Página 1
Manual - e - instrucciones de uso - nl - gebruiksaanwijzing - dk - driftsvejledning Maxum II - s - bruksanvisning - P - Manual de ProPrietário 66 Pistola de Pulverización verfsPuitPistool farvesPrøjtePistol färgsPrutPistol Pistola de Pulverização • Form No. 0276873A...
Puesta eN servicio _____________________________ 5 Este símbolo indica un peligro potencial Ajuste de la pistola de pulverización Maxum II ___________ 5 para usted o para el equipo. A continuación técNica de PulverizacióN ______________________ 7 se incluye información importante para Atención...
Maxum II conTenido Una lista de los materiales utilizados en la Peligro: quemaduras eN la Piel fabricación del equipo se encuentra disponible Las piezas calientes pueden provocar graves a pedido para validar la compatibilidad con el quemaduras en la piel.
Se incluye una lista de piezas de cada estilo de pistola cerca del final de este manual. leyeNda del cuadro exPlicativo maxum ii (fig. 1) 1. Perilla de ajuste de flujo de aire 2. Tornillo de regulación de material 3. Atornilladura 4.
Maxum II PreParación del maTerial de aPlicación / PuesTa en servicio PreParacióN del material de aPlicacióN ¡Observe las indicaciones para la aplicación del material dadas ajuste de la Pistola de PulverizacióN por el fabricante en el envase o en la hoja informativa técnica! maxum ii limPieza del material de aPlicacióN:...
Maxum II PuesTa en servicio ajustar el chorro de PulverizacióN (fig. 4) ajuste del tubo de subida anillo de regulación trabajos de PulverizacióN de objetos echados Giro a la derecha = chorro de pulverización ancho (fig. 7). Giro a la izquierda = chorro de pulverización estrecho Girar la palanca giratoria en sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Maxum II Técnica de aPlicar técNica de aPlicar Mantenga la pistola de pulverización en vertical a una distancia iNterruPcióN del trabajo uniforme de aprox. 3 – 20 cm al objeto. 1. Girar el tornillo de regulación de material hasta el tope Mueva la pistola con velocidad uniforme o bien transversalmente derecho (Fig.
10. Limpiar el depósito y la pistola exteriormente con un paño impregnado en disolvente o agua. ¡No sumergir en disolvente la pistola de pulverización Maxum II durante mucho tiempo! La función de las juntas y los tubos de aire en la válvula de retención puede ser limitada a causa...
Maxum II manTenimienTo maNteNimieNto 3. Retire los anillos de resorte (3) de los pasadores de Realice siguientes procedimientos sujeción (4) del gatillo y deslice los pasadores hacia fuera de la pistola. mantenimiento para mantener su pistola pulverizadora HVLP funcionando correctamente.
Página 10
Maxum II manTenimienTo reemPlazo de las juNtas de las válvulas de aire retiro de la emPaquetadura 1. Retire la junta antigua de la válvula de aire posterior (fig. 1. Retire la tuerca del prensaestopas (fig. 19, elemento 1) con 17, elemento 1). Puede permanecer en el extremo del una llave de 8 mm.
Maxum II manTenimienTo 9. Si el tubo de aire inferior (4) es demasiado largo, recorte el reemPlazo de la válvula de tubo para que se ajuste a la pistola. reteNcióN, la juNta de la válvula y 10. Empuje el tubo de aire inferior (1) hacia la parte inferior de los tubos de aire la válvula de retención (2).
Maxum II cambio de modos de la PisTola cambio de modos de la Pistola coNversióN a gatillo de uN solo 3. Retire el acople del tubo de aire (fig. 24, elemento 1) con una llave. Pasador 4. Rosque el tornillo de fijación (2) en el lugar del acople del El gatillo de su pistola pulverizadora HVLP se puede convertir tubo de aire y apriételo.
Maxum II cambio de modos de la PisTola coNversióN de la Pistola a uNa coNversióN de la Pistola de modelo Pistola reguladora siN Purgador a modelo coN Purgador Su pistola pulverizadora HVLP se puede convertir para Su pistola pulverizadora HVLP se puede convertir de una conectarla directamente a sistemas de aire de alta presión...
