Descargar Imprimir esta página
Yamaha XCITY VP250 Manual Del Propietário
Yamaha XCITY VP250 Manual Del Propietário

Yamaha XCITY VP250 Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para XCITY VP250:

Publicidad

Enlaces rápidos

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
VP250
5B2-F8199-S2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha XCITY VP250

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO VP250 5B2-F8199-S2...
  • Página 2 SAU46090 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una VP250, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAUM1010 VP250 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2009 MBK INDUSTRIE 1ª edición, junio 2009 Todos los derechos reservados Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de MBK INDUSTRIE quedan expresamente prohibidos. Impreso en Francia.
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Portaequipajes (si procede) ..3-14 Comprobación de la bujía ....6-8 SEGURIDAD ........1-1 Gancho para equipaje ....3-14 Aceite de motor ......6-9 Otros aspectos de seguridad en la Caballete lateral ......3-14 Aceite de la transmisión final ..
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-22 Batería ..........6-23 Cambio de fusibles .......6-24 Cambio de una bombilla del faro ..........6-25 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ....6-27 Cambio de una bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero ....6-27 Cambio de la bombilla de la luz de...
  • Página 8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10263 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
  • Página 9 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD siado en una curva a causa del exceso Este scooter está diseñado únicamen- El pasajero debe observar también las de velocidad o el subviraje (ángulo de te para circular en calle/carretera. No precauciones indicadas anteriormen- ladeo insuficiente para la velocidad).
  • Página 10 Para evitar la posibilidad de un Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- tén bien sujetos al scooter antes de accidente, tenga mucho cuidado al añadir ductos que fabrican estas empresas. Por iniciar la marcha.
  • Página 11 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD debe tener presente que algunos de estos da o alteraciones aerodinámicas. apagado de las luces o la pérdida de accesorios no originales o modificaciones Se debe limitar al máximo el núme- potencia del motor, con el consiguien- no resultan adecuados debido a la posibili- ro de accesorios montados en el te peligro.
  • Página 12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10372 Lleve siempre casco, guantes, panta- Otros aspectos de seguridad en lones (apretados alrededor del dobla- la conducción dillo y el tobillo para que no ondeen) y No olvide señalar claramente cuando una chaqueta de color brillante. vaya a girar.
  • Página 13 DESCRIPCIÓN SAU32220 Vista izquierda Sin portaequipajes trasero 1. Compartimento porta objetos trasero (página 3-11) 7. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-12) 2. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- 8. Pastillas del freno delantero (página 6-18) gina 3-13) 3.
  • Página 14 DESCRIPCIÓN Con portaequipajes trasero 1. Compartimento porta objetos trasero (página 3-11) 2. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-13) 3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-11) 4. Filtro de aire (página 6-13) 5.
  • Página 15 DESCRIPCIÓN SAU32230 Vista derecha Sin portaequipajes trasero 1. Asa de agarre (página 5-2) 8. Pastillas del freno trasero (página 6-18) 2. Fusible principal/caja de fusibles (página 6-24) 3. Batería (página 6-23) 4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-12) 5.
  • Página 16 DESCRIPCIÓN Con portaequipajes trasero 1. Asa de agarre (página 5-2) 2. Fusible principal/caja de fusibles (página 6-24) 3. Batería (página 6-23) 4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-12) 5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8) 6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9) 7.
  • Página 17 DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 7 8 9 PUSH 1. Maneta del freno trasero (página 3-7) 9. Maneta del freno delantero (página 3-7) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-6) 3. Compartimento porta objetos delantero (página 3-11) 4. Velocímetro/visor multifunción (página 3-2/3-3) 5.
  • Página 18 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 3. Extraiga la llave. Interruptor principal/Bloqueo de NOTA Los faros se encienden automáticamente la dirección Para desbloquear la dirección cuando se arranca el motor y permanecen Empuje la llave y luego gírela a la encendidos hasta que se gira la llave a la posición “...
  • Página 19 2. Luz indicadora de intermitencia manece encendida, haga revisar el circuito SOLO REINO UNIDO izquierda “ ” eléctrico en un concesionario Yamaha. 3. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ” 4. Luz de aviso de avería del motor “ ”...
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUM1471 SAU12172 SAUM2481 Indicador de gasolina Indicador de la temperatura del Visor multifunción refrigerante ZAUM0640 ZAUM0638 1. Medidor de gasolina 1. Botón “MODE” ZAUM0639 2. Luz de aviso del nivel de gasolina 2. Visor multifunción 1.
