Página 1
HG 43 Deutsch HG 64 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Português do Brasil Indonesia 한국어 中文 繁體中文 Bahasa Melayu ไทย...
Página 4
Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Halteblech Gerätebeschreibung ..........Gummideckel Symbole auf dem Gerät ........Niveauschalter Bestimmungsgemäße Verwendung ....Sicherheitshinweise..........Brennstoffvorfilter Sicherheitseinrichtungen ........Halterung für Hochdruckpistole mit Strahlrohr Inbetriebnahme ........... Bedienung ............Rahmen Transport ............. Wassermangelsicherung Lagerung ............. Typenschild Pflege und Wartung..........
Página 5
Symbole auf dem Gerät Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Be- Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, nutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ih- Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder rer Funktion umgangen werden. auf das Gerät selbst richten. Wassermangelsicherung Das Gerät vor Frost schützen.
Página 6
Bedienung Reinigung Hinweis GEFAHR Den Hochdruckstrahl immer zuerst aus größerer Entfer- Brennbare Flüssigkeiten nung auf das zu reinigende Objekt richten, um Schäden Explosionsgefahr durch zu hohen Druck zu vermeiden. Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. 1. Die Reinigung durchführen. GEFAHR Gerät ausschalten Betrieb ohne Strahlrohr GEFAHR Verletzungsgefahr...
Página 7
Transport Brennstofffilter reinigen 1. Den Brennstofffilter demontieren. ACHTUNG 2. Den Brennstofffilter reinigen. Unsachgemäßer Transport 3. Den Brennstofffilter wieder montieren. Beschädigungsgefahr Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen Schützen Sie den Abzugshebel der Hochdruckpistole 1. Die Befestigungsklammer heraushebeln und den vor Beschädigungen. Schlauch (Soft-Dämpfungs-System) herausziehen. VORSICHT 2.
Página 8
Hilfe bei Störungen Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- GEFAHR den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Berührung von rungsfreien Betrieb des Geräts. stromführenden Teilen Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Verletzungsgefahr, Stromschlag unter www.kaercher.com.
Página 10
Contents Description of the device Illustration A General notes ............Environmental protection........Retaining plate Description of the device ........Rubber cover Symbols on the device ........Level switch Intended use............Safety instructions ..........Fuel pre-filter Safety devices ............. Support for high-pressure gun with spray lance Initial startup ............
Página 11
Symbols on the device Safety devices Safety devices protect the user and may not be disabled Do not aim the high-pressure jet may at or functionally circumvented. persons, animals, live electrical equip- Water shortage safeguard ment or the device itself. Protect the device against frost.
Página 12
Operation Cleaning Note DANGER Always initially direct the high-pressure jet at the object Flammable fluids to be cleaned from a distance to avoid damage due to Risk of explosion excessive pressure. Do not spray inflammable liquids. 1. Perform cleaning. DANGER Switching off the device Operation without spray lance DANGER...
Página 13
Transport Clean the fuel filter 1. Remove the fuel filter. ATTENTION 2. Clean the fuel filter. Improper transportation 3. Remount the fuel filter. Risk of damage Cleaning the sieve in the water shortage safeguard Protect the trigger of the high-pressure gun from dam- 1.
Página 14
Troubleshooting guide Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts. DANGER They ensure that the appliance will run fault-free and Inadvertently starting up device, touching live com- safely. ponents Information on accessories and spare parts can be Risk of injury, electric shock found at www.kaercher.com.
Página 15
Technical data HG 43 HG 64 Electrical connection Mains voltage 220-240 220-240 Phase Power frequency 50, 60 50, 60 Degree of protection IPX5 IPX5 Protection class Power rating Power protection (slow-blowing) Water connection Input temperature (max.) °C Input amount (min.)
Página 16
Contenu Description de l'appareil Illustration A Remarques générales ......... Protection de l'environnement ......Tôle de maintien Description de l'appareil ........Couvercle en caoutchouc Symboles sur l’appareil ........Interrupteur de niveau Utilisation conforme..........Consignes de sécurité ......... Préfiltre de combustible Dispositifs de sécurité ......... Fixation pour pistolet haute pression avec lance Mise en service ...........
Página 17
Symboles sur l’appareil Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection Ne pas diriger le jet haute pression sur de l'utilisateur et ne doivent ni être mis hors service, ni des personnes, des animaux, des équi- shuntés.
Página 18
Raccordement électrique quantité d’eau s’écoulant est suffisante, le brûleur démarre automatiquement. ● Puissance raccordée, voir les caractéristiques tech- 3. Débloquer le pistolet haute pression ; pour ce faire, niques et la plaque signalétique. replier et enclencher le cran de sécurité. L’actionne- ●...
Página 19
Rinçage de l’appareil avec une protection antigel Travaux de maintenance Remarque Nettoyeur haute pression à eau froide Observer les consignes de manipulation du fabricant de 1. Réaliser les travaux de maintenance sur le net- protection antigel. toyeur haute pression à eau froide suivant les indi- 1.
Página 20
4. Insérer la lance raccordée au générateur d’eau Service après-vente chaude sans buse dans le réservoir. Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être 5. Activer le nettoyeur haute pression à eau froide se- contrôlé par le service après-vente. lon le manuel d’utilisation du fabricant.
Página 21
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/10/01 Caractéristiques techniques HG 43 HG 64 Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur...
Página 22
Indice Descrizione dell’apparecchio Figura A Avvertenze generali..........Tutela dell’ambiente ..........Piastra di montaggio Descrizione dell’apparecchio....... Coperchio in gomma Simboli riportati sull’apparecchio ......Interruttore di livello Impiego conforme alla destinazione ....Avvertenze di sicurezza........Prefiltro del carburante Dispositivi di sicurezza ........Supporto per pistola ad alta pressione con lancia Messa in funzione ..........
Página 23
Simboli riportati sull’apparecchio Dispositivi di sicurezza I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Il getto ad alta pressione non va mai pun- dell’utente e non devono essere disattivati o impiegati tato su persone, animali, equipaggia- per scopi diversi da quelli indicati. menti elettrici attivi o sull’apparecchio Protezione contro la mancanza di acqua stesso.
Página 24
Funzionamento 3. Sbloccare la pistola ad alta pressione ripiegando verso dentro l’arresto di sicurezza e facendolo scat- PERICOLO tare in posizione. Quando viene azionata la pistola Liquidi infiammabili ad alta pressione, l'idropulitrice ad acqua fredda si Pericolo di esplosione accende. Non spruzzare liquidi infiammabili.
Página 25
Lavaggio dell'apparecchio con antigelo Lavori di manutenzione Nota Idropulitrice ad acqua fredda Osservare le disposizioni fornite dal produttore dell'an- 1. Eseguire i lavori di manutenzione sull’idropulitrice tigelo. ad acqua fredda in base alle indicazioni nelle istru- 1. Sciacquare completamente l'idropulitrice ad acqua zioni per l'uso del produttore.
Página 26
4. Inserire la lancia collegata nello scaldacqua senza Interruttore reed bloccato nella protezione per mancan- ugello nel contenitore. za d'acqua o pistone magnetico bloccato 5. Accendere l'idropulitrice ad acqua fredda secondo 1. Informare il servizio assistenza. le istruzioni d'uso del produttore. Servizio clienti 6.
Página 27
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/10/01 Dati tecnici HG 43 HG 64 Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 Fase Frequenza di rete...
Página 28
Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ........... Milieubescherming ..........Montageplaat Beschrijving apparaat .......... Rubberdeksel Symbolen op het apparaat ........Niveauschakelaar Reglementair gebruik .......... Veiligheidsinstructies ........... Brandstofvoorfilter Veiligheidsinrichtingen ......... Houder voor hogedrukpistool met straalbuis Inbedrijfstelling ............ Bediening ............Frame Transport ............. Watertekortbeveiliging Opslag ..............
Página 29
Symbolen op het apparaat Veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen dienen voor de bescherming van De hogedrukstraal niet op personen, die- de gebruiker en mogen niet buiten werking worden ge- ren, actieve elektrische uitrusting of het steld of worden overbrugd. apparaat zelf richten. Watertekortbeveiliging Het apparaat tegen vorst beschermen.
Página 30
Bediening Reiniging Instructie GEVAAR De hogedrukstraal altijd eerst vanaf grotere afstand op Brandbare vloeistoffen het te reinigen object richten om beschadiging door te Explosiegevaar hoge druk te voorkomen. Sproei geen ontvlambare vloeistoffen. 1. Voer de reiniging uit. GEVAAR Apparaat uitschakelen Gebruik zonder straalbuis GEVAAR Gevaar voor letsel...