Maxum II elección de un conjunTo de ProyecTor eleccióN de uN coNjuNto de Proyector 3. Retire la perilla de ajuste de flujo de material (fig. 32, Su pistola pulverizadora HVLP se debe ajustar con elemento 1) y el resorte (2).
Maxum II Tabla de reducción de maTeriales/conjunTo de ProyecTor tabla de reduccióN de materiales/coNjuNto de Proyector Antes de pulverizar, el material que use se debe diluir con un solvente adecuado y se debe instalar el conjunto de proyector adecuado. Siempre es mejor seguir las recomendaciones de los fabricantes de material y los procedimientos de disolución.
Maxum II Pulverización ProcedimieNto eN caso de averías avería causa posible eliminación de la avería Flujo de pintura escaso o Hay pintura seca que bloquea la boquilla de Desensamble y limpie nulo líquido No hay presión de aire en el depósito o...
Maxum II accesorios oPcionales accesorios oPcioNales 12.1 Kits de reParacióN Nº. de descriPcióN Pieza Nº. de descriPcióN 0276254 Conjunto de proyector, Nº 2 completo Pieza 0276227 Conjunto de proyector, Nº 3 completo 0297051 Kit de reparación de válvulas de retención 0276228 Conjunto de proyector, Nº...
_____________________________ 20 dient u extra voorzichtig te werk te gaan en de informatie te Legenda bij de schematische tekening Maxum II ___20 allen tijde op te volgen. Toepassingsgebied ___________________________20 Bruikbaar materiaal ___________________________20 Dit symbool geeft een mogelijk gevaar aan ...
Página 19
Maxum II inhoud • Draag veiligheidskleding conform de instructies van de Een lijst van de materialen die zijn gebruikt fabrikant van coatings. in de constructie van de apparatuur zal op aanvraag beschikbaar worden gesteld gevaar: braNdwoNdeNletsel om de compatibiliteit met de te gebruiken...
Aan het eind van deze handleiding vindt u een onderdelenlijst voor elke type pistool. legeNda bij de schematische teKeNiNg maxum ii (afb. 1) 1. Regelknop voor luchtstroom 2. Materiaaltoevoerschroef 3. Wartel 4. Trekken 5.
Maxum II voorbereiding van heT maTeriaal / inbedrijfsTelling voorbereidiNg vaN het materiaal Raadpleeg de verwerkingsinstructies van de fabrikant op de iNstelliNg vaN de maxum ii- verpakking of de gebruiksaanwijzing van het materiaal! verfsPuitPistool reiNheid vaN het materiaal Keuze sPuitPatrooN (afb. 2)
Página 22
Maxum II inbedrijfsTelling iNstelliNg vaN de sPuitstraalbreedte (afb. 4) iNstelliNg vaN de stijgbuis instelring sPuitwerK bij liggeNde objecteN (afb. 7) naar rechts draaien = brede spuitstraal Draaihendel met de klok mee draaien tot aan de aanslag. naar links draaien = smallere spuitstraal...
Maxum II sPuiTTechniek sPuittechNieK Hou het spuitpistool verticaal en op gelijke afstand van ca. 3 - arbeidsoNderbreKiNg 20 cm van het te spuiten object. Beweeg het spuitpistool met gelijkmatige bewegingen ofwel 1. Materiaaltoevoerschroef tot aan de aanslag naar rechts in dwarse richting ofwel op en neer. Een gelijkmatige geleiding draaien (afb.
9. Apparaat uitschakelen. 10. Verfreservoir en verfspuitpistool van buiten met een oplosmiddel resp. water gedrenkte doek reinigen. Het Maxum II verfspuitpistool niet gedurende langere tijd in oplosmiddel leggen! De correcte werking van de dichtingen en luchtbuizen aan het terugslagventiel kan door het opzwellen worden beperkt.
Maxum II onderhoud oNderhoud de NaaldPaKKiNg eN Gebruik de volgende onderhoudsprocedures luchtKlePafdichtiNgeN vervaNgeN om uw HVLP-spuitsysteem correct te laten functioneren. Verwijder de naaldpakking enkel wanneer u deze vervangt met een nieuwe naaldpakking. de PaKKiNgmoer aaNPasseN Verwijder de naaldpakking niet om deze schoon te maken.
