Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WT-20
Conductivity TDS Meter
Users Manual
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d'uso
• Manual de uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Amprobe WT-20

  • Página 1 WT-20 Conductivity TDS Meter Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d’uso • Manual de uso...
  • Página 3 WT-20 Conductivity TDS Meter Users Manual 01/2013, Rev.2 ©2013 Amprobe Test Tools. All rights reserved. Printed in China...
  • Página 4 To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY.
  • Página 5 Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
  • Página 6 WT-20 Conductivity TDS Meter 1) Battery Cover 2) Lcd Display 3) Power / Set Key 4) Hld / Cal / Down Key 5) Mode / Up Key 6) Electrode Cover 7) Conductivity Reading (unit: uS or mS ) or TDS...
  • Página 7 CONTENTS SYMBOLS ................2 UNPACKING AND INSPECTION ........2 INTRODUCTION ..............3 Features ................ 3 OPERATION ............... 3 Auto Power Off ............4 Setup ................5 Calibration Mode ............7 Conductivity Calibration ..........7 TDS Calibration ............9 SPECIFICATION ..............10 MAINTENANCE AND REPAIR ...........
  • Página 8 That may cause inaccurate reading. • Do not operate the meter in flammable liquid. UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include: WT-20 meter LR44 battery Manual If any of the items are damaged or missing, return the complete package to the place of purchase for an...
  • Página 9 4. Set the temperature coefficient to the right value. WT-20 is factory set to 2.1% per °C. if needed, see P1.3 to set the temperature coefficient. 5. Select the normalization temperature. WT-20 is factory set to 25 °C.
  • Página 10 7. Dip the probe into the sample container. Make sure no air bubbles trapped in the slot of the probe. To remove air bubbles, give the probe a gentle stir. Making sure the electrode tip is submerged when you stir it. 8.
  • Página 11 Setup The advanced setup mode lets you customize your meter. 4 types parameter are available. P1.0: temperature parameter setting (t) P1.1: Change temperature unit (tUt) P1.2: Normalization temp.(tnr) P1.3: Temp. Coefficient (tCo) P2.0: TDS factor setting P2.1: Setting TDS factor (tds) P3.0: Reset meter (rSt) P3.1: Reset P4.0: Review Calibration Info.
  • Página 12 P1.3: Temp. Coefficient (tCo) In temp. coefficient adjustment, press “q“or “p“ to change the temperature coefficient from 0.0 to 4.0. Press “SET“ to confirm or press “SET“ more than 2 sec to return to P1.0 without confirming. P2.1: Setting TDS factor(tds): In P2.0, press “SET“...
  • Página 13 Calibration Mode (CAL) Selecting a calibration standard For best results, select a conductivity or TDS standard near the sample value you are measuring. Alternatively, use a calibration solution value which is approximate 2/3 of the full scale of the measurement range you plan to use.
  • Página 14 6. Dip the rinsed probe into the second container. Tap probe on the bottom of container to remove air bubbles. Wait about 15 mins to make the probe stabilize to the solution temperature. 7. Press “CAL“ more than 2 seconds to begin calibration.
  • Página 15 TDS Calibration Option1: Using TDS standards 1. Insert the probe into demineralized or distilled water for about 30 minutes to rinse the probe 2. Select the TDS standard for calibration. The factory default setting of the TDS conversion factor is 0.50. You can improve the calibration accuracy by setting the TDS factor before starting the calibration.
  • Página 16 SPECIFICATION Conductivity : 0~1999uS/cm, 0~19.99mS/cm TDS Range : 0~1999ppm, 0~19.99ppt Resolution : 1uS/cm or 1mS/cm or 1ppm or 0.01ppt Accuracy : 1% Full Scale±1digit TDS Factor : 0.40~1.00 Calibration Standard : (0.2~1) * Full Scale Range ATC : 0~50°C Temperature Accuracy : ±0.5°C Temp.
  • Página 17 MAINTENANCE AND REPAIR If there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem. 1. Check the battery. Replace the battery immediately when the “ ” symbol appears on the LCD.
  • Página 18 TROUBLE SHOOTING Power On But No Display • Make sure you press power key more than 100 mS. • Check the battery conditions and replace if necessary • Move batteries away for one minute and then re-install.
  • Página 19 Display Disappear • Check whether the low battery icon is appeared before the display is off. If yes, replace with new batteries Air Bubbles Adhere On Electrode • Stir the electrode completely and better to dip the electrode into solution at oblique angle. After soaking the electrode for 15~30 minutes, inspect the electrode carefully to make sure no bubbles adhere.