Página 31
Transport Brandstofvoorfilter reinigen 1. Het rubberdeksel uit het brandstofreservoir uittrek- LET OP ken. Ondeskundig transport 2. Het brandstofvoorfilter reinigen. Beschadigingsgevaar 3. Het rubberdeksel weer aanbrengen. Bescherm de trekker van het hogedrukpistool tegen be- Brandstoffilter reinigen schadiging. 1. Het brandstoffilter demonteren. VOORZICHTIG 2.
Página 32
Hulp bij storingen Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- GEVAAR ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Per ongeluk opstartend apparaat, contact van ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we stroomvoerende delen binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- Verwondingsgevaar, elektrische schok riaal- of fabricagefout de oorzaak is.
Página 34
Índice de contenidos Descripción del equipo Figura A Avisos generales ..........Protección del medioambiente ......Chapa de sujeción Descripción del equipo ........Tapa de goma Símbolos en el equipo......... Interruptor de nivel Uso previsto ............Instrucciones de seguridad ......... Filtro previo de combustible Dispositivos de seguridad ........
Página 35
Símbolos en el equipo Dispositivos de seguridad Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al No dirigir el chorro de alta presión hacia usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse. personas, animales o equipamiento eléc- Protección contra falta de agua trico activo ni apuntar con él al propio equipo.
Página 36
Manejo Limpieza Nota PELIGRO Primero dirigir el chorro de alta presión a larga distancia Líquidos inflamables hacia el objeto que se va a limpiar para evitar daños Peligro de explosión causados por la alta presión. No pulverice líquidos inflamables. 1. Realizar la limpieza. PELIGRO Desconexión del equipo Funcionamiento sin tubo pulverizador...
Página 37
mador desconectado) con un anticongelante con- Trabajos de mantenimiento vencional. Limpiadora de alta presión de agua fría De esta manera también se alcanza cierto agente anti- 1. Realizar los trabajos de mantenimiento en la limpia- corrosivo. dora de alta presión de agua fría siguiendo el ma- Transporte nual de instrucciones del fabricante.
Página 38
4. Introducir el tubo pulverizador conectado al genera- El quemador no se desconecta a pesar de la falta de dor de agua caliente en el recipiente sin boquilla. agua 5. Conectar la limpiadora de alta presión de agua fría Fuga en el sistema de alta presión de acuerdo con el manual de instrucciones del fabri- 1.
Página 39
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/10/01 Responsable de documentación: Datos técnicos HG 43 HG 64 Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red...
Página 40
Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente....... Chapa de fixação Descrição do aparelho ........Tampa de borracha Símbolos no aparelho ......... Interruptor de nível Utilização prevista ..........Avisos de segurança ........... Pré-filtro de combustível Unidades de segurança ........
Página 41
Símbolos no aparelho Unidades de segurança As unidades de segurança têm como função proteger o Não direccionar o jacto de alta pressão utilizador e não podem ser suspendidas ou bloqueadas para pessoas, animais, equipamento durante o seu funcionamento. eléctrico activo ou para o próprio apare- Dispositivo de protecção contra a falta de lho.
Página 42
Operação Limpeza Aviso PERIGO Apontar sempre primeiro o jacto de alta pressão ao ob- Líquidos inflamáveis jecto a limpar a uma distância maior, de forma a evitar Perigo de explosão danos devido à pressão elevada. Não pulverize líquidos inflamáveis. 1. Realizar a limpeza. PERIGO Desligar o aparelho Operação sem lança...
Página 43
Lavar o aparelho com anticongelante Trabalhos de manutenção Aviso Lavadora de alta pressão a frio Observar as prescrições de utilização do fabricante do 1. Realizar trabalhos de manutenção na lavadora de anticongelante. alta pressão a frio em conformidade com as indica- 1.
Página 44
4. Encaixar a lança conectada à caldeira de água Serviço de assistência técnica quente sem bico no recipiente. Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare- 5. Ligar a lavadora de alta pressão a frio em conformi- lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência dade com o manual de instruções do fabricante.
Página 45
Tel.: +49 7195 14-0 Alfred Kärcher SE & Co. KG Fax: +49 7195 14-2212 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Winnenden, 2021/10/01 71364 Winnenden (Alemanha) Dados técnicos HG 43 HG 64 Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 Fase Frequência de rede...
Página 46
Indhold Maskinbeskrivelse Figur A Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse ........... Holdeplade Maskinbeskrivelse ..........Gummidæksel Symboler på maskinen........Niveauafbryder Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Sikkerhedsanvisninger ........Brændstofforfilter Sikkerhedsanordninger ........Holder til højtrykspistol med strålerør Ibrugtagning ............Betjening ............. Ramme Transport ............. Vandmangelsikring Opbevaring ............Typeskilt Pleje og vedligeholdelse........
Página 47
Symboler på maskinen Sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger anvendes til beskyttelse af bru- Højtryksstrålen må ikke rettes mod per- geren og må ikke sættes ud af kraft eller omgås. soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller Vandmangelsikring mod selve maskinen. Beskyt maskinen mod frost. ●...
Página 48
Betjening Rengøring FARE Ret altid først højtryksstrålen fra større afstand mod ob- Brandfarlige væsker jektet, der skal rengøres, for at undgå skader på grund Eksplosionsfare af for højt tryk. Der må ikke sprøjtes med brandbare væsker. 1. Udfør rensningen. FARE Slukning af maskinen Betjening uden strålerør FARE...
Página 49
Transport Rengøring af brændstoffilteret 1. Afmonter brændstoffilteret. BEMÆRK 2. Rengør brændstoffilteret. Uhensigtsmæssig transport 3. Monter brændstoffilteret igen. Risiko for beskadigelse Rengøring af sien i vandmangelsikringen Beskyt højtrykspistolens aftræksarm mod beskadigel- 1. Løsn fastgørelsesklemmerne, og træk slangen ser. (soft-dæmpningssystem) ud. FORSIGTIG 2.
Página 50
Hjælp ved fejl Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- FARE te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- Utilsigtet startende apparat, berøring af strømføren- hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan de dele tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- Fare for kvæstelse, fare for stød sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende Sluk apparatet inden arbejde på...
Página 52
Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Holdeplate Beskrivelse av apparatet ........Gummideksel Symboler på apparatet ........Nivåbryter Forskriftsmessig bruk .......... Sikkerhetsinstrukser ..........Drivstoffsil Sikkerhetsinnretninger......... Holder for høytrykkspistol med lanse Igangsetting............Betjening ............. Ramme Transport ............. Tørrkjøringssikring Lagring ..............
Página 53
Symboler på apparatet Sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretningene skal beskytte brukeren og må Ikke rett høytrykksstrålen mot personer, ikke overstyres eller forbikobles. dyr, aktiv elektrisk utrustning eller mot Lavvannssikring selve maskinen. Beskytt maskinen mot frost. ● Den lave vannbeskyttelsen forhindrer at brenneren slås på når det mangler vann. Fare på...
Página 54
Betjening Rengjøring Merknad FARE Høytrykksstrålen må alltid først rettes mot objektet som Brennbare væsker skal rengjøres, på god avstand slik at man kan unngå Eksplosjonsfare skader pga. for høyt trykk. Ikke spray brennbare væsker. 1. Utfør rengjøringen. FARE Slå av apparatet Bruk uten lanse FARE Fare for personskader...
Página 55
Transport Rengjør silen i HG 43, HG 64 1. Vipp ut festebrakettene og trekk ut slangen (soft- demper-system). Ikke korrekt transport 2. Ta ut silen. Fare for materielle skader Merknad Beskytt avtrekkeren på høytrykkspistolen mot skader. Skru eventuelt inn en M8-skrue ca. 5 mm og trekk der- FORSIKTIG etter ut silen.
Página 56
Bistand ved feil Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land FARE har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Utilsiktet start av apparatet, berøring av strømføren- landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- de deler rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Fare for personskader, elektrisk støt ler produksjonsfeil.
Página 58
Innehåll Beskrivning av maskinen Bild A Allmän information..........Miljöskydd............Monteringsplatta Beskrivning av maskinen........Gummilock Symboler på maskinen........Nivåvakt Avsedd användning ..........Säkerhetsinformation .......... Bränsleförfilter Säkerhetsanordningar ......... Fäste för spolhandtag med strålrör Idrifttagning............Manövrering ............Transport ............. Nivåvakt Förvaring ............. Typskylt Skötsel och underhåll ..........