Página 26
Maxum II onderhoud 8. Breng een zeskantsleutel van 3 mm in de achterkant van 6. Klik de borgklem van de voorste afdichting (Afb. 17, item de naaldgeleiderhuls (Afb. 16, item 1). 4) op de naaldgeleiderhuls (6). 9. Houd de borgmoer (2) vast met een sleutel en draai de...
Maxum II onderhoud 9. Als de onderste luchtslang (4) te lang is, kort de slang dan de terugslagKleP, KlePafdichtiNg eN in zodat het bij het pistool past. luchtslaNgeN vervaNgeN 10. Duw de onderste luchtslang ((1) op de onderkant van de terugslagklep (2).
Maxum II de PisToolmodi wijzigen de Pistoolmodi wijzigeN 3. Verwijder de luchtslangfitting (Afb. 24, item 1) met behulp coNvertereN Naar eeN eNKelvoudige van een sleutel. PeNactiveriNg 4. Draai de stelschroef (2) in de locatie de luchtslangfitting en De trekker op uw HVLP-spuitpistool kan worden geconverteerd draai het vast in positie.
Maxum II de PisToolmodi wijzigen het Pistool Naar eeN regelPistool het Pistool vaN Niet-bleeder Naar coNvertereN bleeder coNvertereN Uw HVLP-spuitsysteem kan worden geconverteerd om Uw HVLP-spuitpistool kan worden geconverteerd van een rechtstreeks op bestaande hogedruksystemen te worden niet-bleeder naar een bleeder instelling. De bleeder instelling aangesloten met toevoeging van een regelaar.
Maxum II een ProjecTorseT kiezen eeN Projectorset KiezeN Uw HVLP-spuitpistool moet voorzien zijn van de juiste projectorset voor het type werk dat u gaat uitvoeren. Een projectorset bestaat uit een naaldeenheid (Afb. 29, item 1), een vloeistofvernevelaar (2) en een luchtdop (3).
Maxum II sPuiTTechniek tabel voor materiaalreductie/Projectorset Voorafgaand aan het spuiten, moet het te gebruiken materiaal worden verdund met een geschikt oplosmiddel en moet de correcte projectorset worden geplaatst. Volg bij voorkeur de aanbevelingen van de fabrikanten van het materiaal en de verdunningsprocedures.
Maxum II hulP bij sToringen hulP bij storiNgeN soort storing mogelijke oorzaak maatregelen om de storing te verhelpen Weinig of geen verfstroom Opgedroogde verf blokkeert Demonteren en schoonmaken vloeistofvernevelaar Geen luchtdruk in verfbeker of -pot Luchtslang, beker of potpakking controleren, schoonmaken en opnieuw plaatsen.
Når De kommer til iNdledNiNg ___________________________ 36 et sted, der har et af de følgende symboler, bør De læse det med særlig opmærksomhed og sikre, at de nævnte Forklaring til illustrationen Maxum II _____________36 beskyttelsesforanstaltninger bliver truffet. Anvendelsesområder __________________________36 Brugbare arbejdsmaterialer_____________________36 Dette symbol indikerer en potentiel ...
Página 35
Maxum II sikkerhedsforskrifTer liste over materialer, blev fare: hudforbrÆNdiNg brugt til at konstruere udstyret, står til Varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger rådighed ved forespørgsel med det formål af huden. validere kompatibiliteten overfladebehandlingsmaterialer, der skal bruges. PreveNtioN: • Hurtigafbryder passtykker på slangen og sprøjtepistolen bliver varme ved brug.
Maxum II indledning iNdledNiNg Disse sprøjtepistoler er beregnet til brug i et Højvolumen/ brugbare arbejdsmaterialer Lavtryks (HVLT) malesystem. • Når der anvendes et HVLT-system, er det muligt at opnå en Materialer, fortyndes vand eller fagmæssig overfladebehandling af højeste kvalitet uden særlig opløsningsmidler...
Maxum II forberedelse af maTerialeT / ibrugTagning forberedelse af materialet Producentens brugsanvisning på etiketten eller på det tekniske iNdstilliNg af maxum ii mærkeblad skal overholdes! sPrøjtePistoleN materialets reNhed: valget af sPrøjtebilledet (ill. 2) a = lodret fladstråle til horisontale flader Et rent materiale er en absolut forudsætning for, at...