  • Página 20 Parameter: TDS “- - -“ Meter is in manual range 1 however the measured value is higher than 1999*TDS factor • Press “p” more than 2 seconds to change the range to range 2 or to auto ranging. “E04“ Caused by temp. or conductivity error •...
  • Página 21 Appendix A: Conductivity to TDS Conversion Factors TDS KCL TDS (NaCL) TDS (442) Conductivity at 25 °C Factor Factor Factor 23μS 11.6 0.5043 10.7 0.4652 14.74 0.6409 84μS 40.38 0.4807 38.04 0.4529 50.5 0.6012 447μS 225.6 0.5047 215.5 0.4822 0.6712 1413μS 744.7 0.527...
  • Página 22 If no temperature correction is applied, the conductivity is the value taken at measurement temperature. The WT-20 use linear temperature correction. Linear temperature correction: In moderately and highly conductive solutions, temperature correction can be based on a linear equation involving a temperature coefficient ( ).
  • Página 23 Linear temperature correction is used, e.g. for saline solutions, acids and leaching solutions. ﹦ • Tref 100 + - (T-T Where: ﹦ Conductivity at Tref Tref ﹦ Conductivity at T Tref ﹦ Reference temperature T ﹦ Sample temperature ﹦ Temperature coefficient Note: the correction is accurate only within a limited temperature range around T1 and T2.
  • Página 24 Average temperature coefficients of standard electrolyte solutions expressed as %/°C of the conductivity value at 25°C Temp. Saturated KCl 1 M KCl 0.1 M KCl 0.01 M range °C NaCl 15-25 1.725 1.863 1.882 1.981 1.730 1.937 15-25-35 1.906 2.041 (15 - 27°C) (15 - 34°C) 1.762...
  • Página 25 WT-20 Conductimètre TDS Mode d’emploi 01/2013, rév.2 ©2013 Amprobe Test Tools. Tous droits réservés. Imprimé en Chine.
  • Página 26 Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Amprobe Test Tools ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L’UTILISATEUR TOUTES...
  • Página 27 Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux Etats-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe...
  • Página 28 Conductimètre TDS 1) Couvercle de pile 2) Ecran LCD 3) Touche d’alimentation / réglage 4) Touche de maintien Hld / Cal / Bas 5) Touche de MODE / Haut 6) Capot d’électrode 7) Lecture de conductivité (unité : uS ou mS) ou TDS (unité...
  • Página 29 TABLE DES MATIERES SYMBOLES ................ 2 DEBALLAGE ET INSPECTION ..........2 INTRODUCTION ..............3 Fonctionnalités ............. 3 FONCTIONNEMENT ............3 Arrêt automatique ............4 Configuration ............... 6 Mode de calibrage ............7 Calibrage de la conductivité ........8 Calibrage des matières solides dissoutes (TDS) ..9 CARACTERISTIQUES ............
  • Página 30 • Ne pas utiliser l’appareil dans un liquide inflammable. DéBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : conductimètre WT-20 piles LR44 Manuel Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu...
  • Página 31 WT-20 est réglé en usine sur 2,1 % par °C. Le cas échéant, reportez-vous à P1.3 pour définir le coefficient de température. 5. Sélectionnez la température de normalisation. WT-20 est réglé en usine sur 25 °C. Reportez-vous à P1.2 pour passer à 20 °C.
  • Página 32 6. Rincez la sonde à l’eau distillée ou désionisée avant l’emploi pour éliminer les impuretés adhérant à l’électrode. Trempez la sonde plus de 30 minutes pour éliminer l’effet léthargique de la sonde quand l’appareil est entreposé longtemps. 7. Plongez la sonde dans le récipient de l’échantillon. Vérifiez l’absence de bulles d’air prisonnières dans le logement de la sonde.
  • Página 33 Arrêt automatique Cet appareil s’arrête automatiquement après 20 minutes d’inactivité. Pour désactiver la mise en veille automatique, appuyez simultanément sur les touches « SET » + « HLD » de l’appareil jusqu’à l’apparition d’un « n » sur l’écran, puis relâchez les touches pour revenir en mode normal.
  • Página 34 P1.2 : Température de normalisation (tnr) Après avoir enregistré l’unité de température, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de la température de normalisation. Appuyez sur « p » pour commuter la température de 20 °C ou de 25°C. Appuyez sur « SET » pour confirmer ou sur «...