Página 59
Symboler på maskinen Säkerhetsanordningar Säkerhetsanordningar syftar till att skydda användaren Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, och får inte tas ur bruk eller förbikopplas. djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot Nivåvakt själva maskinen. Skydda maskinen mot frost. ● Torrkörningsskyddet förhindrar att brännaren slås på...
Página 60
Manövrering Stänga av maskinen FARA FARA Fara på grund av varmvatten Brandfarliga vätskor Skållningsrisk Explosionsrisk Efter drift med varmvatten måste maskinen köras minst Spruta inga brandfarliga vätskor. två minuter med kallt vatten och med öppet spolhandtag FARA för att kylas ned. Drift utan strålrör 1.
Página 61
Transport Rengöra silen i nivåvakten 1. Böj ut fästklamret och dra ut slangen (mjukt dämp- OBSERVERA ningssystem). Felaktig transport 2. Ta ur silen. Skaderisk Hänvisning Skydda spolhandtagets avdragsspak mot skador. Skruva vid behov in en M8-skruv ca 5 mm och dra ut si- FÖRSIKTIGHET len med den.
Página 62
Hjälp vid störningar Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, FARA så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- Maskin som startar oavsiktligt, beröring av strömfö- ranterad. rande delar Information om tillbehör och reservdelar finns på Skaderisk, risk för elektriska stötar www.kaercher.com.
Página 64
Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Kiinnityslevy Laitekuvaus ............Kumikansi Laitteessa olevat symbolit ........Tasokytkin Määräystenmukainen käyttö ....... Turvallisuusohjeet..........Polttoaineen esisuodatin Turvalaitteet............Pidike korkeapainepistoolille, jossa on suihkuputki Käyttöönotto ............Käyttö ..............Kehikko Kuljetus..............Kuivakäyntivahti Varastointi............Tyyppikilpi Hoito ja huolto ............. Ohjeet häiriötilanteissa ........
Página 65
Laitteessa olevat symbolit Turvalaitteet Turvalaitteet suojaavat käyttäjää. Niitä ei saa poistaa Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ih- käytöstä eikä niiden toimintaa saa kiertää. misiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta Vedenpuutevarmistin tai itse laitetta. Suojaa laite jäätymiseltä. ● Kuivakäyntivahti estää polttimen käynnistymästä, kun vettä puuttuu. Sähkövirran aiheuttama vaara.
Página 66
Käyttö Puhdistus Huomautus VAARA Kohdista korkeapainesuihku puhdistettavaan kohtee- Syttyvät nesteet seen aina ensin kauempaa korkeasta paineesta aiheu- Räjähdysvaara tuvien vaurioiden välttämiseksi. Älä suihkuta syttyviä nesteitä. 1. Suorita puhdistus. VAARA Laitteen kytkeminen pois päältä Käyttö ilman suihkuputkea VAARA Loukkaantumisvaara Älä koskaan käytä laitetta ilman asennettua suihkuput- Kuumasta vedestä...
Página 67
Kuljetus Polttoainesuodattimen puhdistus 1. Irrota polttoainesuodatin. HUOMIO 2. Puhdista polttoainesuodatin. Epäasianmukainen kuljetus 3. Asenna polttoainesuodatin takaisin paikalleen. Vaurioitumisvaara Kuivakäyntivahdin seulan puhdistus Suojaa suurpaineistoolin laukaisuvipu vaurioilta. 1. Irrota kiinnike ja vedä letku ulos (soft close -järjestel- VARO mä). Jos painoa ei oteta huomioon 2.
Página 68
Ohjeet häiriötilanteissa Lisävarusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- VAARA raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Tahattomasti käynnistyvä laite, kosketus virtaajoh- tömän käytön. taviin osiin Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Loukkaantumisvaara, sähköisku www.kaercher.com. Kytke pois päältä ennen laitteelle tehtäviä töitä. Irrota verkkopistoke.
Página 69
Tekniset tiedot HG 43 HG 64 Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50, 60 50, 60 Kotelointiluokka IPX5 IPX5 Suojaluokka Liitäntäteho Verkkosulake (hidas) Vesiliitäntä Tulolämpötila (enint.) °C Tulomäärä (väh.) l/h (l/min) 400 (6,7) 400 (6,7) Laitteen tehotiedot Lämpötilan nousu 45 @ 750 l/h 45 @ 1100 l/h Pumppausmäärä, vesi...
Página 70
Περιεχόμενα Περιγραφή συσκευής Εικόνα A Γενικές υποδείξεις..........Προστασία του περιβάλλοντος ......Έλασμα συγκράτησης Περιγραφή συσκευής........... Λαστιχένιο καπάκι Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Διακόπτης στάθμης Προβλεπόμενη χρήση ......... Οδηγίες ασφαλείας ..........Προφίλτρο καυσίμου Διατάξεις ασφαλείας ..........Στήριγμα για πιστόλι υψηλής πίεσης με σωλήνα Έναρξη...
Página 71
Σύμβολα επάνω στη συσκευή Διατάξεις ασφαλείας Οι διατάξεις ασφαλείας χρησιμεύουν στην προστασία Η ριπή υψηλής πίεσης δεν πρέπει να του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τίθενται εκτός ισχύος κατευθύνεται πάνω σε ανθρώπους, ζώα, ή να παρακάμπτεται η λειτουργία τους. ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή Ασφάλεια...
Página 72
Ηλεκτρική σύνδεση κατασκευαστή. Εάν η ποσότητα του νερού που ρέει μέσα από αυτό είναι αρκετά μεγάλη, ο καυστήρας ● Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τεχνικά ξεκινά αυτόματα. χαρακτηριστικά και Πινακίδα τύπου. 3. Απασφαλίστε το πιστόλι υψηλής πίεσης, γυρίζοντας ● Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει από και...
Página 73
Ξέπλυμα συσκευής με αντιψυκτικό Εργασίες συντήρησης Υπόδειξη Καθαριστικό υψηλής πίεσης κρύου νερού Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χειρισμού του κατασκευαστή 1. Εκτελείτε τις εργασίες συντήρησης στο καθαριστικό του αντιψυκτικού μέσου. υψηλής πίεσης σύμφωνα με τις οδηγίες στο 1. Ξεπλύνετε εντελώς το καθαριστικό υψηλής πίεσης εγχειρίδιο...
Página 74
4. Βάλτε τον συνδεδεμένο στη γεννήτρια καυτού νερού Ο καυστήρας δεν σβήνει παρά την έλλειψη νερού σωλήνα ψεκασμού στο δοχείο χωρίς το ακροφύσιο. Διαρροή στο σύστημα υψηλής πίεσης 5. Ενεργοποιήστε το καθαριστικό υψηλής πίεσης 1. Ελέγξτε τη στεγανότητα του συστήματος υψηλής κρύου...
Página 75
S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/10/01 Τεχνικά χαρακτηριστικά HG 43 HG 64 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου...
Página 76
İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Tutma plakası Cihaz açıklaması ..........Lastik kapak Cihazdaki simgeler ..........Seviye şalteri Amaca uygun kullanım ........Güvenlik bilgileri ..........Yakıt ön filtresi Emniyet düzenleri..........Huzme borulu yüksek basınç tabancası tutucusu İşletime alma ............
Página 77
Cihazdaki simgeler Emniyet düzenleri Emniyet düzenleri kullanıcının korunması için kullanılır Yüksek basınç hüzmesini asla insanlara, ve devre dışı bırakılmamalı veya işlevleri atlanmamalı- hayvanlara, aktif elektrikli donanımlara dır. veya cihazın kendisine doğrultmayın. Su yetersizliği emniyeti Cihazı donmaya karşı koruyun. ● Su yetersizliği emniyeti, su yetersiz olduğunda brü- Elektrik gerilimi nedeniyle tehlike.
Página 78
Kumanda etme Temizleme TEHLIKE Aşırı basınç yüzünden oluşabilecek zararları önlemek Yanıcı sıvılar için yüksek basınç huzmesi her zaman temizlenecek Patlama tehlikesi nesneye yeterli mesafeden yöneltilmelidir. Tutuşabilen hiçbir sıvı püskürtmeyin. 1. Temizliği yapın. TEHLIKE Cihazın kapatılması Huzme borusuz işletim TEHLIKE Yaralanma tehlikesi Monte edilmiş...