Maxum II ibrugTagning iNdstilliNg af sPrøjtestrÅleNs bredde (ill. 4) iNdstilliNg af stigrøret reguleringsring sPrøjtNiNg PÅ liggeNde objeKter (ill. 7) drejning mod højre = bred sprøjtestråle Drejearmen drejes med uret til stopanslaget. drejning mod venstre = smallere sprøjtestråle Reguleringsringen tjener ikke til at holde luftkappen fast! iNdstilliNg af materialemÆNgdeN (ill.
Maxum II sPrøjTeTeknik sPrøjteteKNiK Hold FineCoatsprøjtepistolen lodret og i en jævn afstand på arbejdsafbrydelse mellem 3 – 20 cm til sprøjteobjektet. 1. Materiale-reguleringsskruen drejes mod højre indtil Før sprøjtepistolen i en jævn bevægelse enten på tværs eller op stoppet (ill. 11).
10. Farvebeholderen og farvesprøjtepistolen renses udvendigt med en klud, som er vædet med opløsningsmiddel hhv. vand. Maxum II sprøjtepistolen må ikke lægges i opløsningsmiddel i længere tid! Pakningerne og luftrøret på kontraventilen kan svulme op og derved nedsætte sprøjtepistolens funktionsevne.
Maxum II vedligeholdelse vedligeholdelse sÅdaN udsKiftes NÅlePaKNiNgeN og Udfør de følgende vedligeholdelsesprocedurer luftveNtiltÆtNiNgerNe for at få HVLT-sprøjtepistolen til at virke rigtigt. Nålepakningen må kun fjernes, når den skal udskiftes med en ny nålepakning. Nålepakningen sÅdaN justeres PaKNiNgsmøtriKKeN må ikke fjernes til rengøring.
Página 42
Maxum II vedligeholdelse 8. Sæt en 3 mm unbrakonøgle i bagsiden af nålestyreakslen 6. Tryk holderclipsen til forreste tætning (fig. 17, nummer 4) (fig 16, nummer 1). fast på nålestyreakslen (6). 9. Hold fast på låsemøtrikken (2) med en svensknøgle og drej sÅdam fjerNes PaKNiNgeN...
Maxum II vedligeholdelse 9. Hvis den underste luftslange (4) er for lang, tilklippes sÅdaN udsKiftes KoNtraveNtileN, slangen så den passer til pistolen. veNtiltÆtNiNgeN og luftslaNgerNe 10. Skub den underste luftslange ( 1) ind på kontraventilens Kontraventilen er en envejsventil, som er beregnet til at bund (2).
Maxum II ændring af PisTolmoder ÆNdriNg af Pistolmoder 3. Fjern luftslangestudsen (fig 24, nummer 1) vha. en sÅdaN omstilles der til eN aftrÆKKer svensknøgle. med eNKelt stift 4. Sæt stilleskruen i gevindet (2), hvor luftslangestudsen Aftrækkeren på HLVT-sprøjtepistolen kan omstilles til en plejede at sidde, og stram den på...
Maxum II ændring af PisTolmoder sÅdaN omstilles PistoleN til eN sÅdaN omstilles PistoleN fra iKKe- regulatorPistol afluftNiNg til afluftNiNg HVLT-sprøjtepistolen kan omstilles således, at den kan tilsluttes HVLT-sprøjtepistolen omstilles ikke- direkte til eksisterende lufttryksystemer under højtryk, når der afluftningsopstilling afluftningsopstilling.
Maxum II valg af eT ProjekTionssæT valg af et ProjeKtioNssÆt 3. Fjern flow-justeringsgrebet (fig. 32, nummer 1) til HVLT-sprøjtepistolen skal udstyres med det materialet og fjederen (2). rette projektionssæt til den type arbejde, der skal udføres. Et projektionssæt består af en nålesamling (fig.
Maxum II skema over maTerialeredukTion / ProjekTionssæT sKema over materialereduKtioN / ProjeKtioNssÆt Inden sprøjtning skal materialet, der skal bruges, først fortyndes med et hensigtsmæssigt opløsningsmiddel, og det rette projektionssæt skal installeres. Det er altid bedst at følge materialefabrikantens anbefalinger vedrørende fortyndingsprocedurer.
