et réétalonner la sonde. • Remplacer par une sonde neuve. Réponse lente • Nettoyer et réétalonner la sonde. •...
Página 36
SÉCURITÉ DU MATÉRIEL FICHE D’INFORMATIONS SUR LA SOLUTION DE TREMPAGE (MSDS) SECTION I : INFORMATION D’INDENTIFICATION Ingrédient : KCL Nom chimique : Monochlorure de potassium CAS No : 7447-40-7 Fabricant : Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Téléphone : +61 1300 884 078 Date : 24-04-2006 SECTION II : CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES ET CHIMIOUES Point d’ébullition : Non disponible...
Página 37
Matériaux à éviter : Inconnus. DÉNI DE RESPONSABILITÉ Les informations ci-dessus sont transférées dans ce format par Amprobe depuis la Fiche technique sur la sécurité du matériau fourni par le fabricant nommé à la Section I. Pour toute question relative au matériau fourni ici, s’adresser directement au fabricant au numéro de téléphone cité...
Página 40
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe...
Página 42
1 Sekunde gedrückt halten, um den Einstellmodus zu aktivieren. CAL/ESC-TASTE: Im Einstell- oder Abfragemodus drücken, um in den vorherigen Modus zurückzukehren. Kalibrierung ist ungültig für WT-70 mit ORP-Sonde. HOLD/REC-TASTE: Taste drücken, um den angezeigten Messwert festzuhalten. Erneut drücken, um den Messwert freizugeben.
Página 44
AAA/LR3-Batterien Bedienungshandbuch Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden. EINFÜHRUNG Gratulation zum Kauf des WT-70 ORP-Messgeräts für Wasserqualität. Es ist ein praktisches Messgerät für ORP-Messungen (Oxidation Reduction Potential = Redoxpotential).
Página 45
Merkmale • Große LCD-Anzeige mit mV-Messeinheit • Hold-Funktion zum Festhalten der Aufzeichnung • Max./Min.-Anzeige gespeicherter Daten • Hintergrundbeleuchtung für Betrieb in dunkler Umgebung • USB-Verbindung für Daten-Download auf einen PC • Schaltet sich automatisch aus (APO), um Batteriestrom zu sparen BEDIENUNG Vor Beginn 1.
Página 46
Hold-Funktion Zum Festhalten der aktuellen Messwerte im normalen Messmodus. Um die Messwerte festzuhalten, im Messmodus die HOLD-Taste drücken, sodass HLD auf der Anzeige erscheint. Um den festgehaltenen Messwert freizugeben, die HOLD- Taste erneut drücken. (Abb. 2). Abb. 2 Speicheraufzeichnung Das Messgerät kann 99-Punkt-mV-Aufzeichnungen speichern. Aufzeichnen: 1.
Página 47
Speicherabruf Die Abruffunktion kann zuvor gespeicherte Aufzeichnungen anzeigen. Abrufen von Aufzeichnungen: 1. Die REC-Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt halten, um den Abrufmodus zu aktivieren. Das REC-Symbol blinkt auf der LCD. 2. bzw. drücken, um die Speichereinträge der Reihe nach anzuzeigen. 3.
Página 48
HINWEIS: Dieses Verfahren löscht 99 Speichereinträge in einem Schritt. Vor Löschung sorgfältig abwägen. Abb. 5 P3.0: ELEKTRODE (ELE) – ungültig für ORP-Sonde Diese Funktion ist ungültig für WT-70 mit ORP-Sonde. P4.0: PH BUFFER (buF) – ungültig für ORP-Sonde Diese Funktion ist ungültig für WT-70 mit ORP-Sonde.
Página 49
P5.0: READY-Anzeige (rdy) Dieses Programm verwenden, um die READY-Anzeige zu aktivieren. Das READY- Symbol erscheint auf der LCD, wenn der gemessene Wert stabil ist. In P5.0 die EINGABE-Taste drücken, um P5.1 zu aktivieren, und bzw. drücken, um die READY-Anzeige zwischen ON (aktiviert) und OFF (deaktiviert) umzuschalten, und dann die EINGABE-Taste drücken, um zu bestätigen (Abb.
