Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

Four à pizza gaz
CFRPG430
CFRPG630
CFRPG930
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail :
contact@casselin.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Casselin CFRPG430

  • Página 1 Four à pizza gaz CFRPG430 CFRPG630 CFRPG930 SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com...
  • Página 2 GARANTIE ........................4 DÉSCRIPTION TECHNIQUE ..................5 PLAQUETTES ESTAMPILLAGE “CE” ET EQUIPEMENT EN GAZ ..........5 DIMENSIONS HORS TOUT ....................5 DONNÉES TECHNIQUES ....................6 DONNÉES TECHNIQUES CFRPG430...................7 DONNÉES TECHNIQUES CFRPG630...................8 DONNÉES TECHNIQUES CFRPG930...................9 DONNÉES DE PRESSION DE GAZ..................10 MANIPULATION ET TRANSPORT ................11 TRANSPORT ET LEVAGE ....................11...
  • Página 3 DÉMOLITION ......................26 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ..................26 PIÈCES DE RECHANGE ....................26 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ..................26 VUE EN ÉCLATÉ FOUR CFRPG430 ...................27 VUE EN ÉCLATÉ FOUR CFRPG630 ...................28 VUE EN ÉCLATÉ FOUR CFRPG930 ...................29 VUE EN ÉCLATÉ PORTE ....................30 VUE EN ÉCLATÉ PANNEAU DE CONTRÔLE ................31 PIÈCES DE RECHANGE ....................
  • Página 4 INFORMATIONS GÉNÉRALES IMPORTANCE DU MANUEL  Avant d’utiliser le four, lire attentivement et entièrement le présent manuel.  Le présent manuel, doit être, à tout moment, à la disposition de l’opérateur du four.  L’usine décline toute responsabilité pour dommages causés à des personnes, des animaux ou des ...
  • Página 5 Le gaz prévu en equipement standard est indiqué sur la plaque signaletique CE. ASSIETTE FIG.1 DIMENSIONS HORS TOUT Les dimensions hors tout des 3 modèles de four sont indiquées ci-dessous. FIG.2 PESO MODÈLE DE (mm) (mm) (kg) FOUR CFRPG430 1000 CFRPG630 1000 1140 CFRPG930 1300 1140...
  • Página 6 DONNÉES TECHNIQUES FIG.3 Poignées de porte Panneau frontal Porte du four Hublot Panneau de côntrole Plaque signaletique CE Equipement standard en GAZ Panneau latéral droit Cheminée Etiquette d’avertissement...
  • Página 8 DONNÉES TECHNIQUES CFRPG430 Caracté Vôute brûleurs Sole brûleurs MOD. CFRPG430 TOTAL ristique laterals centrals Débit thermique nominal (kW) 10,2 Débit thermique réduit (kW) Débit thermique nominal NL (kW) Ø injecteur G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2 x 1,05 2 x 0,85...
  • Página 9 DONNÉES TECHNIQUES CFRPG630 Caracté Vôute brûleurs Sole brûleurs MOD. CFRPG630 TOTAL ristique laterals centrals Débit thermique nominal (kW) 21.5 Débit thermique réduit (kW) Débit thermique nominal NL (kW) Débit thermique réduit NL (kW) Ø injecteur G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2 x 1,25 2 x 0,95 G30 50mbar...
  • Página 10 DONNÉES TECHNIQUES CFRPG930 Caracté Vôute brûleurs Sole brûleurs MOD. CFRPG930 TOTAL ristique laterals centrals Débit thermique nominal (kW) Débit thermique nominal NL (kW) Débit thermique réduit (kW) Débit thermique réduit DE-AT (kW) Débit thermique réduit NL (kW) Ø injecteur G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2 x 1,25 4 x 0,95...
  • Página 11 DONNÉES DE PRESSION DE GAZ Catégorie Pression d'alimentation à l'entrée [mbar] Pays de destination nominal minimum maximum II2H3B/P AT - CH G30/G31 42.5 57.5 nominal minimum maximum II2ELL3B/P G30/G31 42.5 57.5 nominal minimum maximum II2H3+ ES – CZ – GR - GB – IT G30:28-30 G30:20 G30:35...
  • Página 12 MANIPULATION ET TRANSPORT TRANSPORT ET LEVAGE PENDANT LE TRANSPORT DU FOUR, ASSUREZ-VOUS QUE DANS LE RAYON D’ACTION IL N’Y A PERSONNES, ANIMAUX OU CHOSES DONT POUVANT ÊTRE BLESSÉES. UTILISEZ OBLIGATOIREMENT DES MOYENS ET DES SYSTÈMES DE LEVAGE ET DE TRANSPORT APPROPRIÉS AU POIDS ET AUX DIMENSIONS DU FOUR (VOIR PAR.3.2-3.3 ET TAB.1-2-3).
  • Página 13 INSTALLATION MISE EN PLACE TOUTES LES OPÉRATIONS D’INSTALLATIONS DU FOUR (MISE EN PLACE, BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, RACCORDEMENT DU GAZ ET RACCORDEMENT À L’EXTRACTION, RÉGLAGES ET CONTRÔLES) DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES OBLIGATOIREMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ DANS L’ABSOLU RESPECT DES LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’UTILISATION.
  • Página 14 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le four est pourvu d’un câble électrique (230v - monophasé) situé à l’arrière et sans fiche (fig.6). Les données téchniques sont indiqués sur la plaque signaletique CE (FIG.1). LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DU FOUR AU RÉSEAU DOIT ÊTRE EFFECTUÉ OBLIGATOIREMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ...
  • Página 15 RACCORDEMENT AU GAZ Le four a un tube pour le branchement au gaz avec filetage g ¾” positionne sur la partie derriere le four (fig.6). Le branchement du four au reseau d’alimentation du gaz doit etre effectue par des tubes metalliques en acier galvanisé...
  • Página 16 ADAPTATION AUX DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ Le four est essayé et prévu pour fonctionner avec le gaz indiqué sur la plaque ce signaletique (FIG.1). DANS LE CAS OÙ LE GAZ POUR LEQUEL LE FOUR EST PRÉVU NE CORRESPOND PAS AU GAZ DU RÉSEAU D’ALIMENTATION, IL FAUT OBLIGATOIREMENT EFFECTUER SUR LE FOUR DES TRANSFORMATIONS.
  • Página 17 FIG.7 FIG.8 Brûleurs de vôute Brûleurs de sole Brûleur d’allumage Veilleuse...
  • Página 18 FIG.9 FIG.10...
  • Página 19 RACCORDEMENT À UNE EXTRACTION Les appareils sont pourvus d’une cheminée (ø 150 mm.) pour l’échappement des produits de combustion qui doit être reliée des différentes façons suivantes selon les règles en vigueur. Installer l’appareil dans une pièce suffisamment aérée, conformément aux normes en vigueur. LE FOUR DOIT ETRE OBLITATOIREMENT PLACE AVEC AU MOINS 0,5 METRES DE TUBE A LA HOTTE, A LA CHEMINEE OU DIRECTEMENT A L'EXTERIEUR.
  • Página 20 Appareils type “a” (voir plaque signaletique) Les produits de combustion des appareils à gaz de type “A” doivent s’échapper dans une hotte spéciale ou un dispositif similaire, relié à une cheminée d’une efficacité sûre, ou directement à l’extérieur. Autrement l’emploi d’un aspirateur d’air rélié directement à l’extérieur, d’une portée non inférieure à ce qui est établi dans la règle d’installation est admis.