Página 79
Taşıma Yakıt filtresini temizleme 1. Yakıt filtresini sökün. DIKKAT 2. Yakıt filtresini temizleyin. Uygun olmayan taşıma 3. Yakıt filtresini tekrar monte edin. Zarar görme tehlikesi Su yetersizliği emniyetindeki süzgecin Yüksek basınç tabancasının tetiğini zararlara karşı ko- temizlenmesi ruyun. 1. Sabitleme mandalı yukarı çekin ve hortumu (hafif TEDBIR sönümleme sistemi) dışarı...
Página 80
Arıza durumunda yardım Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar TEHLIKE kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz, akım ileten masını sağlar. parçalarla temas Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: Yaralanma tehlikesi, elektrik çarpması...
Página 81
Teknik veriler HG 43 HG 64 Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50, 60 50, 60 Koruma türü IPX5 IPX5 Koruma sınıfı Bağlantı gücü Şebeke emniyeti (gecikmeli) Su bağlantısı Giriş sıcaklığı (maks.) °C Giriş miktarı (min.) l/h (l/min)
Página 82
Содержание Описание устройства Рисунок A Общие указания..........Защита окружающей среды ......Крепежная пластина Описание устройства ........Резиновая крышка Символы на устройстве ........Выключатель уровня Использование по назначению......Указания по технике безопасности ....Топливный фильтр предварительной очистки Предохранительные устройства....... Держатель для высоконапорного пистолета со Ввод...
Página 83
Символы на устройстве ● Соблюдать соответствующие национальные правила техники безопасности согласно законодательству. Регулярно проверять работу Не направлять струю воды под жидкостных струйных аппаратов и результат высоким давлением на людей, проверки оформлять в письменном виде. животных, включенное электрическое оборудование или на само устройство. Предохранительные...
Página 84
ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация с пустым топливным баком Несоблюдение указаний по технике Повреждение топливного насоса безопасности Эксплуатация устройства с пустым топливным Опасность травмирования и повреждения баком запрещена. Соблюдайте указания по технике безопасности 1. Открыть крышку бака. производителя моющего аппарата высокого 2. Залить топливо. давления...
Página 85
Уход и техническое Хранение устройства обслуживание Примечание Не перегибать шланг высокого давления и ОПАСНОСТЬ электрический кабель. Непреднамеренный запуск устройства, 1. Вставить высоконапорный пистолет со струйной касание токоведущих частей трубкой вставить в держатель на раме. Опасность травмирования, удар электрическим 2. Свернуть шланг высокого давления и током...
Página 86
Помощь при неисправностях Очистка сетчатого фильтра в устройстве предохранения от отсутствия воды ОПАСНОСТЬ 1. Выдавить зажим и вытянуть шланг (система Непреднамеренный запуск устройства, эластичного демпфирования). касание токоведущих частей 2. Извлечь сетчатый фильтр. Опасность травмирования, удар электрическим Примечание током При необходимости прибл. на 5 мм ввернуть винт Перед...
Página 87
Гарантия Декларация о соответствии стандартам ЕС В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и уполномоченной организацией по сбыту нашей исполнение указанной ниже машины отвечают продукции. Возможные неисправности устройства в соответствующим основным требованиям директив течение гарантийного срока мы устраняем ЕС...
Página 88
Технические характеристики HG 43 HG 64 Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50, 60 50, 60 Степень защиты IPX5 IPX5 Класс защиты Потребляемая мощность Сетевой предохранитель (инертный) Патрубок подвода воды Температура на входе (макс.) °C Объем подачи (мин.)
Página 89
Tartalom A készülék leírása Ábra A Általános utasítások ..........Környezetvédelem..........Tartólemez A készülék leírása ..........Gumifedél A készülék szimbólumai ........Szintkapcsoló Rendeltetésszerű használat ........ Biztonsági utasítások .......... Üzemanyag-előszűrő Biztonsági berendezések ........Szórócsöves magasnyomású pisztoly tartó Üzembe helyezés ..........A vezérlés ............Keret Szállítás ...............
Página 90
A készülék szimbólumai Biztonsági berendezések A biztonsági berendezések feladata a felhasználó vé- Ne irányítsa a magasnyomású sugarat delme és azokat nem szabad üzemen kívül helyezni emberekre, állatokra, működő elektro- vagy funkciójukat megkerülni. mos berendezésekre vagy közvetlenül a Vízhiány biztosíték készülékre. Óvja a készüléket a fagytól.
Página 91
A vezérlés Tisztítás Megjegyzés VESZÉLY A túlságosan nagy nyomás által okozott károk megelő- Tűzveszélyes folyadékok zése érdekében a nagynyomású sugarat először min- Robbanásveszély dig nagyobb távolságból irányítsa a tisztítandó felületre. Soha ne permetezzen éghető folyadékokat. 1. Végezze el a tisztítást. VESZÉLY A készülék kikapcsolása Szórócső...
Página 92
Szállítás Üzemanyag-előszűrő tisztítása 1. Távolítsa el a gumifedelet az üzemanyagtartályból. FIGYELEM 2. Tisztítsa meg au üzemanyag-előszűrőt. Szakszerűtlen szállítás 3. Telepítse vissza a gumifedelet. Károsodás veszélye Az üzemanyagszűrő tisztítása Védje a magasnyomású pisztoly kihúzó karját a károso- 1. Szerelje le az üzemanyagszűrőt. dástól.
Página 93
Segítség üzemzavarok esetén Garancia Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk VESZÉLY által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. Nem szándékosan beinduló készülék, áramvezető A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- alkatrészek érintése aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Sérülésveszély, áramütés veszélye , illetve gyártási hibáról van szó.
Página 94
Műszaki adatok HG 43 HG 64 Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50, 60 50, 60 Védettség IPX5 IPX5 Érintésvédelmi osztály Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosíték (lassú kioldású) Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min)
Página 95
Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí ........ Přídržný plech Popis přístroje ............. Gumové víko Symboly na přístroji..........Hladinový spínač Použití v souladu s určením ........ Bezpečnostní pokyny .......... Předčišťovací palivový filtr Bezpečnostní zařízení ......... Držák na vysokotlakou pistoli s pracovním Uvedení...
Página 96
Symboly na přístroji Bezpečnostní zařízení Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a není Nesměřujte vysokotlaký paprsek na dovoleno vyřazovat je z provozu ani obcházet jejich osoby, zvířata, aktivní elektrická zařízení funkci. nebo na přístroj samotný. Zajištění proti nedostatku vody Přístroj chraňte před mrazem. ●...
Página 97
Ovládání Čištění Upozornění NEBEZPEČÍ Vysokotlaký paprsek vždy směřujte na čištěný objekt Hořlavé kapaliny nejprve z větší vzdálenosti, aby se zabránilo poškození Nebezpečí výbuchu příliš vysokým tlakem. Nerozprašujte hořlavé kapaliny. 1. Proveďte čištění. NEBEZPEČÍ Vypnutí přístroje Provoz bez pracovního nástavce NEBEZPEČÍ Nebezpečí...
Página 98
propláchněte běžně dostupným nemrznoucím Čištění předřazeného palivového filtru prostředkem. 1. Vytáhněte gumové víko z palivové nádrže. Tím je také dosaženo určitého stupně antikorozní 2. Vyčistěte předřazený palivový filtr. ochrany. 3. Nasaďte zpět gumové víko. Přeprava Čištění palivového filtru 1. Vymontujte palivový filtr. POZOR 2.
Página 99
Nápověda při poruchách Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a náhradní NEBEZPEČÍ díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů pod napětím provoz přístroje. Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým proudem Informace o příslušenství a náhradních dílech Před pracemi na přístroji přístroj vypněte.
Página 100
Technické údaje HG 43 HG 64 Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 Fáze Síťová frekvence 50, 60 50, 60 Krytí IPX5 IPX5 Třída krytí Příkon Síťové jištění (se zpožděnou reakcí) Vodní přípojka Vstupní teplota (max.) °C Vstupní množství (min.) l/h (l/min)
Página 101
Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............ 101 Varovanje okolja ..........101 Pritrdilna plošča Opis naprave ............101 Gumijast pokrov Simboli na napravi ..........102 Nivojsko stikalo Namenska uporaba ..........102 Varnostna navodila ..........102 Predfilter za gorivo Varnostne naprave ..........102 Držalo za visokotlačno pištolo z brizgalno cevjo Zagon ..............