Maxum II hjælP ved Problemer hjÆlP ved Problemer fejltype mulig årsag foranstaltning til afhjælpning af fejlen Lidt eller intet malingsflow Indtørret maling blokerer væskedysen Tag fra hinanden og rengør Der er intet lufttryk i malingsskålen eller Inspicer luftslange-, skål- eller beholderpakskiven, rens...
Säkerhetsrisker _______________________________50 förstås innan utrustningen används. Var extra uppmärksam på följande symboler och läs noga igenom varningstexten. iNtroduKtioN ________________________ 52 Teckenförklaring till förklaringsbild Maxum II ______52 Den här symbolen innebär att det föreligger Användningsområden _________________________52 risk för allvarlig skada eller dödsfall. Viktig Arbetsmaterial _______________________________52 säkerhetsinformation följer.
Página 51
Maxum II sikkerhedsforskrifTer fara: allmäNt fara: bräNNsKada Kan orsaka svår skada eller egendomsskada. Uppvärmda delar kan förorsaka allvarliga brännskador på huden. förebyggaNde: förebyggaNde: • • Läs alla instruktioner och försiktighetsåtgärder innan Snabbkopplingar på slangen och sprutpistolen blir varma utrustningen används.
Max. støjtryksniveau 76 dB* pistoltyp finns i slutet på denna handbok. * Mätplats: avstånd 2,5 m framför utrustningen och 1,60 m över underlaget. tecKeNförKlariNg till förKlariNgsbild maxum ii (fig. 1) 1. Luftflödessvred 2. Färgjusteringsskruv 3. Packningsskruv 4. Avtryckare 5. Backventil 6.
Maxum II fÖrberedelse av arbeTsmaTerialeT / igångsäTTning förberedelse av arbetsmaterialet Tillverkarens anvisningar på färgförpackningen eller på särskilt iNställNiNg av maxum ii- blad med tekniska anvisningar skall beaktas! färgsPrutPistol arbetsmaterialets reNhet: urval av sPrutbilder (se bild 2) absolut förutsättning för felfri funktion a = lodrät s.k.
Maxum II igångsäTTning iNställNiNg av sPrutstrÅleNs bredd (se bild 4) stigarrörets iNställNiNgar reglering sPrutarbeteN vid vÅgräta objeKt (se bild 7) Vrid mot höger = bredare sprutstråle Vrid hävarmen medurs till anslag. Vrid mot vänster = smalare sprutbild Överfallsmuttern tjänar inte som fixering av luftkappan! sPrutarbeteN med objeKt ovaN huvudhöjd (se...
Maxum II sPruTTeknik sPrutteKNiK Håll sprutpistolen lodrätt och på ett konstant avstånd av ca 3 – arbetsavbrott 20 cm från föremålet som skall besprutas. 1. Vrid material-regleringsvredet mot höger till anslag (se Färgpistolen skall ges en likförmig rörelse endera i tvärled eller bild 11).
Rengör behållarens insida samt stigarrör med hjälp av en pensel, lossa samt spola ren stigarrörets filter. Låt ej Maxum II-pistolen ligga i lösningsmedel. Sprutpistolens funktion samt olika reglage och tätningar kan då ta skada. Luftslangarna samt backventilens membran kan svälla, torka ut och...
Maxum II underhåll uNderhÅll byta ut NÅlPacKNiNgeN och Genomför nedanstående underhållsrutiner för luftveNtilPacKNiNgarNa att hålla HVLP-sprutpistolen i gott skick. Ta bara bort nålpackningen när du byter ut den mot en ny. Ta inte bort den för rengöring. justera PacKNiNgsmutterN Nålpackningen och luftventilpackningarna kan bytas ut separat.
Página 58
Maxum II underhåll 8. För in en 3 mm insexnyckel i bakre änden på nålröret (fig. ta bort NÅlPacKNiNgeN 16, pos. 1). 1. Ta bort packningsmuttern (fig. 19, pos. 1) med hjälp av en 9. Håll fast spärrmuttern (2) med en skruvnyckel och vrid 8 mm skruvnyckel.