  • Página 21 SECURITÉS DIRECTIVES ET RÈGLES DE RÉFÉRENCE Les fours ont été etudiés et construits dans le respect des règles suivantes: Direttiva 2014/35/UE “Basse tension” Direttiva 2014/30/UE “Compatibilité électromagnétique” Norma Europea EN 203-1-2 per “Appareils professionels à gaz” Regolamento GAR UE 2016/426 “Appareils qui brûlent des combustibles gazeux”. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
  • Página 22 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT PANNEAU DE CONTRÔLE Avec le panneau de contrôle (fig.14) situé dans la partie frontale droite l’opérateur peut effectuer manuellement la mise en place et introduire les paramètres de cuisson du four. Thermostat/Thermomètre Poignée du robinet du brûleurs de vôute Position éteint Position puissance maximum (MAX)
  • Página 23 MISE EN PLACE LA MISE EN PLACE DU FOUR NE PEUT ÊTRE EFFECTUÉE Q’AVEC UNE INSTALLATION COMPLÈTE ET DÉLIVRANCE PAR DES TÉCHNICIENS AUTORISÉS, DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ TANT POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE QUE POUR CELUI DU GAZ. La mise en place du four peut être effectuée par l’opérateur préposé en observant rigoureusement la suite des opérations décrites ci-après: ALLUMAGE DES BRÛLEURS 1) Brancher dans la prise spéciale la fiche d’alimentation è...
  • Página 24 CUISSON DE LA PIZZA Quand le four atteint la température demandée, (voir point 5 de ce paragraphe) visible sur le thermomètre (fig.14-réf.1) on peut enfourner la pizza pour la cuisson. 1) Ouvrir manuellement la porte du four (FIG.3-réf.3) par les poignées spéciales (FIG.3-réf.1); 2) Pour éclairer l’intérieur de la chambre de cuisson, presser l’intérrupteur lampe du four (FIG.14-Réf.7);...
  • Página 25 SIGNALISATIONS ET ALARMES CODE SIGNIFICATION SIGNALISATIONS LED allumée : Si allumée, la charge est allumée Out1 Si clignote : - la modification du point de consigne de travail est en cours ALARMES Erreur sonde ambiante Solutions : -vérifier l'intégrité de la sonde -vérifier le branchement instrument-sonde -vérifier la température du milieu Quand la cause qui a provoqué...
  • Página 26 FIG.16 REMPLACEMENT DU BRÛLEUR D’ALLUMAGE - Dévisser le panneau frontal (FIG.3-Réf.2); - Dévisser les 3 vis de fixation des supports du brûleur (FIG.17-Réf.1); - Enlever le plan réfractaire intérieur; - Par la porte du four, extraire manuellement le brûleur; - Remonter le nouveau brûleur selon les phases susmentionnées. FIG.17 REMPLACEMENT DU THERMOCOUPLE, DE LA VEILLEUSE ET DE LA BOUGIE A) THERMOCOUPLE...
  • Página 27 FIG.18 REMPLACEMENT DU ROBINET DE GAZ - Dévisser le panneau LATÉRAL DX (FIG.3-Réf.8); - Enlever manuellement le panneau de contrôle la manette du robi-net à remplacer; - Enlever le robinet des raccords de jonction aux canalisations du gaz (FIG.19-Réf.1). - Remonter le nouveau robinet selon les phases susmentionnées. FIG.19 DÉMOLITION INSTRUCTIONS GÉNÉRALES...
  • Página 28 VUE EN ÉCLATÉ FOUR CFRPG430...
  • Página 29 VUE EN ÉCLATÉ FOUR CFRPG630...
  • Página 30 VUE EN ÉCLATÉ FOUR CFRPG930...
  • Página 31 VUE EN ÉCLATÉ PORTE...
  • Página 32 VUE EN ÉCLATÉ PANNEAU DE CONTRÔLE...
  • Página 33 PIÈCES DE RECHANGE CFRPG430 CFRPG630 CFRPG930 5B010004 5B010004 5B010005 5U010009 5U010009 5U010009 5U010005 5U010005 5U010005 5A020006 5A020006 5A020006 5T010216 5T010216 5T010216 5C150006 5C150006 5C150006 5B010001 5B010003 5B010003 5B010002 5B010002 5M200010+ 5M200010+ 5M200010+ 5D010001 5D010001 5D010001 5M200011+ 5M200011+ 5M200011+ 5D010002 5D010002...
  • Página 34 SCHEMA ÉLECTRIQUE...
  • Página 35 Gas pizza oven CFRPG430 CFRPG630 CFRPG930 SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Email:contact@casselin.com...
  • Página 36 GUARANTEE ........................4 TECHNICAL DESCRIPTION..................5 “CE” STAMPING PLATES AND GAS EQUIPMENT ..............5 OVERALL DIMENSIONS ....................5 TECHNICAL DATA ......................6 TECHNICAL DATA CFRPG430 ...................7 TECHNICAL DATA CFRPG630 ...................8 TECHNICAL DATA CFRPG930 ...................9 GAS PRESSURE DATA ....................10 HANDLING AND TRANSPORT ..................11 TRANSPORT AND LIFTING .....................11 FACILITY ........................
  • Página 37 GAS VALVE REPLACEMENT ....................26 DEMOLITION ......................26 GENERAL INSTRUCTIONS....................26 SPARE PARTS ......................26 GENERAL INSTRUCTIONS....................26 CFRPG430 OVEN EXPLODED VIEW..................27 CFRPG630 OVEN EXPLODED VIEW..................28 CFRPG930 OVEN EXPLODED VIEW..................29 EXPLODED VIEW DOOR....................30 EXPLODED VIEW CONTROL PANEL..................31 SPARE PARTS ......................32 ELECTRICAL DIAGRAM ..................... 33...
  • Página 38 GENERAL INFORMATIONS IMPORTANCE OF THE MANUAL  Before using the oven, read this manual carefully and completely.  This manual must be available to the oven operator at all times.  The factory declines all responsibility for damage caused to persons, animals or ...
  • Página 39 The gas provided as standard equipment is indicated on the CE nameplate. PLATE FIG.1 OVERALL DIMENSIONS The overall dimensions of the 3 oven models are shown below. FIG.2 PESO OVEN (mm) (mm) (kg) MODEL CFRPG430 1000 CFRPG630 1000 1140 CFRPG930 1300 1140...
  • Página 40 TECHNICAL DATA FIG.3 Door handles Front panel Oven door Porthole Control panel CE nameplate Standard GAS equipment Right side panel Chimney Warning label...
  • Página 42 TECHNICAL DATA CFRPG430 Charact Vault side Sole central MOD. CFRPG430 TOTAL eristic burners burners Nominal thermal flow (kW) 10.2 Reduced thermal flow (kW) Nominal thermal flow NL (kW) Ø injector G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2x1.05 2x0.85 G30 50mbar G31 50mbar (mm.)
  • Página 43 TECHNICAL DATA CFRPG630 Charact Vault side Sole central MOD. CFRPG630 TOTAL erristic burners burners Nominal thermal flow (kW) 21.5 Reduced thermal flow (kW) Nominal thermal flow NL (kW) Reduced thermal flow NL (kW) Ø injector G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2x1.25 2x0.95 G30 50mbar...
  • Página 44 TECHNICAL DATA CFRPG930 Charact Vault side Sole central MOD. CFRPG930 TOTAL erristic burners burners Nominal thermal flow (kW) Nominal thermal flow NL (kW) Reduced thermal flow (kW) Reduced thermal flow DE-AT (kW) Reduced thermal flow NL (kW) Ø injector G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2x1.25 4x0.95...
  • Página 45 GAS PRESSURE DATA Category Inlet supply pressure [mbar] Country of destination nominal minimum maximum II2H3B/P AT - CH G30/G31 42.5 57.5 nominal minimum maximum II2ELL3B/P G30/G31 42.5 57.5 nominal minimum maximum II2H3+ ES – CZ – GR - GB – IT G30:28-30 G30:20 G30:35...