Página 102
Simboli na napravi Omejevalnik temperature izpušnih plinov Omejevalnik temperature izpušnih plinov izklopi napra- Visokotlačnega curka ne usmerjajte proti vo, ko je temperatura izpušnih plinov previsoka. osebam, živalim, priključeni električni op- Zagon remi ali proti sami napravi. Varujte napravo pred zmrzaljo. OPOZORILO Poškodovane komponente Nevarnost zaradi električne napetosti.
Página 103
3. Zaprite dotok vode. NEVARNOST 4. Visokotlačni čistilnik s hladno vodo izklopite v skladu Visokotlačni vodni curek s proizvajalčevimi navodili za uporabo. Nevarnost telesnih poškodb 5. Visokotlačno pištolo pritiskajte, dokler nista visoko- Nikoli ne fiksirajte sprožilne ročice v aktiviranem položa- tlačni čistilnik s hladno vodo in generator vroče vode brez tlaka.
Página 104
Skladiščenje Čiščenje rezervoarja za gorivo 1. Iz rezervoarja za gorivo izvlecite gumijast pokrov. PREVIDNOST 2. Odvijte pritrdilno ploščo in odstranite rezervoar za Neupoštevanje teže gorivo. Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode 3. Izperite rezervoar za gorivo. Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. 4.
Página 105
Izjava EU o skladnosti Motnja se večkrat ponovi 1. Obvestite servisno službo. S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Omejevalnik temperature izpušnih plinov se je sprožil in di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno izklopil gorilnik dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede 1.
Página 106
Tehnični podatki HG 43 HG 64 Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50, 60 50, 60 Stopnja zaščite IPX5 IPX5 Razred zaščite Priključna moč Omrežna varovalka (počasna) Priključek za vodo Temperatura na dotoku (maks.) °C Količina dotoka (min.)
Página 107
Spis treści Opis urządzenia Rysunek A Ogólne wskazówki..........107 Ochrona środowiska..........107 Płytka mocująca Opis urządzenia ..........107 Gumowa pokrywa Symbole na urządzeniu ........108 Przełącznik poziomu Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 108 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....108 Wstępny filtr paliwa Zabezpieczenia ...........
Página 108
Symbole na urządzeniu sprawdzane, a wynik kontroli musi być udokumento- wany w formie pisemnej. Nie kierować strumienia pod wysokim ci- Zabezpieczenia śnieniem na osoby, zwierzęta, aktywne Zabezpieczenia służą ochronie użytkownika i nie wolno wyposażenie elektryczne ani na samo ich dezaktywować ani omijać. urządzenie.
Página 109
Obsługa 3. Odbezpieczyć pistolet wysokociśnieniowy. W tym celu cofnąć i zablokować zaczep zabezpieczający. NIEBEZPIECZEŃSTWO Po naciśnięciu pistoletu wysokociśnieniowego myj- Ciecze łatwopalne ka wysokociśnieniowa na zimną wodę włącza się. Niebezpieczeństwo wybuchu Czyszczenie Nie rozpylać łatwopalnych cieczy. Wskazówka NIEBEZPIECZEŃSTWO Strumień wysokociśnieniowy należy zawsze kierować Praca bez lancy na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległo- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
Página 110
Przepłukiwanie urządzenia środkiem Prace konserwacyjne przeciwdziałającym zamarzaniu Myjka wysokociśnieniowa na zimną wodę Wskazówka 1. Wykonać prace konserwacyjne przy myjce wysoko- Postępować zgodnie ze wskazówkami udostępnionymi ciśnieniowej na zimną wodę zgodnie z informacjami przez producenta środka przeciwdziałającego zama- zawartymi w instrukcji obsługi dostarczonej przez rzaniu.
Página 111
Gwarancja 5. Włączyć myjkę wysokociśnieniową na zimną wodę zgodnie z instrukcją obsługi dostarczoną przez pro- W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- ducenta. ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia 6. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy i nie zamykać usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- go podczas odkamieniania.
Página 112
Dane techniczne HG 43 HG 64 Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50, 60 50, 60 Stopień ochrony IPX5 IPX5 Klasa ochrony Moc przyłącza Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) Przyłącze wody Temperatura dopływu (maks.) °C Ilość dopływu (min.) l/h (l/min)
Página 113
Cuprins Descrierea dispozitivului Figura A Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Placă de reținere Descrierea dispozitivului........Capac de cauciuc Simbolurile de pe dispozitiv ......... Comutator de nivel Utilizarea conform destinației ......Indicații privind siguranța ........Filtru preliminar de carburant Dispozitive de siguranţă ........Suport pentru pistol de înaltă...
Página 114
Simbolurile de pe dispozitiv Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă Nu îndreptați jetul de înaltă presiune spre ● Dispozitivul de siguranță împotriva lipsei de apă îm- persoane, animale, echipamente electri- piedică pornirea arzătorului atunci când există o lip- ce aflate în funcțiune sau spre dispozitiv. să...
Página 115
Operarea Curățare Indicaţie PERICOL În primă instanţă, îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre Lichide inflamabile obiectul care urmează să fie curăţat de la o distanţă mai Pericol de explozie mare, pentru a evita deteriorările cauzate de presiunea Nu pulverizați lichide inflamabile. prea ridicată.
Página 116
Transport Curăţarea sitei de carburant 1. Loviţi uşor sita de carburant. Nu lăsaţi carburantul ATENŢIE să ajungă în mediul înconjurător. Transport necorespunzător Curăţarea filtrului preliminar de carburant Pericol de deteriorare 1. Trageți capacul de cauciuc din rezervorul de carbu- Protejaţi maneta de acţionare de la pistolul de înaltă rant.
Página 117
Garanţie 7. Opriți dispozitiv de curățare de înaltă presiune cu apă rece și lăsați-l să stea cel puțin 2 ore. Pistolul de În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- înaltă presiune trebuie să rămână deschis. cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- 8.
Página 118
Date tehnice HG 43 HG 64 Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50, 60 50, 60 Grad de protecţie IPX5 IPX5 Clasă de protecţie Putere de conectare Siguranţă pentru reţea (temporizată) Conectare la sursa de apă...
Página 119
Obsah Popis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........Ochrana životného prostredia ......Pridržiavací plech Popis prístroja ............. Gumové veko Symboly na prístroji..........120 Hladinový spínač Používanie v súlade s účelom ......120 Bezpečnostné pokyny ......... 120 Predradený palivový filter Bezpečnostné zariadenia ........120 Držiak pre vysokotlakovú...
Página 120
Symboly na prístroji Bezpečnostné zariadenia Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochranu používate- Vysokotlakový prúd sa nesmie smerovať ľa a nesmú sa znefunkčniť ani premostiť. na osoby, zvieratá, aktívne elektrické za- Poistka proti nedostatku vody riadenia alebo na samotný prístroj. Prístroj chráňte pred mrazom. ●...
Página 121
Ovládanie Čistenie Upozornenie NEBEZPEČENSTVO Vysokotlakový prúd najskôr nasmerujte na čistený ob- Horľavé kvapaliny jekt z väčšej vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku vysokého tlaku. Nestriekajte horľavé kvapaliny. 1. Vykonajte čistenie. NEBEZPEČENSTVO Vypnutie prístroja Prevádzka bez pracovného nadstavca NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poranenia Zariadenie neprevádzkujte bez namontovaného pra-...
Página 122
Prepláchnutie prístroja prostriedkom na ochranu Údržbové práce pred zamrznutím Vysokotlakový čistič na studenú vodu Upozornenie 1. Údržbové práce na vysokotlakovom čističi na stude- Dodržiavajte predpisy týkajúce sa manipulácie od vý- nú vodu vykonávajte v súlade s údajmi uvedenými v robcu prostriedku na ochranu pred zamrznutím. návode na obsluhu od výrobcu.
Página 123
Záruka 6. Otvorte vysokotlakovú pištoľ a počas odvápňovania ju nezatvárajte. V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- 7. Vypnite vysokotlakový čistič na studenú vodu a ne- šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné chajte ho stáť minimálne 2 hodiny. Vysokotlaková poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej pištoľ...
Página 124
Technické údaje HG 43 HG 64 Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50, 60 50, 60 Stupeň ochrany IPX5 IPX5 Trieda ochrany Príkon Zaistenie siete (zotrvačné) Prípojka vody Teplota vody na prítoku (max.) °C Privádzané množstvo (min.)