Maxum II underhåll 9. Om den undre luftslangen (4) är för lång, jämnar du till den byta ut bacKveNtileN, så att den passar in i pistolen. veNtilPacKNiNgeN och luftslaNgarNa 10. Tryck in den undre luftslangen (1) i backventilens underdel Backventilen är en envägsventil som släpper in luft i koppen (2).
Maxum II ändra PisTolfunkTioner äNdra PistolfuNKtioNer 3. Ta bort luftslangskopplingen (fig. 24, pos. 1) med hjälp av omvaNdla till eN eNstiftsavtrycKare en skruvnyckel. Avtryckaren på HVLP-sprutpistol omvandlas 4. Skruva i satsskruven (2) i luftslangskopplingen och dra åt. till en enstiftsavtryckare som har en mjukare funktion.
Maxum II ändra PisTolfunkTioner omvaNdla PistoleN till reglagePistol omvaNdla PistoleN frÅN icKe-bleeder till bleeder En HVLP-sprutpistol kan ställas om för direktanslutning till befintliga tryckluftssystem genom att man kopplar in en Avtryckaren på en HVLP-sprutpistol kan omvandlas från icke- regulator. bleeder till bleeder. I bleeder-inställningen finns mer effekt för finfördelning av luften för t.ex.
Maxum II välja en ProjekTorsaTs välja eN ProjeKtorsats 3. Ta bort materialflödesvredet (fig. 32, pos. 1) och fjädern (2). Din HVLP-sprutpistol ska vara utrustad med korrekt projektorsats för den typ av arbete du ska utföra. En projektorsats består av en nål (fig. 29, pos.
Maxum II Tabell Över maTerialreducering/ProjekTorsaTs tabell över materialreduceriNg/ProjeKtorsats Innan du börjar spruta måste du tunna ut det material som skall sprutas med lämpligt lösningsmedel och korrekt projektorsats måste installeras. Det är alltid bäst att följa materialtillverkarens rekommendationer och förtunningsrutiner. Det finns två enkla metoder att mäta upp rätt tjocklek på ett material, nämligen 1.
Maxum II åTgärder vid funkTionssTÖrningar Åtgärder vid fuNKtioNsstörNiNgar störningstyp möjlig orsak Åtgärd för att avhjälpa felet Litet eller inget färgflöde Torkad färg blockerar vätskemunstycket Ta isär och rengör Inget lufttryck i färgkoppen eller tryckkärlet Inspektera och rengör eller byt ut luftslangen och packningarna till koppen eller tryckkärlet.
___________________________________ 68 preste especial atenção e certifique-se de que está atento à Legenda para o diagrama explanatório Maxum II _______ 68 salvaguarda. Aplicações _______________________________________ 68 Que tipo de materiais de pulverização pode ser aplicado? 68 Este símbolo indica um potencial perigo que...
Maxum II normas de segurança Uma lista dos materiais usados na construção do Perigo: queimaduras de Pele equipamento será colocada à disposição quando As peças aquecidas podem causar queimaduras solicitada, para validar a compatibilidade com os graves na pele. materiais de revestimento que vão ser usados.
Uma lista de peças para cada tipo de pistola está acima do solo incluída no final deste manual. legeNda Para o diagrama exPlaNatório maxum ii (fig. 1) 1. Botão de regulação do fluxo de ar 2. Botão de regulação do material 3. União roscada 4.
Maxum II PreParação do maTerial de revesTimenTo / colocação em funcionamenTo PreParação do material de revestimeNto Siga as instruções do fabricante para a utilização do material de regular a Pistola de Pulverização revestimento na lata de tinta ou na folha de instruções técnicas.
Página 70
Maxum II colocação em funcionamenTo regular a largura do jacto de Pulverização regular o tubo de alimeNtação asceNdeNte (fig. 4) Pulverizar um objecto que esteja No solo (fig. 7) anel de ajuste Rode a alavanca de rotação para a direita o máximo possível.
Maxum II Técnica de Pulverização técNica de Pulverização Mantenha verticalmente a pistola de pulverização a uma iNtervalos de trabalho distância regular entre 3 a 20 cm do objecto a ser pulverizado. 1. Rode o botão de regulação do material para a direita o Mova a pistola uniformemente quer na horizontal quer na máximo possível (fig.