  • Página 46 HANDLING AND TRANSPORT TRANSPORT AND LIFTING WHILE TRANSPORTING THE OVEN, ENSURE THAT WITHIN THE RANGE OF ACTION THERE ARE NO PEOPLE, ANIMALS OR THINGS THAT COULD BE INJURED. IT IS COMPULSORY TO USE LIFTING AND TRANSPORT MEANS AND SYSTEMS APPROPRIATE TO THE WEIGHT AND DIMENSIONS OF THE OVEN (SEE PAR.3.2-3.3 AND TAB.1-2-3).
  • Página 47 FACILITY ESTABLISHMENT ALL OVEN INSTALLATION OPERATIONS (SETTING UP, ELECTRICAL CONNECTION, GAS CONNECTION AND EXTRACTION CONNECTION, ADJUSTMENTS AND CHECKS) MUST BE CARRIED OUT MANDATORY AND EXCLUSIVELY BY QUALIFIED PERSONNEL IN ABSOLUTE COMPLIANCE WITH THE LAWS IN FORCE IN THE THE COUNTRY OF USE.
  • Página 48 ELECTRICAL CONNECTION The oven is fitted with an electric cable (230v - single phase) located at the rear and without a plug (fig.6). The technical data are indicated on the CE identification plate (FIG.1). THE ELECTRICAL CONNECTION OF THE OVEN TO THE NETWORK MUST BE PERFORMED MANDATORY AND EXCLUSIVELY BY A QUALIFIED TECHNICIAN (ELECTRICIAN) WHO HAS THE TECHNICAL AND PROFESSIONAL KNOWLEDGE REQUIRED BY THE LAWS IN...
  • Página 49 GAS CONNECTION The oven has a tube for gas connection with g ¾” thread positioned on the part behind the oven (fig.6). The connection of the oven to the gas supply network must be made by metal pipes in galvanized steel or copper not exceeding 1.5 meters in length, placed in sight.
  • Página 50 ADAPTATION TO DIFFERENT TYPES OF GAS The oven has been tested and designed to operate with the gas indicated on the identification plate (FIG.1). IN THE CASE WHERE THE GAS FOR WHICH THE OVEN IS DESIGNED DOES NOT CORRESPOND TO THE GAS OF THE SUPPLY NETWORK, TRANSFORMATIONS MUST BE PERFORMED ON THE OVEN.
  • Página 51 FIG.7 FIG.8 Top burners Hearth burners Ignition burner night light...
  • Página 52 FIG.9 FIG.10...
  • Página 53 CONNECTION TO AN EXTRACTION The appliances are provided with a chimney (ø 150 mm.) for the exhaust of combustion products which must be connected in the following different ways according to the rules in force. Install the appliance in a sufficiently ventilated room, in accordance with the standards in force. THE OVEN MUST BE POSITIONED WITH AT LEAST 0.5 METERS OF TUBE TO THE HOOD, TO THE CHIMNEY OR DIRECTLY OUTSIDE.
  • Página 54 Type “a” devices (see nameplate) Products of combustion from type “A” gas appliances must be vented into a special hood or similar device, connected to a chimney of safe efficiency, or directly to the outdoors. Otherwise the use of an air extractor connected directly to the outside, with a range no less than what is established in the installation rule is allowed.
  • Página 55 SAFETY GUIDELINES AND RULES OF REFERENCE The ovens have been studied and built with respectof the following rules: Directive 2014/35/EU "Low tension" Directive 2014/30/EU "Electromagnetic compatibility" Norma Europea EN 203-1-2 per “Professional gas appliances” Regolamento GAR UE 2016/426 “Devices that burn gaseous fuels”. SAFETY DEVICES ADOPTED In reference and in observance of the aforementioned rules, all the components of the oven meet the essential safety qualities and are certified by their factories.
  • Página 56 USE AND OPERATION CONTROL PANEL With the control panel (fig.14) located in the right front part, the operator can manually carry out the positioning and enter the cooking parameters of the oven. Thermostat/Thermometer Top burner valve handle OFF position Maximum power position (MAX) Minimum power position (MIN)
  • Página 57 ESTABLISHMENT THE OVEN CAN ONLY BE INSTALLED WITH COMPLETE INSTALLATION AND DELIVERY BY AUTHORIZED TECHNICIANS OF THE DECLARATION OF CONFORMITY FOR BOTH THE ELECTRICAL AND GAS CONNECTIONS. The installation of the oven can be carried out by the operator in charge, strictly observing the sequence of operations described below: IGNITION OF BURNERS 1) Insert the oven power supply plug into the special socket;...
  • Página 58 PIZZA COOKING When the oven reaches the required temperature (see point 5 of this paragraph) visible on the thermometer (fig.14-ref.1) you can put the pizza in the oven for cooking. 1) Manually open the oven door (FIG.3-ref.3) using the special handles (FIG.3-ref.1); 2) To illuminate the interior of the cooking chamber, press the oven light switch (FIG.14-Ref.7);...
  • Página 59 SIGNALING AND ALARMS CODED MEANING SIGNALS LED on: If on, the load is on If flashing: Out1 - modification of the working set point is in progress ALARMS Room sensor error Solutions: - check the integrity of the probe - check the instrument-probe connection - check the temperature of the environment When the cause that caused the alarm disappears, the instrument restores normal operation...
  • Página 60 FIG.16 IGNITION BURNER REPLACEMENT - Unscrew the front panel (FIG.3-Ref.2); - Unscrew the 3 fixing screws of the burner supports (FIG.17-Ref.1); - Remove the inner refractory plane; - Through the oven door, manually extract the burner; - Reassemble the new burner following the above steps. FIG.17 REPLACING THERMOCOUPLE, PILOT AND SPARK PLUG A) THERMOCOUPLE...
  • Página 62 FIG.18 GAS VALVE REPLACEMENT - Unscrew the SIDE panel DX (FIG.3-Ref.8); - Manually remove the control panel and the handle of the faucet to be replaced; - Remove the valve from the junction fittings to the gas pipes (FIG.19-Ref.1). - Reassemble the new valve according to the above phases. FIG.19 DEMOLITION GENERAL INSTRUCTIONS...
  • Página 63 Gas-Pizzaofen CFRPG430 CFRPG630 CFRPG930 SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKREICH Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - E- Mail:contact@casselin.com...
  • Página 64 NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN ...........4 GARANTIE ........................4 TECHNISCHE BESCHREIBUNG..................5 „CE“-STEMPELPLATTEN UND GASGERÄTE................5 GESAMTABMESSUNGEN ....................5 TECHNISCHE DATEN.......................6 TECHNISCHE DATEN CFRPG430 ..................7 TECHNISCHE DATEN CFRPG630 ..................8 TECHNISCHE DATEN CFRPG930 ..................9 GASDRUCKDATEN ......................10 HANDHABUNG UND TRANSPORT ................11 TRANSPORT UND HEBEN ....................11 EINRICHTUNG ......................12 EINRICHTUNG......................12...
  • Página 65 AUSTAUSCH DES GASVENTILS ..................26 ABRISS........................26 ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ..................26 ERSATZTEILE......................26 ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ..................26 CFRPG430 OFEN EXPLOSIONSZEICHNUNG ..............27 CFRPG630 OFEN EXPLOSIONSZEICHNUNG ..............28 CFRPG930 OFEN EXPLOSIONSZEICHNUNG ..............29 EXPLOSIONSZEICHNUNG TÜR..................30 EXPLOSIONSZEICHNUNG BEDIENFELD ................31 ERSATZTEILE......................32 SCHALTPLAN ......................33...
  • Página 66 ALLGEMEINE INFORMATIONEN WICHTIGKEIT DES HANDBUCHS  Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Ofens sorgfältig und vollständig durch.  Diese Anleitung muss dem Ofenbetreiber jederzeit zur Verfügung stehen.  Die Fabrik lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die Personen, Tieren oder anderen Personen zugefügt werden ...