Página 125
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........125 Zaštita okoliša ............. 125 Pridržni lim Opis uređaja ............125 Gumeni poklopac Simboli na uređaju..........126 Razinska sklopka Namjenska uporaba ..........126 Sigurnosni napuci..........126 Predfiltar za gorivo Sigurnosni uređaji..........126 Držač...
Página 126
Simboli na uređaju Sigurnosni uređaji Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika i ne smiju Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte prema se stavljati izvan pogona niti se smije zaobići njihovo osobama, životinjama, aktivnoj električ- funkcioniranje. noj opremi ili prema samom uređaju. Detektor nedostatka vode Uređaj zaštitite od smrzavanja.
Página 127
Rukovanje Čišćenje Napomena OPASNOST Kako biste izbjegli oštećenja uslijed previsokog tlaka, vi- Zapaljive tekućine sokotlačni mlaz uvijek najprije s veće udaljenosti usmje- Opasnost od eksplozije rite na predmet koji čistite. Ne raspršujte zapaljive tekućine. 1. Izvršite čišćenje. OPASNOST Isključivanje uređaja Rad bez cijevi za prskanje OPASNOST Opasnost od ozljeda...
Página 128
Transport Čišćenje filtra goriva 1. Demontirajte filtar goriva. PAŽNJA 2. Očistite filtar goriva. Nestručni transport 3. Ponovno montirajte filtar goriva. Opasnost od oštećenja Čišćenje sita u detektoru nedostatka vode Ispusnu ručicu visokotlačne ručne prskalice zaštitite od 1. Otpustite stezaljku za pričvršćivanje i izvucite crijevo oštećenja.
Página 129
Pomoć u slučaju smetnji Pribor i zamjenski dijelovi Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske OPASNOST dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Nenamjerno pokrenut uređaj, dodir dijelova koji Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite provode struju na www.kaercher.com.
Página 130
Tehnički podaci HG 43 HG 64 Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50, 60 50, 60 Vrsta zaštite IPX5 IPX5 Klasa zaštite Priključna snaga Strujni osigurač (tromi) Priključak za vodu Temperatura dovodne vode (maks.) °C Količina dovodne vode (min.)
Página 131
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........131 Zaštita životne sredine ........131 Zadržavajući lim Opis uređaja ............131 Gumeni poklopac Simboli na uređaju..........132 Prekidač nivoa Namenska upotreba ..........132 Sigurnosne napomene ........132 Predfilter za gorivo Sigurnosni uređaji..........132 Držač...
Página 132
Simboli na uređaju Sigurnosni uređaji Sigurnosni mehanizmi služe za zaštitu korisnika i ne Mlaz visokog pritiska ne usmeravati na smeju da se stavljaju van snage ili da se zaobiđe ljude, životinje, aktivnu električnu opremu njihova funkcija. ili na sam uređaj. Detektor nedostatka vode Uređaj zaštititi od mraza.
Página 133
Rukovanje Čišćenje Napomena OPASNOST Mlaz visokog pritiska uvek prvo usmerite sa većeg Zapaljive tečnosti rastojanja na objekat za čišćenje, kako biste izbegli Opasnost od eksplozije oštećenja usled prevelikog pritiska. Nemojte raspršivati zapaljive tečnosti. 1. Izvršite čišćenje. OPASNOST Isključivanje uređaja Pogon bez cevi za prskanje OPASNOST Opasnost od povreda Nikada nemojte koristiti uređaj bez montirane cevi za...
Página 134
Transport Čišćenje filtera za gorivo 1. Demontirajte filter za gorivo. PAŽNJA 2. Očistite filter za gorivo. Nestručan transport 3. Ponovo montirajte filter za gorivo. Opasnost od oštećenja Očistite sito u detektoru nedostatka vode Okidač visokopritisne ručne prskalice zaštititi od 1. Izvucite stezaljku za pričvršćivanje i crevo (sistem oštećenja.
Página 135
Pomoć u slučaju smetnji Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne OPASNOST delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez Nenamerno pokrenut uređaj, dodirivanje delova koji smetnji na uređaju. provode struju Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Opasnost od povrede, strujni udar pronaći na www.kaercher.com.
Página 136
Tehnički podaci HG 43 HG 64 Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50, 60 50, 60 Vrsta zaštite IPX5 IPX5 Klasa zaštite Priključna snaga Strujni osigurač (inertan) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodna količina (min.)
Página 137
Съдържание Описание на уреда Фигура A Общи указания........... 137 Защита на околната среда........ 137 Крепежна пластина Описание на уреда ..........137 Гумен капак Символи върху уреда ........138 Прекъсвач за ниво Употреба по предназначение......138 Указания за безопасност........138 Предварителен филтър за гориво Предпазни...
Página 138
Символи върху уреда апарати трябва да се проверяват редовно и резултатът от проверката да се записва. Не насочвайте струята под високо Предпазни устройства налягане към хора, животни, активно Предпазните устройства служат за защита на електрическо оборудване или към ползвателя и не трябва да бъдат деактивирани или самия...
Página 139
1. Отворете капачката на резервоара. След продължително прекъсване на работата за 2. Налейте гориво. няколко дни водата в проточния котел може да 3. Затворете капачката на резервоара. съдържа микроорганизми. Поради това при 4. Избършете евентуално прелялото гориво. употреба в хранителния сектор първо пръскайте застоялата...
Página 140
Защита от замръзване 1. Изключете уреда (вж. Обслужване). 2. Оставете уреда да се охлади. ВНИМАНИЕ Инспекция на безопасността/договор за Опасност поради замръзване поддръжка Разрушаване на уреда от замръзваща вода Съхранявайте ненапълно изпразнения от водата С Вашия дистрибутор можете да договорите уред...
Página 141
2. Развийте крепежната пластина и извадете Прекъсвачът за ниво в резервоара за гориво е резервоара за гориво. изключил уреда 3. Изплакнете резервоара за гориво. 1. Налейте гориво. 4. Поставете отново и монтирайте резервоара за Защитният контакт на намотката на двигателя на гориво.
Página 142
Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна...
Página 143
Технически данни HG 43 HG 64 Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50, 60 50, 60 Тип защита IPX5 IPX5 Клас защита Присъединителна мощност Предпазител (инертен) Извод за вода Температура на постъпващата вода (макс.) °C Количество на постъпващата вода (мин.)
Página 145
Seadmel olevad sümbolid Ohutusseadised Ohutusseadised on ette nähtud kasutaja kaitseks ning Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, nende toimet ei tohi tühistada või nende funktsioonist loomadele, aktiivsele elektrilisele varus- kõrvale hiilida. tusele ega seadmele endale. Veepuuduse kaitse Kaitske seadet külma eest. ● Veepuuduse kaitse takistab põleti sisselülitamist Oht elektripinge tõttu.
Página 146
Käsitsemine Puhastamine Märkus Suunake kõrgsurvejuga puhastatavale objektile kõige- Tuleohtlikud vedelikud pealt alati suuremalt kauguselt, et vältida liiga suurest Plahvatusoht rõhust tingitud kahjustusi. Ärge pihustage põlemisvõimelisi vedelikke. 1. Viige läbi puhastus. Seadme väljalülitamine Töö ilma joatoruta Vigastusoht Ärge käitage seadet kunagi ilma monteeritud joatoruta. Oht kuuma vee tõttu Enne iga kasutamist kontrollige, kas joatoru on kindlalt Kõrvetusoht...
Página 147
Transport Põletusaine filtri puhastamine 1. Demonteerige põletusaine filter. TÄHELEPANU 2. Puhastage kütusefilter. Sobimatu transport 3. Monteerige taas põletusaine filter. Kahjustusoht Veepuuduse kaitsmes oleva sõela puhastamine Kaitske kõrgsurve-pesupüstoli päästikut kahjustuste 1. Kangutage kinnitusklamber välja ja tõmmake voolik eest. (pehme summutussüsteem) välja. ETTEVAATUS 2.
Página 148
Abi rikete korral Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Soovimatult töötav seade, voolujuhtivate osade Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt puutumine www.kaercher.com. Vigastusoht, elektrilöök Lülitage enne seadmel tehtavaid töid seade välja. EL vastavusdeklaratsioon Tõmmake võrgupistik välja.
Página 149
Tehnilised andmed HG 43 HG 64 Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50, 60 50, 60 Kaitseliik IPX5 IPX5 Kaitseklass Tarbitav võimsus Võrgukaitse (inertne) Veevõtuühendus Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C Juurdevoolu kogus (min.) l/h (l/min) 400 (6,7) 400 (6,7) Seadme võimsusandmed Temperatuuritõus...
