Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

GB
DE
FR
NL
DK
IS
NO
FI
SE
CZ
ES
IT
HU
PL
EE
LV
LT
PT
RO
SK
BG
HR
GR
RU
RS
SI
TR
AR
EN 1078
SLADDA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKEA SLADDA Serie

  • Página 1 SLADDA EN 1078...
  • Página 2 HELMET OWNER’S SAFETY MANUAL Please read this manual before riding with your new helmet! The helmet will only protect your head if it fits correctly and sits horizontally on your head. If the helmet slips when the head is turned to the side then the hel- This manual and the sticker inside your helmet contain instructions and warn- met is the wrong size.
  • Página 3 The following information relates to helmets purchased in the USA only. IKEA warrants to the original purchaser of this helmet that it is free of In the event of an impact or blow, do not use this helmet. The helmet is de- signed to absorb shock by partial destruction of the shell and liner.
  • Página 4 SICHERHEITSANLEITUNG FÜR HELME Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch Ihres neuen Helms! Die vor- liegende Anleitung und der Aufkleber auf der Innenseite des Helms ent- halten Hinweise und Warnungen. Die Hinweise und Warnungen sind unbe- dingt zu beachten. Unsachgemäßer Gebrauch oder unsachgemäße Pflege des Helms können einen Verlust der Gewährleistung und zudem schwere oder tödliche Verletzungen nach sich ziehen.
  • Página 5 Bringen Sie hierzu den Helm zu wenn er Kontakt mit einem dieser Stoffe hatte. dem IKEA-Markt, in dem Sie den Helm gekauft haben, und legen Sie den Kaufbeleg sowie ein Begleitschreiben bei, aus dem hervorgeht, warum WARNUNG Sie den Helm zurückgeben möchten.
  • Página 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR DU CASQUE AVERTISSEMENT Veuillez lire ce mode d’emploi avant de rouler avec votre nouveau casque ! Ce Pour une protection maximum, le casque doit être ajusté et attaché correcte- mode d’emploi et l’autocollant à l’intérieur de votre casque contiennent des in- ment sur la tête du porteur, conformément aux instructions d’ajustement du structions et des avertissements concernant votre casque.
  • Página 7 à assumer la responsabilité pour le compte d’IKEA en lien avec la vente ou l’utilisation de ce produit. • Vérifier régulièrement que le casque ne présente aucun signe de dégâts.
  • Página 8 HANDLEIDING VOOR VEILIG GEBRUIK VAN DE HELM Lees deze handleiding voor u met uw nieuwe helm gaat rijden! Deze handleiding past en horizontaal op uw hoofd zit. Als de helm verschuift, wanneer u uw hoofd en de sticker in uw helm bevatten instructies en waarschuwingen met betrekking heen en weer beweegt, dan heeft de helm niet de juiste maat.
  • Página 9 Dergelijke beschadigingen kunnen onzicht- ving van de specifieke reden(en) van retour naar de plaats van aankoop. IKEA geeft geen garantie op schade aan de helm die veroorzaakt is door baar zijn voor de gebruiker. Gebruik geen helm die aan dergelijke producten is blootgesteld.
  • Página 10 SIKKERHEDSVEJLEDNING TIL CYKELHJELMENS EJER Læs venligst denne vejledning, før du benytter din nye cykelhjelm! rekt fast på brugerens hoved som beskrevet i anvisningerne nedenfor. Hjelmen vil kun beskytte dit hoved, hvis den sidder godt til og er placeret vandret på dit Denne vejledning og mærkaten på...
  • Página 11 Hvis hjelmen har været udsat for et sammenstød eller et slag, bør den ikke an- vendes. Hjelmen er designet til at absorbere stød ved delvis sammenpresning af De følgende oplysninger gælder kun for hjelme købt i USA. IKEA garan- yderskal og inderforing. Der kan forekomme skader på hjelmen, som ikke er syn- terer den oprindelige køber af denne hjelm, at hjelmen er fri for materi-...