  • Página 67 Die CE-Kennzeichnung besteht aus einer selbstklebenden Aluminiumplatte auf der rechten Seite des Ofens (ABB. 1). Das serienmäßig gelieferte Gas ist auf dem CE-Typenschild angegeben. PLATTE ABB.1 GESAMTABMESSUNGEN Die Gesamtabmessungen der 3 Ofenmodelle sind unten angegeben. ABB.2 PESO OFEN- (mm) (mm) (kg) MODELL CFRPG430 1000 CFRPG630 1000 1140 CFRPG930 1300 1140...
  • Página 68 TECHNISCHE DATEN ABB. Türgriffe Frontblende Ofentür Bullauge Schalttafel CE-Typenschild Standard-GAS-Ausrüstung Rechtes Seitenteil Schornstein Warnschild...
  • Página 70 TECHNISCHE DATEN CFRPG430 Charak Vault- Einzige MOD. CFRPG430 GESAMT teristisc Seitenbrenner zentrale Brenner Nominaler Wärmefluss (kW) 10.2 Reduzierter Wärmefluss (kW) Nennwärmestrom NL (kW) Ø Injektor G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2x1,05 2x0,85 G30 50mbar G31 50mbar (mm.) 2x0,90 2x0,70 G20 20mbar (mm.)
  • Página 71 TECHNISCHE DATEN CFRPG630 Charak Vault- Einzige MOD. CFRPG630 GESAMT terristis Seitenbrenner zentrale Brenner Nominaler thermischer Fluss (kW) 21.5 Reduzierter thermischer Fluss (kW) Nennwärmestrom NL (kW) Reduzierter Wärmefluss NL (kW) Ø Injektor G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2x1,25 2x0,95 G30 50mbar G31 50mbar (mm.) 2x1,15...
  • Página 72 TECHNISCHE DATEN CFRPG930 Charak Vault- Einzige MOD. CFRPG930 GESAMT terristis Seitenbrenner zentrale Brenner Nominaler thermischer Fluss (kW) Nennwärmestrom NL (kW) Reduzierter thermischer Fluss (kW) Reduzierter thermischer Fluss DE-AT (kW) Reduzierter Wärmefluss NL (kW) Ø Injektor G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2x1,25 4x0,95 G30 50mbar...
  • Página 73 GASDRUCKDATEN Kategorie Eingangsdruck [mbar] Bestimmungsland nominell Minimum maximal II2H3B/P AT-CH G30/G31 42.5 57.5 nominell Minimum maximal II2ELL3B/P G30/G31 42.5 57.5 nominell Minimum maximal II2H3+ ES – CZ – GR – GB – IT G30:28-30 G30:20 G30:35 G30/G31 G31:37 G31:25 G31:45 nominell Minimum maximal...
  • Página 74 HANDHABUNG UND TRANSPORT TRANSPORT UND HEBEN BEIM TRANSPORT DES BACKOFENS SICHERSTELLEN, DASS SICH KEINE PERSONEN, TIERE ODER SACHEN IM HANDLUNGSBEREICH BEFINDEN, DIE VERLETZT WERDEN KÖNNEN. ES IST VORGESCHRIEBEN, HEBE- UND TRANSPORTMITTEL UND - SYSTEME ZU VERWENDEN, DIE FÜR DAS GEWICHT UND DIE ABMESSUNGEN DES OFENS GEEIGNET SIND (SIEHE ABSCHNITTE 3.2-3.3 UND TAB.1-2-3).
  • Página 75 EINRICHTUNG EINRICHTUNG ALLE INSTALLATIONSVORGÄNGE DES OFENS (AUFSTELLUNG, ELEKTRISCHER ANSCHLUSS, GASANSCHLUSS UND ABZUGSANSCHLUSS, EINSTELLUNGEN UND KONTROLLEN) MÜSSEN UNBEDINGT UND AUSSCHLIESSLICH VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL UNTER ABSOLUTER ÜBEREINSTIMMUNG DER IM VERWENDUNGSLAND GELTENDEN GESETZE DURCHGEFÜHRT WERDEN. DER BACKOFEN MUSS IN EINEM TECHNISCHEN RAUM MIT ANGEMESSENER BELÜFTUNG, BELÜFTUNG, GASVERSORGUNG UND KOCHDÄMPFUNGSSYSTEMEN INSTALLIERT WERDEN;...
  • Página 76 ELEKTRISCHE VERBINDUNG Der Ofen ist mit einem Stromkabel (230 V - einphasig) auf der Rückseite und ohne Stecker ausgestattet (Abb. Die technischen Daten sind auf dem CE-Typenschild (ABB.1) angegeben. DER ELEKTRISCHE ANSCHLUSS DES BACKOFENS AN DAS NETZ MUSS UNBEDINGT UND AUSSCHLIESSLICH VON EINEM QUALIFIZIERTEN TECHNIKER (ELEKTRIKER) DURCHGEFÜHRT WERDEN, DER ÜBER DIE TECHNISCHEN UND FACHLICHEN WISSEN VERFÜGT, DIE NACH DEN GELTENDEN GESETZEN DES LANDES, IN DEM DER BACKOFEN...
  • Página 77 GASANSCHLUSS Der Ofen hat einen Schlauch für den Gasanschluss mit G ¾”-Gewinde, der sich hinter dem Ofen befindet (Abb.6). Der Anschluss des Ofens an das Gasversorgungsnetz muss durch Metallrohre aus verzinktem Stahl oder Kupfer mit einer Länge von nicht mehr als 1,5 Metern erfolgen, die sichtbar angebracht sind.
  • Página 78 ANPASSUNG AN VERSCHIEDENE GASARTEN Der Ofen wurde für den Betrieb mit dem auf dem Typenschild (ABB. 1) angegebenen Gas getestet und ausgelegt. WENN DAS GAS, FÜR DAS DER OFEN AUSGELEGT IST, NICHT DEM GAS DES VERSORGUNGSNETZES ENTSPRICHT, MÜSSEN UMSTELLUNGEN AM OFEN VORGENOMMEN WERDEN. AM ENDE DER TRANSFORMATION MÜSSEN DIE SIEGEL AN DEN EINGESTELLTEN TEILEN WIEDERHERGESTELLT WERDEN UND DIE NEUE GASART AUF DEM PLATTE ANGEGEBEN WERDEN.
  • Página 79 ABB.7 ABB.8 Spitzenbrenner Herdbrenner Zündbrenner Nachtlicht...
  • Página 80 ABB.9 ABB.10...
  • Página 81 ANSCHLUSS AN EINE EXTRAKTION Die Geräte sind mit einem Schornstein (ø 150 mm) für den Abzug von Verbrennungsprodukten ausgestattet die gemäß den geltenden Vorschriften auf die folgenden verschiedenen Arten angeschlossen werden müssen. Installieren Sie das Gerät in einem ausreichend belüfteten Raum gemäß den geltenden Normen. DER OFEN MUSS MIT MINDESTENS 0,5 METER ROHR ZUR HAUBE, ZUM KAMIN ODER DIREKT AUSSEN AUFGESTELLT WERDEN.
  • Página 82 Typ „a“ Geräte (siehe Typenschild) Verbrennungsprodukte von Gasgeräten des Typs „A“ müssen in eine spezielle Abzugshaube oder eine ähnliche Vorrichtung abgeführt werden, die an einen sicheren Schornstein angeschlossen oder direkt ins Freie geführt wird. Ansonsten die Verwendung eines direkt nach außen angeschlossenen Luftabsaugers mit einer Reichweite von nicht weniger als was in der Installationsvorschrift festgelegt ist, ist zulässig.