Página 150
Saturs Ierīces apraksts Attēls A Vispārīgas norādes..........150 Vides aizsardzība ..........150 Kronšteins Ierīces apraksts ........... 150 Gumijas vāks Simboli uz ierīces ..........151 Līmeņa slēdzis Noteikumiem atbilstoša lietošana......151 Drošības norādes ..........151 Degvielas priekšfiltrs Drošības ierīces ..........151 Stiprinājums augstspiediena pistolei ar smidzināša- Ekspluatācijas uzsākšana ........
Página 151
Simboli uz ierīces Drošības ierīces Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai un tās ne- Nevērsiet augstspiediena strūklu pret drīkst deaktivizēt vai apiet to funkciju. personām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko Ūdens iztrūkuma drošinātājs aprīkojumu vai pašu ierīci. Aizsargāt ierīci pret salu. ● Ūdens iztrūkuma drošinātājs novērš degļa ieslēgša- nos ūdens iztrūkuma gadījumā.
Página 152
Apkalpošana Tīrīšana Norādījum BĪSTAMI Augstspiediena strūklu vienmēr sākumā pret tīrāmo ob- Uzliesmojoši šķidrumi jektu vērst no lielāka attāluma, lai izvairītos no pārāk lie- Sprādzienbīstamība la spiediena radītiem bojājumiem. Nesmidziniet uzliesmojošus šķidrumus. 1. Veikt tīrīšanu. BĪSTAMI Ierīces izslēgšana Darbība bez strūklas caurules BĪSTAMI Savainošanās risks Nekad nedarbiniet ierīci bez uzstādītas strūklas cauru-...
Página 153
Transportēšana Notīriet degvielas filtru 1. Noņemiet degvielas filtru. IEVĒRĪBAI 2. Iztīriet degvielas filtru. Neatbilstoša transportēšana 3. Uzstādiet atpakaļ degvielas filtru. Bojājumu risks Sieta tīrīšana ūdens iztrūkuma drošinātājā Aizsargājiet augstspiediena pistoles sprūdu pret bojāju- 1. Izceliet fiksācijas skavu un izvelciet ūdens iztrūku- miem.
Página 154
Palīdzība traucējumu gadījumā Piederumi un rezerves daļas Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- BĪSTAMI zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- Ierīce, kas neapzināti ieslēdzas; pieskaršanās strā- ces darbību. vu vadošām daļām Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Savainojuma draudi, strāvas sitiena bīstamība www.kaercher.com.
Página 155
Tehniskie dati HG 43 HG 64 Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50, 60 50, 60 Drošinātāja veids IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (inertais) Ūdens pieslēgums Pievades temperatūra (maks.) °C Pieplūdes daudzums (min.) l/h (l/min)
Página 156
Turinys Prietaiso aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos .......... 156 Aplinkos apsauga ..........156 Tvirtinimo plokštė Prietaiso aprašymas ..........156 Guminis dangtelis Simboliai ant prietaiso ......... 157 Lygio jungiklis Numatomas naudojimas........157 Saugos nurodymai ..........157 Degalų priešfiltris Saugos įtaisai ............157 Aukštojo slėgio pistoleto su purkštu laikiklis Atidavimas eksploatuoti........
Página 157
Simboliai ant prietaiso Saugos įtaisai Saugos įtaisai skirti naudotojui apsaugoti ir jų niekada Aukštojo slėgio srovės nenukreipkite į negalima išjungti arba daryti, kad neveiktų. žmones, gyvūnus, įtampingąją elektros Apsaugos nuo vandens trūkumo sistema įrangą arba į patį prietaisą. Saugokite prietaisą nuo šalčio. ●...
Página 158
Valdymas Valymas Pastaba PAVOJUS Norėdami apsisaugoti nuo pažeidimų dėl aukšto slėgio, Degieji skysčiai aukšto slėgio srovę pirmiausia nukreipkite į valomą Sprogimo pavojus objektą iš didesnio atstumo. Nepurškite jokių degiųjų skysčių. 1. Atlikite valymą. PAVOJUS Prietaiso išjungimas Eksploatavimas be purkšto PAVOJUS Sužalojimų...
Página 159
Prietaiso skalavimas antifrizu Techninės priežiūros darbai Pastaba Šalto vandens aukštojo slėgio valytuvas Laikykitės apsaugos nuo šalčio priemonės gamintojo 1. Šalto vandens aukštojo slėgio valytuvo techninės pateiktų naudojimo nurodymų. priežiūros darbus atlikite atsižvelgdami į gamintojo 1. Kruopščiai išplaukite šalto vandens aukštojo slėgio parengtos eksploatavimo instrukcijos duomenis.
Página 160
Garantija 6. Atidarykite aukštojo slėgio pistoletą ir jo neuždaryki- te, kol bus šalinamos kalkės. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- 7. Išjunkite šalto vandens aukštojo slėgio valdytuvą ir statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus palaukite bent 2 valandas. Aukštojo slėgio pistoletas garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- turi likti atidarytas.
Página 161
Techniniai duomenys HG 43 HG 64 Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50, 60 50, 60 Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Imama galia Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) Vandens jungtis Įleidimo temperatūra (maks.) °C Tiekiamas kiekis (min.)
Página 162
Зміст Опис пристрою Малюнок A Загальні вказівки..........162 Охорона довкілля ..........162 Кріпильна пластина Опис пристрою........... 162 Гумова кришка Символи на пристрої ......... 163 Перемикач рівня Використання за призначенням......163 Вказівки з техніки безпеки ......... 163 Паливний фільтр попереднього очищування Запобіжні...
Página 163
Символи на пристрої рідкоструминних апаратів і результат перевірки оформляти письмово. Не спрямовувати струмінь води під Запобіжні пристрої високим тиском на людей, тварин, Запобіжні пристрої призначені для захисту увімкнене електричне обладнання чи користувача; забороняється їх вимикати або на сам пристрій. ігнорувати. Захищати...
Página 164
Електричне підключення 1. Встановити вимикач водонагрівача в положення «1/ON». ● Параметри підключення зазначені в розділі 2. Увімкнути миючий апарат високого тиску без «Технічні характеристики» і на заводській підігрівання води відповідно до інструкції табличці. виробника з експлуатації. Пальник вмикається ● Електричні з’єднання повинні бути виконані автоматично...
Página 165
Призупинення експлуатації 3. Перевірити паливний фільтр, у разі необхідності очистити. Під час тривалих перерв в експлуатації або у разі неможливості зберігання в місці, захищеному від Щомісяця морозу: 1. Перевірити сітчастий фільтр системи 1. Злити воду. запобігання у разі нестачі води, у разі 2.
Página 166
Паливний фільтр попереднього очищення НЕБЕЗПЕКА забруднений Небезпека через електроліт 1. Очистити/замінити паливний фільтр Небезпека хімічних опіків попереднього очищення. Носити захисні окуляри та рукавички. Паливний фільтр забруднений Виконання: 1. Очистити/замінити паливний фільтр. Для видалення відповідно до законодавства Немає іскри запалювання дозволяється використовувати тільки перевірені 1.
Página 167
71364 Winnenden (Germany) 2000/14/ЄС: Додаток V Тел.: +49 7195 14-0 Рівень звукової потужності, дБ(A) Факс: +49 7195 14-2212 Виміряний: 76 Winnenden, 2021/10/01 Гарантований: 79 Технічні характеристики HG 43 HG 64 Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 Фаза Частота мережі 50, 60 50, 60 Ступінь...
Página 168
Índice Descrição do aparelho Figura A Avisos gerais ............168 Proteção do meio ambiente ........ 168 Chapa de suporte Descrição do aparelho ........168 Tampa de borracha Símbolos no aparelho ......... 169 Interruptor de nível Uso pretendido ............ 169 Avisos de segurança ........... 169 Pré-filtro de combustível Dispositivos de segurança ........
Página 169
Símbolos no aparelho Dispositivos de segurança Dispositivos de segurança servem para proteger o usu- O jato de alta pressão não deve ser dire- ário e não devem ser desativados ou ignorados em sua cionado a pessoas, animais, equipamen- função. to elétrico ativo ou o próprio aparelho. Dispositivo de proteção contra a falta de Proteja o aparelho contra o congelamen- água...