  • Página 35 l’appareil n’est pas encore calibré, « --- » s’affiche sur l’écran LCD. Les nouvelles informations de calibrage prennent effet après le recalibrage. P4.2 : Informations de calibrage de gamme 2 Dans P4.1, appuyez sur « p » pour passer à P4.2 et examiner la concentration du dernier calibrage.
  • Página 36 Calibrage de la conductivité 1. Plongez la sonde dans de l’eau déminéralisée ou distillée pendant environ 30 minutes pour rincer la sonde. 2. Sélectionnez l’étalon de conductivité pour le calibrage. 3. Versez une quantité suffisante de solution dans deux récipients distincts propres. 4.
  • Página 37 10. Répétez les étapes 1 à 9 pour d’autres gammes le cas échéant. 11. Pour quitter le mode de conductivité sans confirmer, appuyez sur « SET » dans l’étape 9 pendant plus de 2 secondes. Calibrage des matières solides dissoutes (TDS) Option 1 : Utilisation des étalons TDS 1.
  • Página 38 9. Lorsque « CAL » s’arrête de clignoter, appuyez sur « SET » pour confirmer et revenir au mode TDS normal. 10. Répétez les étapes 1 à 9 pour d’autres gammes le cas échéant. Option 2 : Utilisation des facteurs de conversion Les valeurs TDS sont liées à...
  • Página 39 l’équipement sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure réagissent également aux signaux indésirables parfois présents dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent faire preuve de prudence et prendre les précautions nécessaires pour éviter les erreurs de mesure en présence de parasites électromagnétiques.
  • Página 40 CHANGEMENT DES PILES 1. Eteignez l’appareil et dévissez le capot de la pile dans le sens anti-horaire. 2. Installez quatre piles rondes LR44 neuves. 3. Replacez le couvercle de la pile et serrez soigneusement. Le témoin de pile faible s’allume. Les piles doivent être remplacées le plus rapidement possible.
  • Página 41 DEPANNAGE L’appareil est sous tension sans affichage • Veiller à appuyer sur la touche d’alimentation plus longtemps que 100 mS. • Vérifier l’état de la pile et la remplacer si nécessaire. • Enlever les piles pendant une minute et les réinstaller. L’affichage disparaît •...
  • Página 42 « E03 » La valeur de conductivité est supérieure à la limite de la gamme (19,99 mS) ou l’appareil est endommagé. • Mettre l’appareil dans la solution standard. Si l’erreur E03 persiste, renvoyer l’appareil en réparation. « E04 » Code induit par une erreur de lecture de température.
  • Página 43 « E03 » La valeur de température est supérieure à la limite de la gamme (50 °C) ou le circuit de température est endommagé. • Placer l’appareil à température ambiante pendant 5 mn. Si l’erreur E03 persiste, renvoyer l’appareil en réparation. Annexe A : Facteurs de conversion de conductivité...
  • Página 44 à la température de référence. La température doit toujours être associée à un résultat de conductivité. Si aucune correction de température n’est appliquée, la conductivité est la valeur relevée au moment de la mesure de température. Le WT-20 utilise une correction de température linéaire.
  • Página 45 Correction de température linéaire : Dans les solutions modérément et hautement conductrices, la correction de température peut être basée sur une équation linéaire impliquant un coefficient de température ( ). Le coefficient est généralement exprimé sous la forme d'une variation de conductivité...
  • Página 46 T2 doit servir de température typique d’échantillon et doit varier d’environ 10 °C de T1. Les coefficients de température des électrolytes suivants tombent généralement dans les plages suivantes : Acides : 1,0 à 1,6 % / °C Bases : 1,8 à 2,2 % / °C Sels : 2,2 à...
  • Página 47 WT-20 Leitfähigkeits-TDS- Messgerät Bedienungshandbuch 01/2013, Rev. 2 ©2013 Amprobe Test Tools. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in den China.
  • Página 48 Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen Amprobe- Fachhändler/-Distributor einsenden.
  • Página 49 Test Tools-Distributor ® gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe Test Tools Service- ®...
  • Página 50 WT-20 Leitfähigkeits-TDS-Messgerät 1) Batterieabdeckung 2) LCD-Anzeige 3) Ein/Aus / SET Taste 4) Hld / Cal / Nach-unten Taste 5) MODE / Nach-oben Taste 6) Elektrodenabdeckung 7) Leitfähigkeitsmessung (Messeinheit: uS oder mS ) oder TDS-Messung (Messeinheit: ppt oder ppm) 8) Anzeige der Temperatur...