10. Limpe as superfícies exteriores do recipiente de tinta e da pistola de pulverização com um pano molhado em solvente ou água. Não deixe a pistola de pulverização Maxum II mergulhada no solvente por longos períodos! (As vedações e o tubo de ar na válvula sem retorno podem inchar, impedindo o seu funcionamento adequado.)
Maxum II manuTenção maNuteNção substituir o emPaNque da agulha e as Execute seguintes procedimentos vedações da válvula de ar manutenção para manter pistola pulverização HVLP em perfeitas condições de funcionamento. Remova o empanque da agulha apenas quando o substituir por um novo. Não remova o empanque da agulha para limpeza.
Página 74
Maxum II manuTenção 8. Insira uma chave sextavada de 3 mm na parte posterior do 6. Encaixe o grampo de retenção da vedação frontal (Fig. 17, eixo guia da agulha (Fig. 16, item 1). item 4) no eixo guia da agulha (6).
Maxum II manuTenção 9. Se o tubo de ar inferior (4) for demasiado longo, corte o substituir a válvula de regulação, a tubo de forma a que se ajuste à pistola. vedação da válvula e os tubos de ar 10. Empurre o tubo de ar inferior (1) na parte de baixo da A válvula de regulação é...
Maxum II alTerar os modos da PisTola alterar os modos da Pistola 3. Remova a conexão do tubo de ar (Fig. 24, item 1) com uma coNverter Num gatilho com um só chave inglesa. PiNo 4. Rosque o parafuso de fixação (2) no local da conexão do O gatilho na pistola de pulverização HVLP pode ser convertido...
Maxum II alTerar os modos da PisTola coNverter a Pistola de Pulverização coNverter a Pistola Não-Purgadora Numa Pistola reguladora em Purgadora A pistola de pulverização HVLP pode ser convertida para A pistola de pulverização HVLP pode ser convertida de não- conectar directamente aos sistemas de ar a alta pressão...
Maxum II escolher um conjunTo de Projecção escolher um coNjuNto de Projecção 3. Remova o botão de regulação do fluxo de material (Fig. 32, item 1) e a mola (2). A pistola de pulverização HVLP deve ser equipada com o conjunto de projecção adequado para o tipo de trabalho que vai ser realizado.
Maxum II esquema do conjunTo de Projecção/redução de maTerial esquema do coNjuNto de Projecção/redução de material Antes de pulverizar, o material a ser usado tem de diluir-se com um solvente adequado e deve ser instalado o conjunto de projecção adequado. É sempre melhor seguir as recomendações dos fabricantes do material e os procedimentos para a dissolução.
Maxum II solução em caso de falhas solução em caso de falhas tipo de avaria causa Possível medidas para eliminar a avaria Pouco ou sem fluxo de tinta A boquilha de fluido está bloqueada com Desmonte e limpe tinta seca.
Maxum II acessórios oPcionais acessórios oPcioNais 12.1 Kits de reParação Peça descrição Nº Peça Nº descrição 0276254 Conjunto de projecção, #2 completo 0297051 Kit de reparação da válvula de regulação 0276227 Conjunto de projecção, #3 completo (inclui 3 montagens) 0276228 Conjunto de projecção, #4 completo...
Piezas de recambio oNderdeleNafbeeldiNg Maxum II reservedelsbillede reservdelsbild diagrama das Peças sobresseleNtes Pistola de turbiNa coN dePósito turbiNe beKerPistool turbiNesKÅlsPistol turbiNPistol med KoPP Pistola de coPo de turbiNa Cualquier intento por retirar este acople dañará el cuerpo de la pistola y anulará la garantía. El acople se incluye con el conjunto del cuerpo.
Página 83
Maxum II maxum ii Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição 0277 502 Tornillo de regulación de Materiaaltoevoerschroef Materiale-reguleringsknap Färgjusteringsskruv Botão de regulação do material material 0295 575 Resorte de presión Drukveer Trykfjeder Tryckfjäder Mola de pressão ------ Aguja Nº 3 Naald nr. 3 Nål nr.