  • Página 12 ÖRYGGISÁBENDINGAR FYRIR EIGANDA ÖRYGGISHJÁLMS Vinsamlegast lestu þessar leiðbeiningar áður en þú notar nýja öryggishjálminn vel að höfði þess sem notar hann eins og lýst er í leiðbeiningum framleiðandans þinn! hér að neðan. Hjálmurinn verndar ekki höfuðið á þér nema hann sitji vel og lárétt á...
  • Página 13 AÐVÖRUN almennra eða sértækra, beinna eða óbeinna, og enginn einstaklingur eða sölufulltrúi hefur umboð til að gefa í skyn ábyrgð fyrir hönd IKEA í tengslum við sölu eða notkun þessarar vöru. Þessi ábyrgð hefur engin • Athugið hjálminn reglulega og gangið úr skugga um að engin merki um skemmdir sjáist.
  • Página 14 BRUKSANVISNING FOR SYKKELHJELM Les denne bruksanvisningen før du tar i bruk den nye hjelmen! Hvis hjelmen glir når hodet er snudd til siden har den feil størrelse. Se figur 3: Bruksanvisningen og klistremerket i hjelmen inneholder instruksjoner og ad- varsler om hjelmen. Les og følg disse instruksjonene nøye. Feil bruk eller ved- likehold av hjelmen kan gjøre garantien ugyldig og, viktigst av alt, kan resul- tere i alvorlig personskade eller død.
  • Página 15 Hvis hjelmen har blitt utsatt for støt eller slag, må den ikke brukes. Hjelmen er konstruert for å absorbere støt ved delvis ødeleggelse av skallet og/eller fôrin- Følgende informasjon gjelder kun for hjelmer som er kjøpt i USA. IKEA gen. Det kan være skader på hjelmen som ikke er synlige for brukeren og som garanterer den opprinnelige kjøperen at hjelmen er fri for feil i materi-...
  • Página 16 KYPÄRÄN OMISTAJAN TURVALLISUUSOHJE Lue tämä käyttöohje ennen uuden kypärän käyttämistä! Kypärä suojaa päätäsi vain, jos se sopii päähän oikein ja on asetettu pysty- suoraan päähäsi. Jos kypärä liikkuu päätä käännettäessä sivulle, kypärä on Tämä käyttöohje ja tarra kypärän sisäpuolella sisältävät ohjeita ja varoituksia väärän kokoinen.
  • Página 17 Sinun on ainoastaan vi- käytä kypärää, jos se on altistunut kyseisille aineille. etävä kypärä ostopaikkaan ja palautettava se kirjeen, jossa selvitetään kypärän palautuksen syy(t), sekä ostotodistuksen kanssa. IKEA ei anna VAROITUS takuuta kypärille, jos ne ovat vaurioituneet kuumuudesta tai kontaktis- ta liuosten kanssa.
  • Página 18 HJÄLMÄGARENS SÄKERHETSHANDBOK Läs den här bruksanvisningen innan du cyklar med din nya hjälm! Hjälmen kommer bara skydda ditt huvud om den passar korrekt och sitter vågrätt på huvudet. Om hjälmen glider när huvudet vrids åt sidan då är hjälmen Denna handbok och dekalen inuti hjälmen innehåller instruktioner och varningar av fel storlek.
  • Página 19 I händelse av en kollision eller slag, även om det inte finns några synliga vård, felaktig reparation, felaktig passform, förändringar eller använd- ning ej avsedd av tillverkaren. Om IKEA-hjälmen befinns vara defekt i skador, bör hjälmen ersättas med en ny och den gamla förstöras.
  • Página 20 NÁVOD PRO MAJITELE PŘILBY Než vyrazíte na vyjížďku se svou novou přilbou, přečtěte si tento návod! Tento návod a nálepka uvnitř přilby obsahují pokyny a upozornění týkající se jejího použití. Tyto pokyny si pečlivě přečtěte a dodržujte je. Nesprávné použití či údržba by mohly vést k neplatnosti záruky a především k vážnému nebo smr- telnému zranění.