  • Página 51 INHALT SYMBOLE ................2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ........2 EINFÜHRUNG ..............3 Merkmale ..............3 BEDIENUNG ..............3 Automatische Ausschaltung ........4 Setup ................5 Kalibriermodus ............. 7 Leitfähigkeitskalibrierung ........... 7 TDS-Kalibrierung ............9 TECHNISCHE DATEN ............10 WARTUNG UND REPARATUR ........... 11 Auswechseln der Batterie ..........
  • Página 52 Messung bewirken. • Das Messgerät nicht in brennbarer Flüssigkeit betreiben. AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: WT-20 Messgerät LR44 Batterie Handbuch Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden.
  • Página 53 2,1 % pro °C eingestellt (für Informationen zum Einstellen des Temperaturkoeffizienten siehe P1.3). 5. Die Normalisierungstemperatur auswählen. Das WT-20 wird werkseitig auf 25 °C eingestellt (für Informationen zum Ändern der Einstellung auf 20 °C siehe P1.2). 6. Vor Gebrauch die Sonde mit entionisiertem oder destilliertem Wasser abspülen, um jegliche...
  • Página 54 den Trägheitseffekt der Sonde zu beseitigen, falls das Messgerät längere Zeit gelagert wurde. 7. Die Sonde in den Probenbehälter eintauchen. Sicherstellen, dass keine Luftblasen im Schlitz der Sonde gefangen sind. Um Luftblasen zu entfernen, die Sonde vorsichtig in der Probe rühren. Beim Rühren darauf achten, dass die Elektrodenspitze eingetaucht ist.
  • Página 55 „HLD“ gedrückt halten und gleichzeitig das Messgerät einschalten, bis ein „n“ auf dem Bildschirm erscheint. Dann die Tasten freigeben, um in den Normalmodus zurückzukehren. (Abb. 3) Setup Der erweiterte Setup-Modus ermöglicht Anpassungen des Messgeräts. Es gibt vier Gruppen von Parametern: P1.0: Temperaturparameter-Einstellung (t) P1.1: Temperatur-Messeinheit ändern (tUt) P1.2: Normalisierungstemperatur (tnr)
  • Página 56 2 Sekunden gedrückt halten, um ohne zu speichern zu P1.0 zurückzukehren. P1.3: Temp.- Koeffizient (tCo) In Temp.- Koeffizient-Einstellung „q“ oder „p“ drücken, um den Temperaturkoeffizienten im Bereich von 0,0 bis 4,0 einzustellen. „SET“ drücken, um zu bestätigen, bzw. „SET“ mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um ohne zu bestätigen zu P1.0 zurückzukehren.
  • Página 57 Kalibriermodus (CAL) Auswahl eines Kalibrierstandards Für beste Ergebnisse einen Leitfähigkeits- bzw. TDS- Standard in der Nähe des zu messenden Probenwerts auswählen. Oder einen Kalibrierlösungswert verwenden, der ungefähr 2/3 des Vollausschlags des geplanten Messbereichs beträgt. Beispiel: im 0 bis 1999-uS-Bereich 1413 als uS-Lösung zur Kalibrierung verwenden. Die Kalibrierlösung NICHT wiederverwenden.
  • Página 58 6. Die abgespülte Sonde im zweiten Behälter eintauchen. Die Sonde am Boden des Behälters leicht antippen, um Luftblasen zu entfernen. Ungefähr 15 Minuten warten, sodass sich die Sonde auf die Lösungstemperatur stabilisiert. 7. „CAL“ mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um die Kalibrierung zu beginnen.
  • Página 59 TDS-Kalibrierung Option 1: Mit TDS-Standards 1. Die Sonde ungefähr 30 Minuten in vollentsalztes oder destilliertes Wasser eintauchen, um die Sonde abzuspülen. 2. Den TDS-Standard für Kalibrierung auswählen. Die werkseitige Standardeinstellung für den TDS- Konversionsfaktor ist 0,50. Die Kalibriergenauigkeit kann durch Einstellen des TDS-Faktors vor Beginn der Kalibrierung verbessert werden.
  • Página 60 Option 2: Mit Konversionsfaktoren TDS-Werte stehen in Beziehung zu Leitfähigkeit. Das Messgerät, wie oben beschrieben, mit Leitfähigkeitsstandards kalibriert werden. Danach kann das Messgerät mit einem gegebenen Konversionsfaktor programmiert werden. Siehe Einstellung P2.1. TECHNISCHE DATEN Leitfähigkeit: 0~1999 uS/cm, 0~19,99 mS/cm TDS-Bereich: 0~1999 ppm, 0~19,99 ppt Auflösung: 1uS/cm oder 1 mS/cm oder 1ppm oder 0.01ppt Genauigkeit: 1 % Messbereich ±...