Página 51
ORP SONDE Vorbereitung: Den Einweichbehälter entfernen. Die Elektrode in destilliertem Wasser einweichen und abspülen, dann herausnehmen und trocknen (das Abfühlelement nicht polieren). Die Elektrode ist jetzt bereit. Die Elektrode testen: ORP-Elektrode an Messgerät anschließen. Elektrode in pH 7,00-Pufferlösung mit gesättigtem Chinhydron eintauchen. Nach Rühren sollte der mV-Messwert (E1) 86±15 mV sein.
Página 52
Auswechseln der Batterie 1. Das Messgerät ausschalten und die Batterieabdeckung öffnen. 2. Die alten Batterien durch vier neue AAA-Batterien ersetzen. USB-PC-SCHNITTSTELLENFUNKTIONALITÄT Das USB-Kabel und die Software sind erforderlich, um Daten auf einen PC zu übertragen. Der USB-Anschluss befindet sich auf der rechten Seite des Messgeräts.
Página 53
Der Messwert ist unverändert. • Wenn der Status HOLD ist, den Status freigeben. Der Messwert ist unverändert. • Die Sonde reinigen und neu kalibrieren. • Die Sonde durch eine neue Sonde ersetzen. Gerät spricht langsam an • Die Sonde reinigen und neu kalibrieren. •...
Página 54
SICHERHEITSDATENBLATT FÜR EINWEICHLÖSUNG ABSCHNITT I: STOFF-/ZUBEREITUNGS- UND FIRMENBEZEICHNUNG Inhalt: KCL Chemische Bezeichnung: Kaliumchlorid CAS-Nr.: 7447-40-7 Hersteller: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Telefon: +61 1300 884 078 Datum: 2006-04-24 ABSCHNITT II: ZUSAMMENSETZUNG / ANGABEN ZU DEN BESTANDTEILEN Siedepunkt: Nicht verfügbar Schmelzpunkt: 773 Grad C Dampfdruck: Nicht verfügbar Wasserlöslichkeit: Löslich Aussehen / Geruch: Farblose oder weiße Kristalle, geruchlos...
Página 55
übertragen. Für Antworten zu Fragen über die hierin enthaltenen Informationen den Hersteller direkt unter der in Abschnitt I angegebenen Rufnummer kontaktieren. Amprobe präsentiert sich selbst in keiner Weise als sachverständig hinsichtlich der in diesem SDB beschriebenen Chemikalien und übernimmt keine Verantwortung für jegliche hierin enthaltene unvollständige...
Página 58
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
Página 59
WT-70 Misuratore del potenziale di ossido-riduzione (ORP) Attacco sonda Porta USB Display a cristalli liquidi Coperchio scomparto pile (lato posteriore) Modalità di funzionamento Attacco treppiede Connettore adattatore (lato posteriore) Sonda ORP con flacone di soluzione protettiva...
Página 60
PULSANTE TARATURA/ESCAPE: in modalità di impostazione o richiamo, premerlo per ritornare alla modalità precedente. La taratura non è valida nel WT-70 con la sonda ORP. PULSANTE TENUTA DATI/RICHIAMO: premerlo per fermare la lettura sul display. Premerlo di nuovo per sbloccare la lettura. Premerlo per oltre 1 secondo per selezionare alternativamente la modalità...
Página 61
WT-70 Misuratore del potenziale di ossido-riduzione (ORP) INDICE SIMBOLI ........................2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ................2 INTRODUZIONE .......................2 Caratteristiche .....................3 FUNZIONAMENTO ....................3 Spegnimento automatico ..................5 Impostazione ......................6 DATI TECNICI ......................8 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI ................8 Sostituzione delle pile ..................10 FUNZIONALITÀ DI INTERFACCIA USB ..............10 SOLUZIONE DEI PROBLEMI ...................10...
Página 62
Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di acquisto perché venga sostituita. INTRODUZIONE Grazie per avere acquistato il WT-70, un comodo strumento per misure del potenziale di ossido-riduzione (ORP) dell’acqua.
Página 63
Caratteristiche • Grande display a cristalli liquidi con unità in mV • Funzione Hold per fermare la lettura sul display • Visualizzazione del valore max/min memorizzato • Retroilluminazione per l’uso in condizioni di scarsa illuminazione • Connettore USB per il trasferimento dei dati a un PC •...
Página 64
Funzione di tenuta dati (HOLD) Serve a fermare sul display le letture durante la normale modalità di misura. Per fermare le letture, premere il pulsante “HLD” durante la modalità di misura; sul display compare “HLD”. Per sbloccare le letture, premere di nuovo il pulsante “HLD”...