  • Página 21 účelu, než uvádí výrobce. Pokud do jednoho roku od UPOZORNĚNÍ data původního zakoupení zjistíte, že přilba zakoupená v IKEA má vadu materiálu nebo provedení, distributor IKEA v dané zemi může přilbu po jejím přezkoumání zdarma opravit nebo vyměnit. Přilbu zaneste do Přilbu může poškodit působení...
  • Página 22 MANUAL DE SEGURIDAD PARA PROPIETARIOS DE CASCOS Por favor, lea este manual antes de usar su nuevo casco. Esta información y la mente y se asienta en posición horizontal. Si el casco se desliza cuando la cabeza pegatina que se encuentra en el interior del casco contienen instrucciones y ad- de quien lo porte se inclina hacia un lado, entonces el producto es de una talla vertencias acerca del producto.
  • Página 23 GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO La siguiente información solo concierne a los cascos adquiridos en EE UU. IKEA garantiza al comprador original de este casco que el producto carece de fallos relacionados con el material o su calidad, bajo condi- ADVERTENCIA ciones normales de uso y servicio, por un periodo de un año a partir de...
  • Página 24 MANUALE RELATIVO ALLA SICUREZZA DEL PROPRIETARIO DEL CASCO Leggere il seguente manuale prima di indossare il casco nuovo! Il presente manuale e l’adesivo all’interno del casco contengono istruzioni e avvertenze relative al casco stesso. Leggere e seguire attentamente le presenti istruzioni.
  • Página 25 è autorizzato • Controllare regolarmente eventuali segni di danni sul casco. ad assumersi la responsabilità per conto di IKEA in relazione alla vendita • Non applicare adesivi o vernici in quanto potrebbero danneggiare il casco.
  • Página 26 A SISAK BIZTONSÁGI KÉZIKÖNYVE A TERMÉK HASZNÁLÓI RÉSZÉRE Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet, mielőtt először használná az új sisakját! A maximális védettség biztosítása érdekében a sisakot a gyártónak a si- sak beállítására vonatkozó, lenti utasításai szerint megfelelő módon a sisakot Jelen kézikönyv és a sisak belsejében lévő...
  • Página 27 és előfordulhat, hogy pontosan milyen okból hozta vissza a sisakot, illetve csatolja hozzá a blokkot. Az IKEA nem vállal garanciát a sisakért abban az esetben, ha a a felhasználó számára ez a sérülés nem látható. Ne használja a sisakot, ha ezek- hez hasonló...
  • Página 28 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA UŻYTKOWNIKA KASKU Prosimy starannie zapoznać się z treścią tego podręcznika przed rozpoczęciem Dla maksymalnej ochrony kask należy odpowiednio założyć i zamocować do jazdy w nowym kasku! głowy osoby go noszącej zgodnie ze znajdującą się poniżej instrukcja produ- centa.
  • Página 29 żadna osoba ani przedstawiciel nie jest upoważniony do brania na sie- • Regularnie kontroluj kask pod kątem oznak uszkodzeń. bie odpowiedzialności w imieniu IKEA w związku ze sprzedażą lub użyt- • Nie naklejaj żadnych naklejek na kask ani nie maluj go, gdyż może to kowaniem tego produktu.
  • Página 30 KIIVRI OMANIKU OHUTUSJUHEND Palun lugege enne oma uue kiivriga sõitmist seda juhendit! Kui kiiver libiseb pea küljele pööramisel, siis on see vale suurusega. Vt joonis 3: See juhend ja kiivri sees olev kleebis sisaldavad kiivri kohta käivaid juhiseid ja hoiatusi. Lugege ja järgige neid juhiseid hoolikalt. Kiivri ebaõige kasutamine või hooldus muudab garantii kehtetuks ja mis kõige tähtsam, see võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma.
  • Página 31 See garantii asendab kõik HOIATUS muud üldised või konkreetsed, selgesõnalised või kaudsed kokkulepped ja garantiid ning ühelgi isikul ega esindajal ei ole voli võtta IKEA nimel • Kontrollige kiivrit regulaarselt kahjustuste suhtes. vastutust selle toote müügi ega kasutamise eest. See garantii ei mõjuta •...