  • Página 61 WARTUNG UND REPARATUR Wenn ein Fehlverhalten während des Betriebs des Messgeräts vermutet wird, sollten die folgenden Schritte durchgeführt werden, um die Ursache des Problems genau zu bestimmen. 1. Die Batterien prüfen. Die Batterie sofort ersetzen, wenn das „ “-Symbol auf der LCD erscheint. 2.
  • Página 62 AUSWECHSELN DER BATTERIE 1. Das Messgerät ausschalten und die Batterieabdeckung im Gegenuhrzeigersinn lösen. 2. Die alten Batterien durch vier neue LR44- Knopfzellen ersetzen. 3. Die Batterieabdeckung wieder anbringen und fest anziehen. Wenn die rote LED für schwache Batterie leuchtet: Die Batterien möglichst schnell auswechseln.
  • Página 63 FEHLERBEHEBUNG Eingeschaltet, jedoch keine Anzeige • Die Ein/Aus-Taste mindestens 100 ms lang gedrückt halten. • Den Batteriezustand prüfen und die Batterien ggf. ersetzen. • Die Batterien für 1 Minute aus dem Gerät entfernen und dann wieder einsetzen. Anzeige erlischt • Prüfen, ob das Symbol für schwache Batterie angezeigt wird, bevor die Anzeige erlischt.
  • Página 64 „E03“ Der Leitfähigkeitswert liegt über dem Bereichsgrenzwert (19,99 mS), oder das Messgerät ist beschädigt. • Das Messgerät in Standardlösung einführen. Falls E03 nach wie vor erscheint, das Gerät zur Reparatur einsenden. „E04“ Verursacht durch Temperaturmesswert-Fehler. • Siehe Fehlercode von Temp. Nach Behebung des Fehlers von Temp., wird E04 ausgeblendet.
  • Página 65 „E03“ Der Temperaturwert liegt über dem Bereichsgrenzwert (50 °C), oder Temperaturschaltkreis ist beschädigt. • Das Messgerät 5 Minuten lang Raum- temperatur aussetzen. Falls E03 nach wie vor erscheint, das Gerät zur Reparatur einsenden. Anhang A: Leitfähigkeits/TDS- Konversionsfaktoren TDS KCL TDS (NaCL) TDS (442) Leitfähigkeit bei 25 °C...
  • Página 66 Definitionen Ist-TDS: Wert vom Etikett der Lösungsflasche oder von einem aus hochreinem Wasser und präzise gewogenen Salzen selbsthergestellten Standard. Ist-Leitfähigkeit: Der mit einem korrekt kalibrierten Leitfähigkeits-/TDS-/Temperatur-Messgerät gemessene Wert. Beide Werte, Ist-TDS und Ist-Leitfähigkeit, müssen in der gleichen Größenordnung von Messeinheiten vorliegen. Beispiel: Wenn der TDS-Wert in ppm angegeben ist, muss der Leitfähigkeitswert in µS vorliegen.
  • Página 67 Temperaturkorrektur erfolgt, dann entspricht die Leitfähigkeit dem bei Messtemperatur ermittelten Messwert. Das WT-20 verwendet lineare Temperaturkorrektur. Lineare Temperaturkorrektur: In mäßig leitenden und gut leitenden Lösungen kann Temperaturkorrektur auf einer linearen Gleichung basieren, die einen Temperaturkoeffizienten einschließt ( ). Der Koeffizient wird normalerweise als Leitfähigkeitsvariation in % / °C ausgedrückt.
  • Página 68 T2 sollte als typische Probentemperatur ausgewählt werden und sich ungefähr 10 °C von T1 unterscheiden. Die Temperaturkoeffizienten der folgenden Elektrolyten fallen generell in die unten aufgeführten Bereiche: Säuren: 1,0 - 1,6 % / °C Basen: 1,8 - 2,2 % / °C Salze: 2,2 - 3,0 % / °C Trinkwasser: 2,0 % / °C Ultrareines Wasser: 5,2 % / °C...
  • Página 69 WT-20 Misuratore di TDS/ conduttività Manuale d’uso 01/2013, Rev.2 ©2013 Amprobe Test Tools. Tutti i diritti riservati. Stampato in Cina.
  • Página 70 Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
  • Página 71 Buy” del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe Test Tools (l’indirizzo è più avanti).