  • Página 21 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS el tiempo transcurrido desde que se "Mode" pusieron a cero y la velocidad media durante ese tiempo) un cuentakilómetros parcial en reser- "Set" va (que indica la distancia recorrida "Mode" "Mode" "Set" desde que se encendió la luz de aviso del nivel de gasolina) "Set"...
  • Página 22 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de la temperatura ambiente ZAUM0393 ZAUM0394 ZAUM0396 Para poner el cuentakilómetros parcial a 3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos de 1. Indicador de aviso de hielo “ ” cero, selecciónelo pulsando el botón “MO- los minutos empezarán a parpadear.
  • Página 23 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de cambio de aceite “OIL” Si cambia el aceite del motor antes de SAU12348 Interruptores del manillar que se encienda el indicador de cam- bio (es decir, antes de que se cumpla Izquierda el intervalo del cambio periódico de aceite), después de cambiar el aceite deberá...
  • Página 24 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1020 SAU12900 SAU12950 Conmutador de la luz de “ ” Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.
  • Página 25 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUM2161 3. Cierre la cubierta del tapón del depósi- SAU13212 Tapón del depósito de gasolina Combustible to de gasolina. Verifique que haya suficiente gasolina en el SWA11091 depósito. Para abrir el tapón del depósito de gaso- ADVERTENCIA SWA10881 lina...
  • Página 26 ADVERTENCIA La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- El motor Yamaha ha sido diseñado para na con cuidado. No trasvase nunca ga- funcionar con gasolina súper sin plomo de solina haciendo sifón con la boca. En 95 octanos o más.
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13445 SCA10701 SAU13932 Catalizador Asiento ATENCIÓN Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. Para abrir el asiento El uso de gasolina con plomo provocará SWA10862 1.
  • Página 28 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Extraiga la llave del interruptor princi- SAUM2510 Para bloquear el compartimento porta obje- Compartimentos porta objetos pal si va a dejar el scooter sin vigilan- cia. Introduzca la llave en la cerradura y gírela Compartimento porta objetos delantero 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de NOTA...
  • Página 29 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWAT1051 No guarde en el compartimento SAUM2490 Parabrisas ADVERTENCIA porta objetos objetos de valor o que La altura del parabrisas se puede ajustar en se puedan romper. No sobrepase el límite de carga de cuatro posiciones según las preferencias 5 kg (11 lb) del compartimento porta del conductor.
  • Página 30 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA10920 SAU14882 Ajuste de los conjuntos amorti- ADVERTENCIA guadores Después de ajustar el parabrisas: SWA10210 Apriete bien los pernos del parabri- ADVERTENCIA sas. Ajuste siempre los dos conjuntos amor- Gire el manillar a la izquierda y a la tiguadores por igual;...
  • Página 31 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU15112 SAUT1072 SAU15303 Portaequipajes (si procede) Gancho para equipaje Caballete lateral SWA10171 SWAT1031 ADVERTENCIA ADVERTENCIA No sobrepase el límite de carga de No sobrepase el límite de carga de 5 kg (11 lb) del portaequipajes. 3 kg (7 lb) del gancho de equipaje.
  • Página 32 (formado por el interruptor del caballete de corte del circuito de encendido de lateral y los interruptores de la luz de freno) Yamaha ha sido diseñado para ayudar al tiene las funciones siguientes. conductor a cumplir con la responsabili-...
  • Página 33 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado. sistema en un concesionario Yamaha antes de 3. Gire la llave a la posición de contacto. utilizar el vehículo.
  • Página 34 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 35 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-14, 6-20 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar si están dañados.
  • Página 36 Véanse en la página 5-4 las instruccio- de ángulo de inclinación para que se pare el concesionario Yamaha. nes para rodar el motor antes de utilizar motor en caso de vuelco. Para poner en SWA10271 el vehículo por primera vez.
  • Página 37 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16761 SAU16780 Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración NOTA Antes de iniciar la marcha, deje que el mo- tor se caliente. 1. Mientras mantiene apretada la maneta del freno trasero con la mano izquier- da y sujeta el asa de agarre con la mano derecha, empuje el scooter fue- ZAUM0649...