  • Página 32 ĶIVERES DROŠAS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Pirms došanās izbraucienā ar jauno ķiveri izlasiet šo instrukciju! Ja, pagriežot galvu uz sāniem, ķivere noslīd, tad ķiveres izmērs nav atbilstošs. Sk. 3. attēlu. Šajā instrukcijā un uz uzlīmēm ķiveres iekšpusē ir sniegti norādījumi un brīdinā- jumi saistībā...
  • Página 33 Ķiveri var sabojāt, ja tā nonāk saskarē ar sadzīvē sastopamām vielām (piemēram, rei viena gada laikā no sākotnējās iegādes datuma tiek konstatēti ma- teriālu vai ražošanas defekti, tad IKEA izplatītājs valstī pēc ķiveres dažiem šķīdinātājiem (amonjaks), tīrīšanas līdzekļiem (balinātāji), krāsām, naf- tas produktiem vai abrazīviem līdzekļiem), un šo vielu radītie bojājumi var nebūt...
  • Página 34 ŠALMO SAVININKO SAUGOS VADOVAS Prieš važiuodami su savo naujuoju šalmu, perskaitykite šį vadovą! Šiame vadove ir jūsų šalmo viduje esančiame lipduke pateikiama nurodymų ir perspėjimų, susijusių su jūsų šalmu. Atidžiai perskaitykite ir laikykitės šių nurodymų. Netinkamai naudojant arba prižiūrint šalmą, gali būti panaikinta jūsų garantija, o svarbiausia –...
  • Página 35 Toliau pateikiama informacija yra susijusi tik su JAV įsigytais šalmais. pastebimas pažeidimas. Toks šalmas nebegali užtikrinti tinkamos galvos apsau- IKEA originaliam šio šalmo pirkėjui suteikia garantiją, kad šis šal- gos nuo kitų smūgių. Net jei po smūgio arba nukritimo nėra matomo pažeidimo, mas neturi medžiagos ir gamybos defektų, kuri, įprastai naudojant ir...
  • Página 36 MANUAL SOBRE A SEGURANÇA DO UTILIZADOR DE CAPACETE Leia este manual antes de utilizar o seu novo capacete! cabeça do utilizador, de acordo com as seguintes instruções de ajuste do fabri- cante. O capacete só protegerá a sua cabeça se estiver corretamente ajustado Este manual e o rótulo no interior do seu capacete contêm instruções e ad- e alinhado horizontalmente na sua cabeça.
  • Página 37 Caso sejam detectados defeitos de material ou de fabrico no capacete IKEA, dentro de um ano contado a partir da data da compra capacete por um novo e destrua o velho.
  • Página 38 MANUAL DE SIGURANŢĂ AL PROPRIETARULUI CĂŞTII DE PROTECŢIE Citiţi acest manual înainte de a purta noua dvs. cască! potriveşte corect şi vă stă orizontal pe cap. În cazul în care casca alunecă atunci când întoarceţi capul într-o parte, înseamnă că mărimea nu este corectă. A se Acest manual şi autocolantul din interiorul căştii conţin instrucţiuni şi avertis- vedea imaginea 3: mente privind casca.
  • Página 39 în alte scopuri decât cele prevăzute AVERTISMENT de producător. În cazul în care casca dvs. IKEA prezintă defecte de ma- terial sau manoperă în termen de un an de la data achiziţiei iniţiale, Casca poate fi deteriorată prin contactul cu substanţe obişnuite (de exemplu, anu- atunci distribuitorul naţional IKEA poate, după...
  • Página 40 BEZPEČNOSTNÁ PRÍRUČKA PRE MAJITEĽA PRILBY Pred jazdou s novou prilbou si prečítajte túto príručku! Táto príručka a nálepka nalepená v prilbe obsahujú pokyny a výstrahy týka- júce sa tejto prilby. Tieto pokyny si pozorne prečítajte a dodržiavajte ich. Ne- správnym používaním alebo údržbou prilby môže dôjsť k zrušeniu záruky, a čo je najdôležitejšie, môže to viesť...