  • Página 72 Misuratore di TDS/conduttività WT-20 1) Coperchio scomparto pile 2) Display a cristalli liquidi 3) Pulsante Alimentazione / Impostazione 4) Pulsante Hld / Cal / Freccia giù 5) Pulsante MODE / Freccia Su 6) Cappuccio elettrodo 7) Lettura di conduttività (unità: uS o mS) o lettura di TDS (unità: ppt o ppm)
  • Página 73 INDICE SIMBOLI ................2 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ........2 INTRODUZIONE ..............3 Caratteristiche .............. 3 FUNZIONAMENTO ............3 Spegnimento automatico ..........5 Impostazione ..............5 Modalità di taratura ............ 7 Taratura della conduttività .......... 7 Taratura TDS ..............9 DATI TECNICI ..............10 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI ........
  • Página 74 • Non usare lo strumento in un liquido infiammabile. DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE La confezione deve contenere: misuratore WT-20 pile LR44 copia del manuale d’uso Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di acquisto perché...
  • Página 75 In fabbrica il WT-20 è stato impostato su 2,1% a °C; se necessario vedi P1.3 per l’impostazione del coefficiente di temperatura. 5. Selezionare la temperatura di normalizzazione. In fabbrica il WT-20 è stato impostato su 25 °C. Vedi P1.2 per cambiarla a 20 °C.
  • Página 76 6. Sciacquare la sonda con acqua deionizzata o distillata prima dell’uso per rimuovere eventuali impurità aderenti all’elettrodo. Immergere la sonda per più di 30 minuti per eliminarne l’effetto ritardo se lo strumento è stato immagazzinato per un lungo periodo. 7. Introdurre la sonda nel contenitore del campione. Accertarsi che nella scanalatura della sonda non rimangano intrappolate bolle d’aria.
  • Página 77 Spegnimento automatico Lo strumento si spegne automaticamente dopo 20 minuti di inattività. Per disabilitare la funzione di spegnimento automatico, premere “SET“ e “HLD” simultaneamente mentre si accende lo strumento finché sullo schermo non compare “n”, quindi rilasciare i pulsanti per ritornare alla modalità di normale funzionamento.
  • Página 78 P1.2: temperatura di normalizzazione (tnr) Una volta salvata l’unità di misura della temperatura, lo strumento va automaticamente alla modalità di normalizzazione della temperatura. Premere “p“ per cambiare la temperatura a 20 °C o 25 °C. Premere “SET“ per confermare o tenere premuto “SET“...
  • Página 79 P4.2: informazioni di taratura portata 2 In P4.1, premere “p“ per andare a P4.2 e riesaminare la concentrazione dell’ultima taratura. Se la portata 2 non è stata ancora tarata, sul display compare “---”. In P4.1 o P4.2, premere “SET“ per ritornare a P4.0.
  • Página 80 2. Selezionare lo standard di conduttività per la taratura. 3. Versare una quantità sufficiente di soluzione in due contenitori puliti separati. 4. Accendere lo strumento. Selezionare la modalità di misura della conduttività. 5. Sciacquare la sonda in uno dei contenitori di cui sopra.
  • Página 81 Taratura TDS Opzione 1: uso degli standard TDS 1. Sciacquare la sonda immergendola per circa 30 minuti in acqua demineralizzata o distillata. 2. Selezionare lo standard TDS per la taratura. L’impostazione predefinita in fabbrica del fattore di conversione TDS è 0,50. Si può migliorare la precisione della taratura impostando il fattore TDS prima di iniziare la taratura.
  • Página 82 Opzione 2: uso dei fattori di conversione I valori TDS sono correlati alla conduttività. Si può tarare lo strumento utilizzando gli standard di conduttività come descritto sopra e quindi programmare lo strumento con un dato fattore di conversione. Vedere l’impostazione P2.1 DATI TECNICI Conducibilità: 0~1999 uS/cm, 0~19,99 mS/cm Portata TDS: 0~1999 ppm, 0~19,99 ppt...
  • Página 83 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Se sembra che lo strumento non funzioni bene, procedere come segue per individuare la causa del problema: 1. Controllare le pile. Sostituirle immediatamente quando sul display compare l’icona “ ”. 2. Rileggere le istruzioni per l’uso, per accertarsi di non avere compiuto operazioni sbagliate.