Página 65
Richiamo delle misure La funzione di richiamo permette di visualizzare i dati memorizzati. Per richiamare i record procedere come segue: 1. Premere il pulsante “REC” per almeno due secondi per passare alla modalità di richiamo. Sul display lampeggia l’icona “REC”. 2.
Página 66
Fig. 5 P3.0: ELETTRODO (ELE) – non valida per la sonda ORP. Questa funzione non è valida nel WT-70 con la sonda ORP. P4.0: BUFFER PER pH (buF) – non valida per la sonda ORP Questa funzione non è valida nel WT-70 con la sonda ORP.
Página 67
P5.0: indicazione READY (rdy). Usare questo programma per attivare l’indicazione “READY”. Quando la lettura è stabile, sul display compare l’icona “READY”. Da P5.0, premere “INVIO” per andare a P5.1 e premere “” o “” per visualizzare o no l'indicazione Ready, quindi premere “INVIO” per confermare (Fig. 6). Fig.
Página 68
DATI TECNICI Intervallo di valori in mV: da -1999 mV a +1999 mV Risoluzione in mV: 0,1 mV (da -199,9 mV a +199,9 mV), 1 mV negli altri intervalli Precisione in mV: +0,2 mV (da -199,9 mV a +199,9 mV), +2 mV negli altri intervalli Intervallo di temperatura: (TPK-60) da -20 a 70 ºC Precisione (TPK-60): ±0,6 ºC Temperatura di funzionamento: da 0 a 50 ºC...
Página 69
SONDA ORP Preparazione: Rimuovere il flacone di soluzione protettiva. Immergere l’elettrodo in acqua distillata e sciacquarlo, quindi estrarlo e lasciarlo asciugare (non strofinarlo, per evitare di danneggiarlo). A questo punto l’elettrodo è pronto all’uso. Prova dell’elettrodo: Collegare l’elettrodo ORP allo strumento. Immergere l’elettrodo in una soluzione buffer a pH = 7,00 con chinidrone saturata.
Página 70
Sostituzione delle pile 1. Spegnere lo strumento e aprire il coperchio dello scomparto delle pile. 2. Sostituire le pile scariche con quattro pile ministilo (AAA) nuove. FUNZIONALITÀ DI INTERFACCIA USB Per trasferire i dati a un PC sono necessari un cavo USB e l’apposito software. La porta USB è...
Página 71
La lettura non cambia • Se lo stato è “HOLD”, sbloccarlo. La lettura non cambia • Pulire e ritarare la sonda. • Sostituire la sonda con una nuova. Risposta lenta • Pulire e ritarare la sonda. • Sostituire la sonda con una nuova. Tempo reale sbagliato •...
Página 72
SCHEDA DATI SULLA SICUREZZA DEL MATERIALE (MSDS) RELATIVA ALLA SOLUZIONE PROTETTIVA SEZIONE I - INFORMAZIONI DI IDENTIFICAZIONE Ingrediente: KCL Nome chimico: cloruro di potassio N. CAS: 7447-40-7 Produttore: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Telefono: +61 1300 884 078 Data: 2006-04-24 SEZIONE II - CARATTERISTICHE FISCHE/CHIMICHE Punto di ebollizione: non disponibile Punto di fusione: 773 ºC Pressione di vapore: non disponibile...
Página 73
Sezione I. Per eventuali domande relative a questo materiale, rivolgersi direttamente al produttore al numero di telefono fornito nella Sezione I. Amprobe non si dichiara in alcun modo esperta della sostanza chimica descritta in questa MSDS e non si assume alcuna responsabilità di...
Página 76
Garantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables ni daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de...
Página 77
WT-70 Medidor de ORP Conector para sonda Puerto USB Pantalla LCD Tapa del compartimento de baterías (lado posterior) Teclas de funcionamiento Orificio de montaje en trípode Puerto adaptador (lado posterior) Sonda de ORP con frasco de remojo...
Página 78
TECLA CAL/ESC: cuando esté en los modos de configuración o recuperación, púlsela para regresar al modo anterior. La calibración no es válida en el WT-70 con la sonda de ORP. TECLA HOLD/REC: pulse la tecla para congelar la lectura actual.
Página 79
WT-70 Medidor de ORP ÍNDICE SÍMBOLOS ........................2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN .................2 INTRODUCCIÓN .......................2 Características ......................3 FUNCIONAMIENTO ....................3 Apagado automático ..................5 Configuración ......................6 ESPECIFICACIONES ....................8 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN .................8 Reemplazo de las baterías ................10 FUNCIONES DEL INTERFAZ USB ................10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................10...