  • Página 41 VÝSTRAHA jej výrobca. Miestny predajca spoločnosti IKEA môže pri zistení ma- teriálovej alebo výrobnej chyby na prilbe značky IKEA do jedného roka K poškodeniu prilby môže dôjsť jej kontaktom s bežnými látkami (napríklad niek- od dátumu jej pôvodného zakúpenia na základe jeho posúdenia a na jeho toré...
  • Página 42 РЪКОВОДСТВО ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА СОБСТВЕНИКА НА КАСКАТА Моля, прочетете настоящото ръководство, преди да карате с Вашата нова каска! главата настрани, тогава тя е с грешния размер. Вж. илюстрация 3: Настоящото ръководство и стикерът във Вашата каска съдържат инструкции и предупреждения за каската Ви. Внимателно прочетете и изпълнете тези инструкции.
  • Página 43 Не използвайте тази каска в случай на сблъсък или удар. Каската е предназначена да поеме удар чрез частично разрушаване на външния Информацията по-долу се отнася само за каски, закупени в САЩ. IKEA корпус и вътрешната подплата. Възможно е по каската да има повреда, гарантира...
  • Página 44 SIGURNOSNI PRIRUČNIK ZA VLASNIKE KACIGE Pročitajte ovaj priručnik prije vožnje s vašom novom kacigom! Ovaj priručnik i naljepnica unutar kacige sadržavaju upute i upozorenja o kacigi. Pažljivo pročitajte i pratite ove upute. Neispravna uporaba ili održavanje kacige može poništiti jamstvo te, što je najvažnije, može rezultirati ozbiljnim ozljedama ili smrću.
  • Página 45 Nemojte upotrebljavati kacigu ako je bila izložena tim tvarima. prodajno mjesto s pismom u kojem je naveden određeni razlog (ili ra- zlozi) vraćanja kacige, te dokaz o kupovini. IKEA ne jamči za bilo kakva UPOZORENJE oštećenja kacige uzrokovana toplinom ili kontaktom s otapalima. Ovo je jamstvo u skladu sa svim drugim sporazumima i jamstvima, općim...
  • Página 46 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ ΤΟΥ ΚΡΑΝΟΥΣ Παρακαλείστε να διαβάσετε το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το καινούριο Το κράνος θα προστατεύσει το κεφάλι σας μόνο εάν έχει εφαρμοστεί σωστά και κράνος σας! Αυτό το εγχειρίδιο και το αυτοκόλλητο στο εσωτερικό του κράνους στέκεται...
  • Página 47 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ ΤΟΥ ΚΡΑΝΟΥΣ • Μην τοποθετείτε αυτοκόλλητα ή μπογιά στο κράνος, διότι μπορεί να παιδιά και πρέπει να ασφαλίζεται σωστά πριν από κάθε διαδρομή. Περιμένετε να δημιουργήσει βλάβη στο κράνος. ακούσετε το «κλικ» για να καταλάβετε ότι το κράνος είναι σωστά δεμένο. Δείτε •...
  • Página 48 РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ШЛЕМА Пожалуйста, прочтите данное руководство, прежде чем ездить в новом шлеме! Для максимальной защиты шлем должен быть правильно подогнан и надет Данное руководство и наклейка внутри шлема содержат инструкции и на голову носителя в соответствии с инструкциями производителя по предупреждения, касающиеся...
  • Página 49 предполагаемых, и ни одно лицо или представитель не авторизован • Не наносите на шлем краску или наклейки, так как они могут повредить для принятия на себя ответственности от имени компании IKEA в связи шлем. с продажей или использованием данного изделия. Эта гарантия не...