  • Página 83 SICHERHEIT RICHTLINIEN UND REFERENZREGELN Die Öfen wurden mit Respekt studiert und gebautder folgenden Regeln: Richtlinie 2014/35/EU "Niedrig Spannung" Richtlinie 2014/30/EU "Elektromagnetische Verträglichkeit"Norma Europea EN 203-1-2 für „Professionelle Gasgeräte“ Regolamento GAR UE 2016/426 „Geräte, die gasförmige Brennstoffe verbrennen“. ANGENOMMENE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN In Bezug auf und unter Einhaltung der oben genannten Regeln erfüllen alle Komponenten des Ofens die wesentlichen Sicherheitsqualitäten und sind von ihren Werken zertifiziert.
  • Página 84 VERWENDUNG UND BETRIEB SCHALTTAFEL Mit dem Bedienfeld (Abb. 14), das sich im rechten vorderen Teil befindet, kann der Bediener die Positionierung manuell durchführen und die Garparameter des Ofens eingeben. Thermostat/Thermometer Griff des oberen Brennerventils AUS-Stellung Maximale Leistungsposition (MAX) Minimale Leistungsposition (MIN) Griff des unteren Brennerventils...
  • Página 85 Backofen Lichtschalter ABB.14...
  • Página 86 EINRICHTUNG DER BACKOFEN KANN NUR MIT VOLLSTÄNDIGER INSTALLATION UND LIEFERUNG DURCH AUTORISIERTE FACHKRÄFTE DER KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR DEN ELEKTRO- UND GASANSCHLUSS INSTALLIERT WERDEN. Die Installation des Ofens kann vom zuständigen Betreiber unter strikter Einhaltung der nachfolgend beschriebenen Arbeitsfolge durchgeführt werden: ZÜNDUNG DER BRENNER 1) Stecken Sie den Netzstecker des Ofens in die dafür vorgesehene Steckdose;...
  • Página 87 PIZZA KOCHEN Wenn der Ofen die erforderliche Temperatur (siehe Punkt 5 dieses Abschnitts) erreicht hat, die auf dem Thermometer (Abb. 14-Bez. 1) sichtbar ist, können Sie die Pizza zum Backen in den Ofen geben. 1) Öffnen Sie die Ofentür (ABB. 3-Bez. 3) manuell mit den speziellen Griffen (ABB. 3-Bez. 1); 2) Um das Innere des Garraums zu beleuchten, drücken Sie den Lichtschalter des Ofens (ABB.
  • Página 88 SIGNALISIERUNG UND ALARME CODIERT BEDEUTUNG SIGNALE LED an: Wenn eingeschaltet, ist die Last Aus1 eingeschaltet. Blinkt: - Änderung des Arbeitssollwertes ist in Arbeit ALARM Raumfühlerfehler Lösungen: - Überprüfen Sie die Unversehrtheit der Sonde - Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Instrument und Sonde - Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur Wenn die Ursache, die den Alarm verursacht hat, verschwindet, stellt das Gerät den normalen Betrieb wieder her...
  • Página 89 - Bauen Sie den neuen Brenner wie oben beschrieben wieder zusammen.
  • Página 90 ABB.16 AUSTAUSCH DES ZÜNDBRENNERS - Schrauben Sie die Frontplatte ab (ABB. 3-Bez. 2); - Lösen Sie die 3 Befestigungsschrauben der Brennerhalterungen (ABB. 17-Bez. 1); - Entfernen Sie die innere feuerfeste Ebene; - Ziehen Sie den Brenner manuell durch die Ofentür heraus; - Bauen Sie den neuen Brenner wie oben beschrieben wieder zusammen.
  • Página 92 ABB.18 AUSTAUSCH DES GASVENTILS - Schrauben Sie die Seitenwand DX (ABB. 3-Bez. 8) ab; - Entfernen Sie manuell das Bedienfeld und den Griff des auszutauschenden Wasserhahns; - Entfernen Sie das Ventil von den Verbindungsstücken zu den Gasleitungen (ABB. 19-Bez. 1). - Bauen Sie das neue Ventil gemäß...
  • Página 93 CFRPG430 CFRPG630 CFRPG930 SAS CASELÍN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com...
  • Página 94 GARANTIZAR .........................4 DESCRIPCIÓN TÉCNICA....................5 PLACAS Y EQUIPOS DE GAS ESTAMPADO “CE”..............5 DIMENSIONES TOTALES ....................5 DATOS TÉCNICOS ......................6 DATOS TÉCNICOS CFRPG430...................7 DATOS TÉCNICOS CFRPG630...................8 DATOS TÉCNICOS CFRPG930...................9 DATOS DE PRESIÓN DE GAS ..................10 MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE................11 TRANSPORTE Y ELEVACIÓN ...................11 INSTALACIÓN......................
  • Página 95 DEMOLICIÓN ......................26 INSTRUCCIONES GENERALES ..................26 PIEZAS DE REPUESTO....................26 INSTRUCCIONES GENERALES ..................26 VISTA DE DESPIECE DEL HORNO CFRPG430..............27 VISTA DE DESPIECE DEL HORNO CFRPG630..............28 VISTA DE DESPIECE DEL HORNO CFRPG930..............29 VISTA DE DESPIECE DE LA PUERTA ................30 PANEL DE CONTROL DE VISTA DE DESPIECE ..............31 PIEZAS DE REPUESTO....................
  • Página 96 INFORMACIÓN GENERAL IMPORTANCIA DEL MANUAL  Antes de utilizar el horno, lea atenta y completamente este manual.  Este manual debe estar disponible para el operador del horno en todo momento.  La fábrica declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o ...
  • Página 97 El gas proporcionado como equipo estándar se indica en la placa de identificación CE. LÁMINA FIGURA 1 DIMENSIONES TOTALES Las dimensiones generales de los 3 modelos de horno se muestran a continuación. FIGURA 2 PESO MODELO (mm) (mm) (kg) HORNO CFRPG430 1000 CFRPG630 1000 1140 CFRPG930 1300 1140...
  • Página 98 DATOS TÉCNICOS FIG. Manijas de puerta Panel frontal Puerta del horno Porta Panel de control Placa de identificación CE Equipamiento estándar de GAS Panel lateral derecho Chimenea Etiqueta de precaución...
  • Página 100 DATOS TÉCNICOS CFRPG430 Caracte Quemadores Únicos MODIFICACIÓN. CFRPG430 TOTAL rística laterales de quemadores bóveda centrales Caudal térmico nominal (kW) 10.2 dieciséis Caudal térmico reducido (kW) Caudal térmico nominal NL (kW) inyector G30 28...30 mbar G31 30...37 mbar (mm.) 2x1.05 2x0.85...
  • Página 101 DATOS TÉCNICOS CFRPG630 person Quemadores Únicos MODIFICACIÓN. CFRPG630 TOTAL ajerísti laterales de quemadores bóveda centrales Caudal térmico nominal (kW) dieciséis 21.5 Flujo térmico reducido (kW) Caudal térmico nominal NL (kW) Flujo térmico reducido NL (kW) inyector G30 28...30 mbar G31 30...37 mbar (mm.) 2x1.25 2x0.95...
  • Página 102 DATOS TÉCNICOS CFRPG930 person Quemadores Únicos MODIFICACIÓN. CFRPG930 TOTAL ajerísti laterales de quemadores bóveda centrales Caudal térmico nominal (kW) dieciséis* dieciséis* Caudal térmico nominal NL (kW) Flujo térmico reducido (kW) Flujo térmico reducido DE-AT (kW) Flujo térmico reducido NL (kW) inyector G30 28...30 mbar G31 30...37 mbar (mm.)