Piezas de recambio oNderdeleNafbeeldiNg Maxum II reservedelsbillede reservdelsbild diagrama das Peças sobresseleNtes Pistola de turbiNa coN alimeNtador a turbiNe druK-voediNgsPistool PresióN turbiNelufttryK-forsyNiNgsPistol trycKmatad turbiNPistol Pistola de turbiNa com alimeNtação Por Pressão Cualquier intento por retirar este acople dañará el cuerpo de la pistola y anulará la garantía. El acople se incluye con el conjunto del cuerpo.
Página 85
Maxum II maxum ii Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição 0277 502 Tornillo de regulación de Materiaaltoevoerschroef Materiale-reguleringsknap Färgjusteringsskruv Botão de regulação do material material 0295 575 Resorte de presión Drukveer Trykfjeder Tryckfjäder Mola de pressão ------ Aguja Nº 3 Naald nr. 3 Nål nr.
Piezas de recambio oNderdeleNafbeeldiNg Maxum II reservedelsbillede reservdelsbild diagrama das Peças sobresseleNtes Pistola reguladora coN dePósito regelaar beKerPistool regulatorsKÅlsPistol reglagePistol med KoPP Pistola de coPo reguladora Cualquier intento por retirar este acople dañará el cuerpo de la pistola y anulará la garantía. El acople se incluye con el conjunto del cuerpo.
Página 87
Maxum II maxum ii Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição 0277 502 Tornillo de regulación de Materiaaltoevoerschroef Materiale-reguleringsknap Färgjusteringsskruv Botão de regulação do material material 0295 575 Resorte de presión Drukveer Trykfjeder Tryckfjäder Mola de pressão ------ Aguja Nº 3 Naald nr. 3 Nål nr.
Piezas de recambio oNderdeleNafbeeldiNg Maxum II reservedelsbillede reservdelsbild diagrama das Peças sobresseleNtes Pistola de comPresor coN alimeNtador a comPressor druK-voediNgsPistool PresióN KomPressor-lufttryKforsyNiNgsPistol trycKmatad KomPressor-Pistol Pistola de comPressor com alimeNtação Por Pressão Cualquier intento por retirar este acople dañará el cuerpo de la pistola y anulará la garantía. El acople se incluye con el conjunto del cuerpo.
Página 89
Maxum II maxum ii Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição 0277 502 Tornillo de regulación de Materiaaltoevoerschroef Materiale-reguleringsknap Färgjusteringsskruv Botão de regulação do material material 0295 575 Resorte de presión Drukveer Trykfjeder Tryckfjäder Mola de pressão ------ Aguja Nº 3 Naald nr. 3 Nål nr.
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que al momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario Final”) el equipo que se encuentra bajo la cobertura de esta garantía no presentará defectos de materiales ni de mano de obra. A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la...
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garanterer, at udstyret - på leveringstidspunktet til brug af den oprindelige køber (“slutbruger”) - som denne garanti dækker, er frit for defekter mht. materiale og forarbejdning. Med undtagelse af særlig, begrænset eller udvidet garanti offentliggjort af Titan, er Titans forpligtelse under denne garanti begrænset til udskiftning eller reparation uden omkostninger for de reservedele, som i Titans rimelige omdømme viser sig at være defekte indenfor tolv (12) måneder efter salget til slutbrugeren.
Com a excepção de qualquer garantia especial, limitada ou alargada publicada pela Titan, a obrigação da Titan sob esta garantia se limita a substituir ou reparar sem cobrar essas peças que, segundo o critério da Titan, demonstram estar defeituosas dentro de doze (12) meses após a venda ao...
Página 94
Wiederverwertung zugeführt werden! Su aparato usado de Titan nos lo puede entregar a nosotros Ihr Titan-Altgerät wird von uns, bzw. unseren o a una de nuestras agencias comerciales, del resto nos Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie...
Página 95
A Titan ou um dos seus revendedores irão proceder à recolha do seu equipamento eléctrico ou electrónico Titan para o eliminar por si, de forma ecológica. Contacte o centro de assistência ou revendedor Titan local ou contacte-nos...
Página 96
Maxum II uNited states sales & service iNterNatioNal web: www.titantool.com web: www.titantool-international.com PhoNe: 1-800-526-5362 email: international@titantool.com fax: 1-800-528-4826 fax: 1-763-519-3509 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...