  • Página 50 PRIRUČNIK SA BEZBEDNOSNIM UPUTSTVIMA ZA VLASNIKA KACIGE Pročitajte ovaj priručnik pre vožnje sa novom kacigom! Ovaj priručnik i nalepnica unutar kacige sadrže uputstva i upozorenja u vezi sa kacigom. Pažljivo pročitajte i pratite ova uputstva. Nepravilno korišćenje ili održavanje kacige može da poništi garanciju i, što je još važnije, može da dove- de do ozbiljnih povreda ili smrti.
  • Página 51 IKEA ispolji nedostatke u materijalu i izradi u toku godinu dana od datuma prve kupovine, onda distributer kompani- je IKEA u vašoj državi, nakon procene kacige i prema sopstvenom na- Kaciga može da se ošteti ako dođe u kontakt sa uobičajenim supstancama (na primer, određeni rastvarači [amonijak], sredstva za čišćenje [izbeljivač], boje,...
  • Página 52 PRIROČNIK ZA VARNO UPORABO ČELADE Pred uporabo vaše nove čelade preberite ta priročnik. Ta priročnik in nalepka na notranji strani čelade vsebujeta navodila in opozo- rila glede čelade. Ta navodila pozorno preberite in jih upoštevajte. Nepravilna uporaba ali vzdrževanje čelade lahko povzroči hude poškodbe ali smrt in izniči garancijo.
  • Página 53 OPOZORILO zane, in nobena oseba ali zastopnik ni pooblaščen za prevzem odgovor- nosti v imenu družbe IKEA v povezavi s prodajo ali uporabo tega izdelka. • Redno preverjajte, ali so na čeladi vidni znaki poškodb. Ta garancija ne vpliva na vaše z zakonom določene pravice.
  • Página 54 KASK SAHİBİ İÇİN GÜVENLİK KILAVUZU Lütfen yeni kaskınızla araç kullanmadan önce kılavuzu okuyun! Kask, doğru şekilde oturtulursa ve başınıza yatay şekilde yerleştirilirse, yalnızca, Bu kılavuz ve kaskınızın içindeki etiket, kaskınızla ilgili talimatlar ve uyarılar başınızı koruyacaktır. Başınızı yana çevirdiğinizde kask kayarsa kaskın bedeni içe-rir.
  • Página 55 IKEA kaskınızda asıl satın alım tarihinden itibaren bir UYARI yıl içinde malzeme veya işçilikte kusur meydana gelirse IKEA ülke dis- tribütörü, kaskı değerlendirdikten sonra ve kendi inisiyatifine göre, Kask, yaygın kullanılan maddelerle (örneğin, belirli çözücüler [amonyak], te- kaskı...
  • Página 56 ‫كتيب السالمة ملالك الخوذة‬ !‫برجاء قراءة هذا الكتيب قبيل ارتداء خوذتك الجديدة عند القيادة‬ .‫• عدل الخوذة باستخدام عصابة الرأس واألرشطة املوضحة أدناه‬ .‫• تأكد من ضبط الخوذة قبيل الركوب‬ ‫يحتوي هذا الكتيب وامللصق بداخل خوذتك عىل تعليامت وتحذيرات تتعلق بخوذتك. اقرأ التعليامت بدقة واتبعها. قد ينجم عن االستخدام غري الصحيح‬ ٍ‫للخوذة...
  • Página 57 ‫ أي خوذات ترضرت نتيجة للحرارة أو مالمسة املذيبات. هذا الضامن مبثابة بديل عن جميع‬IKEA ‫املحددة إلعادة الخوذة ومستندات ال رش اء. ال تضمن‬ ‫ فيام يتعلق ببيع أو‬IKEA ‫االتفاقات والضامنات، العامة أو الخاصة، سوا ء ً كانت رصيحة أو ضمنية، وال يحق ألي شخص أو ممثل تحمل املسئولية نيابة عن‬...
  • Página 58 Certified by: CRITT SPORT LOISIRS ZA DU SANITAL 21 RUE ALBERT EINSTEIN 86100 CHATELLERAULT – France – 0501 © Inter IKEA Systems B.V. 2016 AA-1896300-2...