  • Página 103 DATOS DE PRESIÓN DE GAS Categoría Presión de suministro de entrada [mbar] País de destino míni máxi minal II2H3B/P EN-CH G30/G31 42.5 57.5 míni máxi minal II2ELL3B/P G30/G31 42.5 57.5 míni máxi minal II2H3+ ES-CZ-GR-GB-IT G30:28-30 G30:20 G30:35 G30/G31 G31:37 G31:25 G31:45 míni...
  • Página 104 MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE TRANSPORTE Y ELEVACIÓN DURANTE EL TRANSPORTE DEL HORNO, ASEGÚRESE DE QUE DENTRO DEL RANGO DE ACCIÓN NO HAY PERSONAS, ANIMALES O COSAS QUE PUEDAN SER HERIDAS. ES OBLIGATORIO UTILIZAR MEDIOS Y SISTEMAS DE ELEVACIÓN Y TRANSPORTE ADECUADOS AL PESO Y DIMENSIONES DEL HORNO (VER PAR.3.2-3.3 Y TAB.1-2-3).
  • Página 105 INSTALACIÓN ESTABLECIMIENTO TODAS LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN DEL HORNO (PUESTA EN MARCHA, CONEXIÓN ELÉCTRICA, CONEXIÓN DE GAS Y CONEXIÓN DE EXTRACCIÓN, AJUSTES Y CONTROLES) DEBEN SER REALIZADAS OBLIGATORIAMENTE Y EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO EN ABSOLUTO CUMPLIMIENTO DE LAS LEYES VIGENTES EN EL PAÍS DE UTILIZACIÓN. EL HORNO DEBE SER INSTALADO EN UNA SALA TÉCNICA CON SISTEMAS ADECUADOS DE VENTILACIÓN, VENTILACIÓN, SUMINISTRO DE GAS Y ELIMINACIÓN DE HUMOS DE COCCIÓN;...
  • Página 106 CONEXIÓN ELÉCTRICA El horno está equipado con un cable eléctrico (230v - monofásico) situado en la parte trasera y sin enchufe (fig.6). Los datos técnicos están indicados en la placa de identificación CE (FIG.1). LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL HORNO A LA RED DEBE SER OBLIGATORIA Y EXCLUSIVAMENTE REALIZADA POR UN TÉCNICO CUALIFICADO (ELECTRICISTA) QUE TENGA LOS CONOCIMIENTOS TÉCNICOS Y PROFESIONALES REQUERIDOS POR LAS LEYES...
  • Página 107 CONEXIÓN DE GAS El horno dispone de un tubo para conexión de gas con rosca g ¾” colocado en la parte trasera del horno (fig.6). La conexión del horno a la red de suministro de gas debe realizarse mediante tuberías metálicas de acero galvanizado o cobre de longitud no superior a 1,5 metros, colocadas a la vista.
  • Página 108 ADAPTACIÓN A DIFERENTES TIPOS DE GAS El horno ha sido probado y diseñado para funcionar con el gas indicado en la placa de identificación (FIG.1). EN EL CASO DE QUE EL GAS PARA EL QUE ESTÁ DISEÑADO EL HORNO NO CORRESPONDA AL GAS DE LA RED DE SUMINISTRO, SE DEBEN REALIZAR TRANSFORMACIONES EN EL HORNO.
  • Página 109 FIG.7 FIG.8 Quemadores superiores Quemadores de hogar Quemador de encendido Luz de noche...
  • Página 110 FIG.9 FIG.10...
  • Página 111 CONEXIÓN A UNA EXTRACCIÓN Los aparatos están provistos de una chimenea (ø 150 mm.) para la evacuación de los productos de la combustión los cuales deben estar conectados de las siguientes maneras diferentes de acuerdo a las normas vigentes. Instale el aparato en una habitación suficientemente ventilada, de acuerdo con las normas vigentes. EL HORNO DEBE COLOCARSE CON AL MENOS 0,5 METROS DE TUBO HACIA LA CAMPANA, HASTA LA CHIMENEA O DIRECTAMENTE AL EXTERIOR.
  • Página 112 Dispositivos tipo “a” (ver placa de características) Los productos de la combustión de los artefactos a gas tipo “A” deben ventilarse en una campana especial o dispositivo similar, conectado a una chimenea de eficiencia segura, o directamente al exterior. En caso contrario el uso de un extractor de aire conectado directamente al exterior, con un alcance no inferior a lo Se permite lo establecido en la regla de instalación.
  • Página 113 SEGURIDAD DIRECTRICES Y REGLAS DE REFERENCIA Los hornos han sido estudiados y construidos respetandode las siguientes reglas: Directiva 2014/35/UE "Bajo tensión" Directiva 2014/30/UE "Compatibilidad electromagnética"Norma Europea EN 203-1-2 para “Aparatos de gas profesionales” Regolamento GAR UE 2016/426 “Dispositivos que queman combustibles gaseosos”. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ADOPTADOS En referencia y observancia de las normas antes mencionadas, todos los componentes del horno cumplen con las cualidades esenciales de seguridad y están certificados por sus fábricas.
  • Página 114 USO Y FUNCIONAMIENTO PANEL DE CONTROL Con el panel de control (fig.14) ubicado en la parte delantera derecha, el operador puede realizar manualmente el posicionamiento e ingresar los parámetros de cocción del horno. Termostato/termómetro Manija de la válvula del quemador superior Posición APAGADO Posición de...
  • Página 115 Interruptor de luz del horno FIG.14...
  • Página 116 ESTABLECIMIENTO EL HORNO SÓLO SE PUEDE INSTALAR CON LA INSTALACIÓN COMPLETA Y LA ENTREGA POR TÉCNICOS AUTORIZADOS DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD TANTO PARA LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS COMO DE GAS. La instalación del horno puede ser realizada por el operador responsable, observando estrictamente la secuencia de operaciones descrita a continuación: ENCENDIDO DE QUEMADORES 1) Inserte el enchufe de alimentación del horno en el enchufe especial;...
  • Página 117 COCINAR PIZZA Cuando el horno alcanza la temperatura deseada (ver punto 5 de este párrafo) visible en el termómetro (fig.14-ref.1) se puede poner la pizza en el horno para cocinar. 1) Abra manualmente la puerta del horno (FIG.3-ref.3) utilizando las manijas especiales (FIG.3-ref.1); 2) Para iluminar el interior de la cámara de cocción, presione el interruptor de luz del horno (FIG.14-Ref.7);...
  • Página 118 SEÑALIZACIÓN Y ALARMAS CODIFICADO SIGNIFICADO SEÑALES Llevado en: Si está encendido, la carga está Salida1 encendida. Si parpadea: - modificación del set point de trabajo está en curso ALARMAS Error de sensor de habitación Soluciones: - comprobar la integridad de la sonda - controlar la conexión instrumento-sonda - comprobar la temperatura del ambiente Cuando desaparece la causa que provocó...
  • Página 119 - Vuelva a montar el nuevo quemador siguiendo los pasos anteriores.
  • Página 120 FIG.16 REEMPLAZO DEL QUEMADOR DE ENCENDIDO - Desatornille el panel frontal (FIG.3-Ref.2); - Destornillar los 3 tornillos de fijación de los soportes del quemador (FIG.17-Ref.1); - Retire el plano refractario interior; - A través de la puerta del horno, extraiga manualmente el quemador; - Vuelva a montar el nuevo quemador siguiendo los pasos anteriores.
  • Página 121 FIG.18 REEMPLAZO DE LA VALVULA DE GAS - Desatornillar el panel LATERAL DX (FIG.3-Ref.8); - Retire manualmente el panel de control y la manija del grifo que se va a reemplazar; - Retire la válvula de los racores de unión a las tuberías de gas (FIG.19-Ref.1). - Vuelva a montar la nueva válvula de acuerdo con las fases anteriores.