  • Página 38 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16793 SAU16820 Frenada Consejos para reducir el consu- mo de gasolina SWA10300 ADVERTENCIA El consumo de gasolina depende en gran Evite frenar fuerte o bruscamente medida del estilo de conducción. Considere los consejos siguientes para reducir el con- (en especial cuando esté...
  • Página 39 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, SWA10311 hículo a un concesionario Yamaha para ADVERTENCIA debe leer atentamente el material siguiente. que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce...
  • Página 40 ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 41 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
  • Página 42 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
  • Página 43 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar el juego de los cojine- √...
  • Página 44 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Tamiz de aceite del √...
  • Página 45 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. •...
  • Página 46 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18712 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
  • Página 47 Para desmontar el panel motor; debe verificarse periódicamente, de 2. Coloque el carenado en su posición Quite los tornillos y seguidamente desmon- preferencia por un concesionario Yamaha. original y apriete los tornillos. te el panel. El calor y los depósitos de material provo- can la erosión lenta de cualquier bujía, por...
  • Página 48 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS después de haberla apretado a mano. No SAUM1551 Aceite de motor obstante, deberá apretar la bujía con el par Debe comprobar el nivel de aceite del mo- especificado tan pronto como sea posible. tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de manteni- miento periódico y engrase y cuando se en-...
  • Página 49 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Par de apriete: Perno de vaciado del aceite del mo- tor: 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) NOTA Verifique que la arandela quede bien asen- tada. ZAUM0685 ZAUM0686 6. Añada la cantidad especificada del 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1.
  • Página 50 8. Reinicie el indicador de cambio de Yamaha. Además, debe cambiar el aceite aceite. (Véase la página 3-6). de la transmisión final del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
  • Página 51 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU20070 Par de apriete: Líquido refrigerante Perno de vaciado del aceite de la Debe comprobar el nivel de líquido refrige- transmisión final: rante antes de cada utilización. Además, 22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf) debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- 6.
  • Página 52 Haga cambiar el líquido refrigerante en un dal según los intervalos que se especifican sible en un concesionario Yamaha concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! en el cuadro de mantenimiento periódico y el contenido de anticongelante en No quite nunca el tapón del radiador...
  • Página 53 Yamaha. 1. Cubierta de la caja del filtro de aire de la co- la caja. El motor no se debe utilizar rrea trapezoidal nunca sin los filtros montados;...
  • Página 54 Para evitarlo, un concesio- tos siguientes relativos a los neumáticos ambiente). nario Yamaha debe ajustar la holgura de la especificados. La presión de los neumáticos debe válvula según los intervalos que se especi- ajustarse en función de la veloci-...
  • Página 55 Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha que dispone de los conoci- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- mientos y experiencia profesional do para este modelo los neumáticos que se necesarios. relacionan a continuación. ZAUM0054 1.
  • Página 56 Yamaha antes Antes de cada utilización debe com- de utilizar el vehículo. La presencia de probar si las llantas de las ruedas pre- aire en el sistema hidráulico reducirá...
  • Página 57 1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03 de freno in), solicite a un concesionario Yamaha que Cada pastilla de freno delantero dispone de cambie el conjunto de las pastillas. una ranura indicadora de desgaste que le permite comprobar éste sin necesidad de...
  • Página 58 Cambio del líquido de frenos entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química cambie el líquido de frenos según los inter- su eficacia.
  • Página 59 Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. Cambie ZAUM0061 los cables dañados lo antes posible para...
  • Página 60 Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el dos en el cuadro de mantenimiento periódi- suelo y distraer al conductor, con el con- co y engrase.
  • Página 61 Si el cubo de la mantenimiento periódico y engrase. rueda se mueve o si no gira con suavidad, 1. Coloque el vehículo sobre el caballete solicite a un concesionario Yamaha que re- central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar vise los cojinetes de la rueda. ZAUM0669 daños personales, apoye firme-...
  • Página 62 ADVERTENCIA Para cargar la batería una vez al mes y cárguela completa- Lleve la batería a un concesionario Yamaha El electrólito es tóxico y peligroso, mente según sea necesario. lo antes posible para cargarla si le parece ya que contiene ácido sulfúrico que...
  • Página 63 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16530 SAU23526 Cambio de fusibles 4 5 6 7 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada. El almacenamiento de una batería descar- gada puede dañarla de forma irrepara- 9 10 ble. ZAUM0673 1. Caja de fusibles ZAUM0672 2.