Página 170
Operação Limpeza Aviso PERIGO Sempre aponte o jato de alta pressão para o objeto a Líquidos inflamáveis ser limpo de uma distância maior primeiro para evitar Perigo de explosão danos devido à pressão excessiva. Não pulverize líquidos inflamáveis. 1. Realize a limpeza. PERIGO Desligar o aparelho Operação sem lança...
Página 171
Transporte Limpar o pré-filtro do combustível 1. Puxe a tampa de borracha para fora do tanque de ADVERTÊNCIA combustível. Transporte impróprio 2. Limpe o pré-filtro de combustível. Perigo de danos 3. Coloque a tampa de borracha de volta no lugar. Proteja o gatilho da pistola de alta pressão contra da- Limpar o filtro de combustível nos.
Página 172
Garantia 7. Desligue a lavadora de alta pressão de água fria e deixe descansando por pelo menos 2 horas. A pis- Em cada país são válidas as respectivas condições de tola de alta pressão deve ser mantida aberta. garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- 8.
Página 173
Dados técnicos HG 43 HG 64 Conexão elétrica Tensão de rede 220-240 220-240 Fase Frequência da rede 50, 60 50, 60 Tipo de proteção IPX5 IPX5 Classe de proteção Potência de ligação Proteção por fusível de rede (fusível por ação lenta) Conexão de água...
Página 174
Daftar Isi Deskripsi perangkat Gambar A Informasi umum........... 174 Perlindungan lingkungan ........174 Pelat penahan Deskripsi perangkat..........174 Tutup karet Simbol pada perangkat ........175 Sakelar tingkat Petunjuk penggunaan ......... 175 Petunjuk keselamatan ......... 175 Prafilter bahan bakar Perlengkapan keselamatan ......... 175 Dudukan pistol bertekanan tinggi dengan tongkat Pengoperasian pertama kali........
Página 175
Simbol pada perangkat Pengaman kekurangan air ● Pengaman untuk kekurangan air mencegah burner Jangan arahkan penyemprot bertekanan aktif ketika kekurangan air. tinggi pada seseorang, hewan ● Filter mencegah pengaman kotor dan harus peliharaan, peralatan listrik yang aktif, dibersihkan secara rutin. atau pada perangkat itu sendiri.
Página 176
Pengoperasian Membersihkan Petunjuk BAHAYA Selalu arahkan penyemprot bertekanan tinggi ke objek Cairan yang mudah terbakar yang akan dibersihkan dari jarak yang lebih jauh Bahaya ledakan terlebih dulu untuk menghindari kerusakan akibat Jangan menyemprotkan cairan yang mudah terbakar. tekanan yang berlebihan. BAHAYA 1.
Página 177
Membilas perangkat dengan bahan antibeku Tindakan perawatan Petunjuk Mesin pembersih air dingin bertekanan tinggi Perhatikan petunjuk penanganan produsen bahan 1. Lakukan pemeliharaan pada mesin pembersih air antibeku. dingin bertekanan tinggi sesuai informasi dalam 1. Bilas mesin pembersih air dingin bertekanan tinggi panduan pengoperasian dari produsen.
Página 178
3. Sambungkan slang air secara langsung pada Burner mati karena kekurangan air kepala pompa di mesin pembersih air dingin Kebocoran pada sistem bertekanan tinggi bertekanan tinggi dan gantungkan bagian ujung 1. Periksa sambungan dan sistem bertekanan tinggi slang satunya ke dalam wadah. dari kebocoran.
Página 179
Data teknis HG 43 HG 64 Sambungan daya Tegangan utama 220-240 220-240 Fase Frekuensi utama 50, 60 50, 60 Kategori perlindungan IPX5 IPX5 Kelas perlindungan Kabel sambungan Sekring listrik (lambat) Sambungan air Suhu suplai (maks.) °C Volume suplai (min.) l/h (l/min)
Página 180
차례 장비 설명 도해 A 일반 지침 ............180 환경보호 ............180 유지판(retaining plate) 장비 설명 ............180 고무커버 장치에 부착된 심벌 .......... 181 수위 스위치 규정에 따른 사용..........181 안전 지침 ............연료 프리필터 안전 장치 ............181 고압총이 장착된 수동 분무총 홀더 시가동..............
Página 181
장치에 부착된 심벌 시가동 경고 고압 분사 방향이 사람, 동물, 활성 전기 손상된 부품 장비 또는 장치 자체를 향하도록 하지 마 부상 위험 십시오. 장비, 부대용품, 공급 라인 및 연결부가 무결한 상태인 결빙으로부터 장치를 보호하십시오. 지 점검하십시오. 무결한 상태가 아닌 경우 장비를 사 용하지...
Página 182
유의 장치 보관 참고 연료 탱크가 빈 상태에서 작동 고압 호스 및 전선은 굽히지 마십시오. 연료 펌프의 손상 1. 고압 건은 분무관과 함께 프레임에 있는 브래킷에 연료 탱크가 빈 상태에서 절대 장비를 사용하지 마십시 꽂으십시오. 오. 2. 고압 호스 및 전선은 감은 후에 브래킷에 거십시오. 노즐...
Página 183
서비스 주기 3. 물 호스를 냉수 고압 세척기 펌프 헤드에 직접 연결 하고 다른 쪽 끝을 용기에 걸으십시오. 매주 4. 온수 보일러에 연결된 분무관을 노즐이 없는 상태로 1. 연료 스크린을 점검하고, 필요시 세척하십시오. 용기에 꽂으십시오. 2. 연료 프리필터를 점검하고, 필요시 세척하십시오. 5.
Página 184
료로 수리해 드립니다. 보증 건이 생긴 경우 구매 영수 를 방문해 주세요. 증을 판매점이나 가장 가까운 공인 고객 서비스 센터에 제시하시기 바랍니다. (주소는 뒷면에 있습니다) 기술 자료 HG 43 HG 64 전원 연결 주 전압 220-240 220-240 상 주 주파수...
Página 195
Isi Kandungan Penerangan peranti Ilustrasi A Arahan umum ............195 Perlindungan alam sekitar........195 Plat penahan Penerangan peranti..........195 Tutup getah Simbol pada peranti ..........196 Suis aras Tujuan penggunaan..........196 Arahan keselamatan ........... 196 Prapenapis bahan api Peralatan keselamatan........196 Pemegang untuk pistol tekanan tinggi dengan paip Penggunaan ............
Página 196
Simbol pada peranti Peralatan keselamatan Peralatan keselamatan berfungsi untuk melindungi Jangan arahkan semburan tekanan pengguna dan tidak boleh diganti atau dipintas fungsi tinggi kepada orang lain, haiwan, peralatan tersebut. peralatan elektrik yang aktif atau peranti Kawalan kekurangan air itu sendiri. Lindungi peranti daripada fros.
Página 197
Operasi Pembersihan ARAHAN BAHAYA Sentiasa arahkan semburan tekanan tinggi kepada Cecair mudah terbakar objek yang akan dibersihkan dari jarak yang lebih jauh Risiko letupan terlebih dahulu untuk mengelakkan kerosakan yang Jangan sembur cecair mudah terbakar. disebabkan oleh tekanan yang tinggi. BAHAYA 1.
Página 198
Pengangkutan Membilas saringan bahan api 1. Tanggalkan penapis bahan api. PERHATIAN 2. Bersihkan penapis bahan api. Pengangkutan tidak sesuai 3. Pasang semula penapis bahan api. Risiko kerosakan Membilas Saringan di kawalan kekurangan air Lindungi pencetus penembak tekanan tinggi dari 1. Angkat keluar klip pemasangan dan tarik keluar hos kerosakan.
Página 199
Bantuan ketika gangguan Jaminan Syarat-syarat jaminan yang dikeluarkan oleh syarikat BAHAYA jualan kami yang berkaitan tergunapakai di semua Memulakan peranti secara tidak sengaja, negara. Kami akan membetulkan kemungkinan bersentuhan dengan alatan yang hidup kerosakan pada peralatan anda dalam tempoh jaminan Risiko kecederaan, kejutan elektrik secara percuma, dengan syarat bahan atau kecacatan Matikan peranti sebelum bekerja dengan peranti.
Página 200
Spesifikasi teknikal HG 43 HG 64 Sambungan elektrik Voltan utama 220-240 220-240 Fasa Kekerapan grid 50, 60 50, 60 Darjah perlindungan IPX5 IPX5 Kelas perlindungan Output sambungan Perlindungan kuasa (semburan keluar perlahan) Sambungan air Suhu input (maks.) °C Jumlah input (min.)
Página 212
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.