  • Página 84 SOSTITUZIONE DELLE PILE 1. Spegnere lo strumento e allentare il coperchio dello scomparto delle pile girandolo in senso antiorario. 2. Sostituire le pile scariche con quattro pile bottone LR44 nuove. 3. Riposizionare il coperchio e serrarlo. Le pile devono essere sostituite al più presto possibile quando si accende il LED rosso che ne segnala lo stato di bassa carica.
  • Página 85 RICERCA GUASTI Si accende lo strumento ma il display rimane vuoto • Accertarsi che il pulsante di alimentazione rimanga premuto per almeno 100 ms. • Controllare le condizioni delle pile e sostituirle se necessario. • Rimuovere le pile per un minuto, quindi reinstallarle.
  • Página 86 “E03“ Il valore di conduttività è superiore al limite massimo (19,99 mS) o lo strumento è danneggiato. • Introdurre lo strumento in una soluzione standard. Se il codice E03 persiste, restituire lo strumento per farlo riparare. “E04“ Errore di lettura della temperatura. •...
  • Página 87 “E03“ Valore di temperatura superiore al limite minimo (50 °C) o il circuito della temperatura è danneggiato. • Lasciare lo strumento a temperatura am- biente per 5 minuti. Se il codice E03 persiste, restituire lo strumento per farlo riparare. Appendice A: Fattori di conversione dalla conduttività...
  • Página 88 Fattore = Valore TDS effettivo ÷ conduttività effettiva a 25 °C Definizioni Valore TDS effettivo: il valore riportato sull’etichetta del flacone di soluzione o il valore standard ottenuto utilizzando acqua di alta purezza e sali pesati con precisione. Conduttività effettiva: il valore misurato utilizzando un misuratore di temperatura/TDS/conduttività...
  • Página 89 Il WT-20 utilizza una funzione lineare di correzione della temperatura. Correzione lineare della temperatura In soluzioni moderatamente e molto conduttive, la correzione di temperatura può essere basata su un’equazione lineare basata su un coefficiente di temperatura ( ). Solitamente il coefficiente è espresso come variazione della conduttività...
  • Página 90 I coefficienti di temperatura dei seguenti elettroliti in genere ricadono negli intervalli mostrati sotto: Acidi: 1,0 - 1,6% / °C Basi: 1,8 - 2,2% / °C Sali: 2,2 - 3,0% / °C Acqua potabile: 2,0% / °C Acqua purissima: 5,2% / °C Coefficienti medi di temperatura di soluzioni di elettroliti standard espressi come % / °C del valore di conduttività...
  • Página 91 WT-20 Medidor de conductividad TDS Manual de uso 01/2013, Rev.2 ©2013 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. Impreso en China.
  • Página 92 Garantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fusibles, baterías desechables ni daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración,...
  • Página 93 ® Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera de la garantía en Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un centro de servicio de Amprobe Test Tools. ® Llame a Amprobe Test Tools o consulte en su punto de compra ®...
  • Página 94 WT-20 Medidor de conductividad TDS 1) Tapa de la batería 2) Pantalla LCD 3) Tecla de encendido / SET 4) Tecla Hld / Cal / Bajar 5) Tecla MODE / Subir 6) Tapa del electrodo 7) Lectura de conductividad (unidad: uS o mS) o...
  • Página 95 ÍNDICE SÍMBOLOS ................. 2 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN .......... 2 INTRODUCCIÓN ..............3 Características ............... 3 FUNCIONAMIENTO ............3 Apagado automático ........... 5 Configuración ............... 5 Modo de calibración ............ 7 Calibración de conductividad ........7 Calibración TDS ............9 ESPECIFICACIONES ............10 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ........
  • Página 96 • No utilice el instrumento en líquido inflamable. DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja de envío debe incluir: Medidor WT-20 Batería LR44 Manual Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para...
  • Página 97 2,1 % por °C. Si es necesario, consulte P1.3 para establecer el coeficiente de temperatura. 5. Seleccione la temperatura de normalización. El modelo WT-20 se ajusta en la fábrica a 25 °C. Si es necesario, consulte P1.2 para cambiar este valor a 20 °C.
  • Página 98 6. Enjuague la sonda con agua desionizada o destilada antes del uso para eliminar cualquier impureza que se adhiera el electrodo. Remoje la sonda durante más de 30 minutos para eliminar el efecto de funcionamiento lento de la sonda cuando se almacena el instrumento durante mucho tiempo.
  • Página 99 Apagado automático Este instrumento se apaga automáticamente después de 20 minutos de inactividad. Para desactivar el apagado automático, pulse las teclas “SET” + “HLD” simultáneamente al encender el instrumento hasta que aparezca una “n” en la pantalla, y luego suelte las teclas para volver al modo normal.