  • Página 64 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Óptica del faro diatamente, solicite a un concesiona- No pegue ningún tipo de película rio Yamaha que revise el sistema coloreada o adhesivos sobre la óp- eléctrico. tica del faro. No utilice una bombilla de faro de potencia superior a la especificada.
  • Página 65 6. Conecte el acoplador del faro. bombilla fundida. 7. Monte la tapa de la bombilla del faro. 8. Monte el carenado. 9. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. ZAUM0677 1. Tapa de la bombilla del faro ZAUM0675 3.
  • Página 66 Es aconsejable que un concesionario reloj. Yamaha realice este trabajo. 2. Desmonte el panel B. (Véase la pági- 7. Monte el carenado. na 6-7). 1. Coloque el scooter sobre el caballete 3.
  • Página 67 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUM2202 SAUM2212 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz de la matrícula de posición 1. Extraiga el casquillo (con la bombilla) Este modelo está provisto de dos luces de tirando de él.
  • Página 68 La gasolina o Identificación de averías los vapores de gasolina pueden infla- Aunque los scooter Yamaha son objeto de marse o explotar y provocar graves da- una completa revisión antes de salir de fá- ños personales o materiales.
  • Página 69 Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
  • Página 70 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 71 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26094 Limpieza No utilice productos químicos fuer- Cuidados tes para las piezas de plástico. Evite SCA10783 Si bien el diseño abierto de un scooter reve- ATENCIÓN utilizar trapos o esponjas que ha- la el atractivo de la tecnología, también la yan estado en contacto con produc- No utilice limpiadores de ruedas hace más vulnerable.
  • Página 72 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER Después de una utilización normal 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to- SWA10942 ADVERTENCIA Elimine la suciedad con agua tibia, un de- das las superficies de metal, incluidas tergente suave y una esponja blanda y lim- las superficies cromadas y chapadas La presencia de contaminantes en los pia, aclarando luego completamente con...
  • Página 73 Almacenamiento proteger el cilindro, los aros del pistón, Solicite consejo a un concesionario etc. contra la corrosión. Yamaha acerca de los productos que Periodo corto a. Desmonte la tapa de la bujía y la puede utilizar. Guarde siempre el scooter en un lugar fres- bujía.
  • Página 74 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la presión de los neumáticos y luego le- vante el scooter de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo. Alternativamente, gire un poco las rue- das cada mes para evitar que los neu- máticos se degraden en un punto.
  • Página 75 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Sistema de lubricación: Filtro de aire: Cárter húmedo Longitud total: Filtro de aire: Aceite de motor: 2175 mm (85.6 in) (sin portaequipajes Elemento de papel revestido con aceite trasero) Tipo: Combustible: 2215 mm (87.2 in) (con portaequipajes SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Combustible recomendado: trasero) 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50...
  • Página 76 ESPECIFICACIONES Operación: Trasero: Suspensión delantera: Tipo automático centrífugo 190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi) Tipo: Chasis: Condiciones de carga: Horquilla telescópica 90–185 kg (198–408 lb) Tipo de bastidor: Tipo de muelle/amortiguador: Delantero: Subchasis de tubos de acero Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi) Ángulo del eje delantero: Trayectoria de la rueda:...
  • Página 77 ESPECIFICACIONES Luz de freno y posterior: Fusible de repuesto: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 2 5.0 A Luz de intermitencia delantera: 12 V, 10.0 W × 2 Luz de intermitencia trasera: 12 V, 10.0 W × 2 Luz auxiliar: 12 V, 5.0 W ×...
  • Página 78 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:...
  • Página 79 1. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento. (Véase la página 3-10). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
  • Página 80 INDEX Conjuntos amortiguadores, ajuste..3-13 Interruptor principal/Bloqueo de la Conmutador de la luz de dirección ..........3-1 Aceite de la transmisión final ....6-11 cruce/carretera ........3-7 Aceite de motor........6-9 Consumo de gasolina, consejos para Aceleración y desaceleración ....5-2 Juego de herramientas ......6-1 reducirlo ..........
  • Página 81 INDEX Rodaje del motor ........5-4 Ruedas ..........6-17 Sistema de corte del circuito de encendido........... 3-15 Situación de las piezas......2-1 Tapón del depósito de gasolina....3-8 Testigo de luces de carretera ....3-2 Testigos y luces de advertencia ..... 3-2 Velocímetro ..........
  • Página 84 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN FRANCE 2009.07 (S)