  • Página 122 Forno pizza a gas CFRPG430 CFRPG630 CFRPG930 SAS CASSELINO 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Página 123 GARANZIA........................4 DESCRIZIONE TECNICA ....................5 TARGHETTE “CE” E APPARECCHI A GAS ................5 DIMENSIONI DI INGOMBRO ....................5 DATI TECNICI ........................6 DATI TECNICI CFRPG430 ....................7 DATI TECNICI CFRPG630 ....................8 DATI TECNICI CFRPG930 ....................9 DATI PRESSIONE GAS ....................10 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO ................11 TRASPORTO E SOLLEVAMENTO ..................11...
  • Página 124 SOSTITUZIONE VALVOLA GAS ..................26 DEMOLIZIONE ......................26 ISTRUZIONI GENERALI ....................26 PEZZI DI RICAMBIO ....................26 ISTRUZIONI GENERALI ....................26 ESPLOSO FORNO CFRPG430 ..................27 ESPLOSO FORNO CFRPG630 ..................28 ESPLOSO FORNO CFRPG930 ..................29 VISTA ESPLOSA PORTA ....................30 PANNELLO DI CONTROLLO IN VISTA ESPLOSA..............31 PEZZI DI RICAMBIO ....................
  • Página 125 INFORMAZIONI GENERALI IMPORTANZA DEL MANUALE  Prima di utilizzare il forno, leggere attentamente e completamente questo manuale.  Questo manuale deve essere sempre a disposizione dell'operatore del forno.  La fabbrica declina ogni responsabilità per danni causati a persone, animali o ...
  • Página 126 Il gas fornito di serie è indicato sulla targhetta CE. PIATTO FIG. 1 DIMENSIONI DI INGOMBRO Di seguito sono riportati gli ingombri dei 3 modelli di forno. FIG.2 PESO MODELLO (mm) (mm) (kg) FORNO CFRPG430 1000 CFRPG630 1000 1140 CFRPG930 1300 1140...
  • Página 127 DATI TECNICI FIG.3 Maniglie Pannello frontale Porta del forno Oblò Pannello di controllo Targhetta CE Dotazione GAS di serie Pannello laterale destro Camino Etichetta di avvertenze...
  • Página 129 DATI TECNICI CFRPG430 Caratte Bruciatori Bruciatori MOD. CFRPG430 TOTALE ristica laterali della centrali unici volta Portata termica (kW) 10.2 nominale Portata (kW) termica ridotta (kW) Portata termica nominale NL Ø iniettore G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2x1.05 2x0,85 G30 50 mbar G31 50 mbar (mm.)
  • Página 130 DATI TECNICI CFRPG630 caratte Bruciatori Bruciatori MOD. CFRPG630 TOTALE reristic laterali della centrali unici volta Portata termica nominale (kW) 21.5 Flusso termico ridotto (kW) Portata termica nominale NL (kW) Flusso termico ridotto NL (kW) Ø iniettore G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2x1.25 2x0,95...
  • Página 131 DATI TECNICI CFRPG930 caratte Bruciatori Bruciatori MOD. CFRPG930 TOTALE reristic laterali della centrali unici volta Portata termica nominale (kW) Portata termica nominale NL (kW) Flusso termico ridotto (kW) Flusso termico ridotto DE-AT (kW) Flusso termico ridotto NL (kW) Ø iniettore G30 28...30mbar G31 30...37mbar (mm.) 2x1.25...
  • Página 132 DATI PRESSIONE GAS Categoria Pressione di alimentazione in ingresso [mbar] Paese di destinazione nominal minimo massimo II2H3B/P AT - CH G30/G31 42.5 57.5 nominal minimo massimo II2ELL3B/P G30/G31 42.5 57.5 nominal minimo massimo II2H3+ ES – CZ – GR - GB – IT G30:28-30 G30:20 G30:35...
  • Página 133 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO TRASPORTO E SOLLEVAMENTO DURANTE IL TRASPORTO DEL FORNO ASSICURARSI CHE NEL RAGGIO DI AZIONE NON CI SIANO PERSONE, ANIMALI O COSE CHE POTREBBERO ESSERE LESIONI. È OBBLIGATORIO UTILIZZARE MEZZI E SISTEMI DI SOLLEVAMENTO E TRASPORTO APPROPRIATI AL PESO E ALLE DIMENSIONI DEL FORNO (VEDI PAR.3.2-3.3 E TAB.1-2-3).
  • Página 134 FACILITÀ ISTITUZIONE TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE DEL FORNO (MESSA IN SERVIZIO, ALLACCIAMENTO ELETTRICO, ALLACCIAMENTO GAS E COLLEGAMENTO ASPIRAZIONE, REGOLAZIONI E CONTROLLI) DEVONO ESSERE ESEGUITE OBBLIGATORIAMENTE ED ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO NEL RISPETTO ASSOLUTO DELLE NORMATIVE VIGENTI NEL PAESE DI UTILIZZO. IL FORNO DEVE ESSERE INSTALLATO IN UN LOCALE TECNICO DOTATO DI ADEGUATA VENTILAZIONE, VENTILAZIONE, ALIMENTAZIONE DEL GAS E SISTEMI DI ABBATTIMENTO DEI...
  • Página 135 CONNESSIONE ELETTRICA Il forno è dotato di cavo elettrico (230v - monofase) posto nella parte posteriore e privo di spina (fig.6). I dati tecnici sono riportati sulla targhetta CE (FIG.1). IL COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL FORNO ALLA RETE DEVE ESSERE ESEGUITO OBBLIGATORIAMENTE ED ESCLUSIVAMENTE DA UN TECNICO QUALIFICATO (ELETTRICISTA) CHE HA LE CONOSCENZE TECNICHE E PROFESSIONALI RICHIESTE DALLE NORMATIVE VIGENTI NEL PAESE DI UTILIZZO DEL FORNO.
  • Página 136 ALLACCIAMENTO GAS Il forno è dotato di un tubo per l'allacciamento del gas con filettatura g ¾” posizionato nella parte retrostante il forno (fig.6). Il collegamento del forno alla rete di alimentazione del gas deve essere effettuato mediante tubazioni metalliche in acciaio zincato o rame di lunghezza non superiore a 1,5 metri, poste a vista.
  • Página 137 ADATTAMENTO AI DIVERSI TIPI DI GAS Il forno è stato collaudato e progettato per funzionare con il gas indicato sulla targhetta identificativa (FIG.1). NEL CASO IN CUI IL GAS PER CUI È PREDISPOSTO IL FORNO NON CORRISPONDA AL GAS DELLA RETE DI ALIMENTAZIONE, LE TRASFORMAZIONI DEVONO ESSERE EFFETTUATE SUL FORNO.
  • Página 138 FIG.7 FIG.8 I migliori bruciatori Bruciatori a focolare Bruciatore di accensione luce notturna...
  • Página 139 FIG.9 FIG.10...
  • Página 140 COLLEGAMENTO A UN'ESTRAZIONE Gli apparecchi sono provvisti di camino (ø 150 mm.) per lo scarico dei prodotti della combustione che devono essere collegati nei seguenti modi diversi secondo le norme vigenti. Installare l'apparecchio in un locale sufficientemente ventilato, secondo le norme vigenti. IL FORNO DEVE ESSERE POSIZIONATO CON ALMENO 0,5 METRI DI TUBO VERSO LA CAPPA, AL CAMINO O DIRETTAMENTE ALL'ESTERNO.
  • Página 141 Dispositivi di tipo “a” (vedi targa) I prodotti della combustione degli apparecchi a gas di tipo “A” devono essere scaricati in apposita cappa o dispositivo similare, collegati ad un camino di sicura efficienza, o direttamente all'esterno. Altrimenti l'utilizzo di un estrattore d'aria collegato direttamente all'esterno, con una portata non inferiore a quanto è...