Página 80
INTRODUCCIÓN Le felicitamos por comprar el medidor de calidad del agua de ORP WT-70. Se trata de un instrumento muy práctico para medir el valor del potencial de oxidación y reducción (ORP) del agua.
Página 81
Características • Pantalla LCD amplia en unidades mV • Función de retención para congelar el registro • Revisión de valores máximo/mínimo de los datos memorizados • Retroiluminación para uso en entornos oscuros • Conexión USB para descarga de datos a un PC •...
Página 82
Función de retención de datos en pantalla Para congelar las lecturas actuales desde el modo normal de medición. Para retener las lecturas, pulse la tecla “HOLD” en el modo de medición; aparecerá “HLD” en la pantalla. Para liberar el valor de retención, pulse la tecla “HOLD” una vez más (Fig.2).
Página 83
Recuperación de la memoria La función de recuperación permite revisar un registro guardado con anterioridad. Para recuperar un registro: 1. Pulse la tecla “REC” durante > 2 segundos para pasar al modo de recuperación. Parpadeará el icono “REC” en la pantalla LCD. 2.
Página 84
Fig. 5 P3.0: ELECTRODO (ELE), no válido para la sonda de ORP Esta función no es válida en el WT-70 con la sonda de ORP. P4.0: TAMPÓN DE PH (buF), no válido para la sonda de ORP Esta función no es válida en el WT-70 con la sonda de ORP.
Página 85
P5.0: INDICACIÓN READY (LISTO) (RDY) Use este programa para activar la indicación “READY” (listo). Aparece el icono “READY” en la pantalla LCD cuando la lectura medida es estable. Desde el parámetro P5.0, pulse “ENTER” para pasar al parámetro P5.1 y pulse “” o “” para activar o desactivar el indicador Ready y luego pulse “ENTER”...
Página 86
ESPECIFICACIONES Rango de mV: -1999mV~+1999mV Resolución de mV: 0,1 mV (-199,9 mV~+199,9 mV), 1 mV en los demás Precisión de mV: +0,2 mV (-199,9 mV~+199,9 mV), +2 mV en los demás Rango de temperatura: (TPK-60) -20~70 °C / 68~158 °F Precisión (TPK-60): ±0,6 °C Temperatura de funcionamiento: 0~50 °C / 32~122 °F HR% de funcionamiento: 0~80% HR...
Página 87
SONDA DE ORP Preparación: Retire el frasco de remojo. Remoje el electrodo en agua destilada y enjuague, luego, retírelo y séquelo (no frote con fuerza el elemento de detección). Ahora, el electrodo está listo para ser usado. Compruebe el electrodo: Conecte el electrodo de ORP al instrumento.
Página 88
Reemplazo de las baterías 1. Apague el instrumento y abra la tapa de las baterías. 2. Reemplace las baterías antiguas con cuatro baterías AAA nuevas. FUNCIONES DE LA INTERFAZ USB Es necesario tener el cable USB y el software para poder transferir datos a un ordenador.
Página 89
La lectura no cambia • Si el instrumento está en modo “HOLD” (retención de datos), desactive dicho modo de funcionamiento. La lectura no cambia • Limpie la sonda y vuelva a calibrarla. • Reemplácela con una sonda nueva. Respuesta lenta •...
Página 90
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE LOS MATERIALES PARA LA SOLUCIÓN DE REMOJO SECCIÓN I: INFORMACIÓN SOBRE LA IDENTIDAD Ingrediente: KCL Nombre químico: monocloruro potásico No. CAS: 7447-40-7 Fabricante: Ajax Finechem (http://www.ajaxfinechem.com/) Teléfono: +61 1300 884 078 Fecha: 2006-04-24 SECCIÓN II: CARACTERÍSTICAS FÍSICAS/OUÍMICAS Punto de ebullición: no disponible Punto de fusión: 773 grados ºC Presión de vapor: no disponible...
Página 91
Sección I. Si usted tiene preguntas con respecto al material aquí provisto, comuníquese directamente con el fabricante al número telefónico dado en la Sección I. Amprobe no se representa de manera alguna como un experto en el agente químico descrito en esta MSDS ni asume ningún tipo de responsabilidad por información incompleta o inexacta contenida en...