  • Página 100 P1.2: Temperatura de normalización (tnr) Después de guardar la unidad de temperatura, el instrumento pasará automáticamente al ajuste de la temperatura de normalización. Pulse “p” para cambiar la temperatura a 20 °C o 25 °C. Pulse “SET” para confirmar o pulse “SET” durante más de 2 segundos para regresar a P1.0 sin guardar.
  • Página 101 P4.2: Información de calibración de rango 2 En P4.1, pulse “p” para acceder a P4.2 y revisa la última concentración de calibración. Si el rango 2 aún no está calibrado, aparecerá “---” en la pantalla LCD. En P4.1 o P4.2, pulse “SET” para regresar a P4.0. Modo de calibración (CAL) Selección de un patrón de calibración Para obtener resultados óptimos, seleccione una solución...
  • Página 102 Calibración de la conductividad 1. Remoje la sonda en agua desmineralizada o destilada durante aproximadamente 30 minutos para enjuagarla. 2. Seleccione el patrón de conductividad para calibración. 3. Vierta suficiente cantidad de solución en dos recipientes limpios separados. 4. Encienda el instrumento. Seleccione el modo de medición de conductividad.
  • Página 103 10. Repita los pasos 1~9 para otros rangos, en caso de ser necesario. 11. Para salir del modo de calibración de la conductividad sin confirmar, pulse “SET” en el paso 9 durante más de 2 segundos. Calibración de TDS Opcional: Uso de los patrones de TDS 1.
  • Página 104 10. Repita los pasos 1~9 para otros rangos, en caso de ser necesario. Opción 2: Uso de factores de conversión Los valores de TDS están relacionados con la conductividad. Puede calibrar el instrumento utilizando los patrones de conductividad descritos anteriormente, y luego programar el instrumento con un factor de conversión determinado.
  • Página 105 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema: 1. Compruebe la batería. Reemplace la batería inmediatamente cuando aparezca el símbolo “ ” en la pantalla LCD. 2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en algún procedimiento.
  • Página 106 REEMPLAZO DE BATERÍAS 1. Apague el instrumento y afloje la tapa de la batería en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Reemplace las baterías gastadas con cuatro de tipo botón LR44 nuevas. 3. Vuelva a poner la tapa de las baterías y apriétela con firmeza.
  • Página 107 RESOLUCION DE PROBLEMAS La unidad se enciende, pero la pantalla está vacía • Asegúrese de pulsar la tecla de encendido durante más de 100 ms. • Compruebe el estado de las baterías y cámbielas si fuera necesario. • Aleje las baterías durante un minuto y luego vuelva a instalarlas.
  • Página 108 “E03“ El valor de conductividad supera el límite del rango (19,99 mS) o el instrumento está dañado. • Coloque el instrumento en una solución estándar. Si aún aparece E03, devuélvalo para reparación. “E04“ Causado por un error de lectura de la temperatura.
  • Página 109 “E03“ El valor de temperatura es superior al límite del rango (50 °C) o el circuito de temperatura está dañado. • Coloque el instrumento a temperatura ambiente durante 5 minutos. Si aún aparece E03, devuélvalo para reparación. Apéndice A: Factores de conversión de conductividad a TDS TDS KCL TDS (NaCL) TDS (442)
  • Página 110 Es obligatorio siempre asociar la temperatura con un resultado de conductividad. Si no se aplica ninguna corrección de temperatura, la conductividad es el valor tomado a la temperatura de medición. El modelo WT-20 utiliza una corrección lineal de la temperatura.
  • Página 111 Corrección lineal de la temperatura: En soluciones moderada y altamente conductoras, la corrección de la temperatura puede basarse en una ecuación lineal que utilice un coeficiente de temperatura ( ). El coeficiente se suele expresar como una variación de la conductividad en % / °C. La corrección lineal de la temperatura se utiliza, por ejemplo, para soluciones salinas, ácidos y soluciones de lixiviación.
  • Página 112 Los coeficientes de temperatura de los siguientes electrolitos suelen caer en los rangos indicados a continuación: Ácidos: 1,0 - 1,6 % / °C Bases: 1,8 - 2,2 % / °C Sales: 2,2 - 3,0 % / °C Agua potable: 2,0 % / °C Agua ultrapura: 5,2 % / °C Los coeficientes de temperatura promedio de soluciones de electrolitos estándar expresados como % / °C del valor...
  • Página 114 Please Recycle...