  • Página 142 SICUREZZA LINEE GUIDA E NORME DI RIFERIMENTO I forni sono stati studiati e costruiti con rispettodelle seguenti regole: Direttiva 2014/35/UE "Basso tensione" Direttiva 2014/30/UE "Compatibilità elettromagnetica" Norma Europea EN 203-1-2 per “Apparecchi professionali a gas” Regolamento GAR UE 2016/426 “Apparecchi che bruciano combustibili gassosi”. DISPOSITIVI DI SICUREZZA ADOTTATI In riferimento e nel rispetto delle suddette norme, tutti i componenti del forno rispondono alle essenziali qualità...
  • Página 143 UTILIZZO E FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO Con il pannello comandi (fig.14) posto nella parte frontale destra, l'operatore può effettuare manualmente il posizionamento ed inserire i parametri di cottura del forno. Termostato/Termometro Maniglia della valvola del bruciatore superiore Posizione OFF Posizione di massima potenza (MAX) Posizione di...
  • Página 144 Interruttore luce forno FIG.14...
  • Página 145 ISTITUZIONE IL FORNO PUÒ ESSERE INSTALLATO SOLO CON INSTALLAZIONE COMPLETA E CONSEGNAZIONE DA PARTE DI TECNICI AUTORIZZATI DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SIA PER L'ALLACCIAMENTO ELETTRICO CHE PER IL GAS. L'installazione del forno può essere effettuata dall'operatore preposto, osservando scrupolosamente la sequenza delle operazioni di seguito descritte: ACCENSIONE DEI BRUCIATORI 1) Inserire la spina di alimentazione del forno nell'apposita presa;...
  • Página 146 COTTURA DELLA PIZZA Quando il forno raggiunge la temperatura desiderata (vedi punto 5 di questo paragrafo) visibile sul termometro (fig.14-rif.1) si può infornare la pizza per la cottura. 1) Aprire manualmente la porta del forno (FIG.3-rif.3) utilizzando le apposite maniglie (FIG.3-rif.1); 2) Per illuminare l'interno della camera di cottura premere l'interruttore luce forno (FIG.14-Rif.7);...
  • Página 147 SEGNALAZIONE E ALLARMI CODIFICATO SENSO SEGNALI LED acceso: Se acceso il carico è acceso Se Fuori1 lampeggiante: - modifica del set point di lavoro sta procedendo ALLARMI Errore sonda ambiente Soluzioni: - controllare l'integrità della sonda - verificare il collegamento strumento-sonda - controllare la temperatura dell'ambiente Quando la causa che ha provocato l'allarme scompare, lo strumento ripristina il normale funzionamento...
  • Página 148 FIG.16 SOSTITUZIONE DEL BRUCIATORE DI ACCENSIONE - Svitare il pannello frontale (FIG.3-Rif.2); - Svitare le 3 viti di fissaggio dei supporti del bruciatore (FIG.17-Rif.1); - Rimuovere il piano refrattario interno; - Attraverso la porta del forno estrarre manualmente il bruciatore; - Rimontare il nuovo bruciatore seguendo i passaggi precedenti.
  • Página 149 FIG.18 SOSTITUZIONE VALVOLA GAS - Svitare il pannello LATERALE DX (FIG.3-Rif.8); - Rimuovere manualmente il pannello comandi e la maniglia del rubinetto da sostituire; - Rimuovere la valvola dai raccordi di giunzione ai tubi gas (FIG.19-Rif.1). - Rimontare la nuova valvola secondo le fasi precedenti. FIG.19 DEMOLIZIONE ISTRUZIONI GENERALI...
  • Página 150 CFRPG430 CFRPG630 CFRPG930 SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKRIJK Telefoon: +33 (0)4 82 92 60 00 - E- mail:contact@casselin.com...
  • Página 151 GEBRUIK BEPERKINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN.............4 GARANTIE ........................4 TECHNISCHE BESCHRIJVING..................5 CE-STEMPELPLATEN EN GASAPPARATUUR .................5 TOTALE AFMETINGEN .....................5 TECHNISCHE SPECIFICATIES...................6 SPECIFICATIES CFRPG430 ....................7 SPECIFICATIES CFRPG630 .................... 8e SPECIFICATIES CFRPG930 ....................9 GEGEVENS GASDRUK ....................10 BEHANDELING EN TRANSPORT................. 11 TRANSPORT EN HEFFEN ....................11 MEUBELS ........................12 MEUBELS ........................12...
  • Página 152 DE GASKLEP VERVANGEN....................26 SLOOP ........................26 ALGEMENE INSTRUCTIES ....................26 RESERVEONDERDELEN ..................... 26 ALGEMENE INSTRUCTIES ....................26 CFRPG430 OVEN GEËXPLODEERD AANZICHT ..............27 CFRPG630 OVEN GEËXPLODEERD AANZICHT ..............28 CFRPG930 OVEN GEËPPLODEERD AANZICHT ..............29 GEËXPLODEERDE DEUR ....................30 GEDETAILLEERDE AANZICHT VAN HET CONTROLEPANEEL..........31 RESERVEONDERDELEN ..................... 32...
  • Página 153 ALGEMENE INFORMATIE BELANG VAN DE HANDLEIDING  Lees deze handleiding aandachtig en volledig door voordat u de oven in gebruik neemt.  Deze instructies moeten te allen tijde beschikbaar zijn voor de exploitant van de oven.  De fabriek wijst alle verantwoordelijkheid af voor schade toegebracht aan mensen, dieren of andere mensen ...
  • Página 154 Het standaard geleverde gas staat vermeld op het CE typeplaatje. BORD FIGUUR 1 TOTALE AFMETINGEN De totale afmetingen van de 3 ovenmodellen worden hieronder weergegeven. FIG. 2 PESO OVENMODE (mm) (mm) (kg) CFRPG430 1000 CFRPG630 1000 1140 CFRPG930 1300 1140...
  • Página 155 TECHNISCHE SPECIFICATIES AFB. deurkrukken voorpaneel oven deur patrijspoort Schakelbord CE-typeplaatje Standaard GAS-apparatuur Rechter zijpaneel schoorsteen waarschuwingsbord...
  • Página 157 SPECIFICATIES CFRPG430 kenmer Vault Enige MOD. CFRPG430 zijbrander centrale TOTAAL brander Nominale warmtestroom (kW) 10.2 Verminderde (kW) warmtestroom (kW) Nominale warmtestroom NL Ø-injector G30 28...30 mbar G31 30...37 mbar (mm.) 2x1.05 2x0.85 G30 50mbar G31 50 mbar (mm.) 2x0.90 2x0.70 G20 20mbar (mm.)
  • Página 158 SPECIFICATIES CFRPG630 karakte Vault Enige MOD. CFRPG630 rristiek zijbrander centrale TOTAAL brander Nominale thermische stroom (kW) 21.5 Verminderde thermische stroom (kW) Nominale warmtestroom NL (kW) Verminderde warmtestroom NL (kW) Ø-injector G30 28...30 mbar G31 30...37 mbar (mm.) 2x1.25 2x0,95 G30 50mbar G31 50 mbar (mm.) 2x1.15...
  • Página 159 SPECIFICATIES CFRPG930 karakte Vault Enige MOD. CFRPG930 rristiek zijbrander centrale TOTAAL brander Nominale thermische stroom (kW) Nominale warmtestroom NL (kW) Verminderde thermische stroom (kW) Verminderde thermische stroom DE-AT (kW) Verminderde warmtestroom NL (kW) Ø-injector G30 28...30 mbar G31 30...37 mbar (mm.) 2x1.25 4x0.95...
  • Página 160 GEGEVENS GASDRUK categorie ingangsdruk [mbar] land van bestemming nomina minimum maximaal II2H3B/P AT-CH G30/G31 42,5 57,5 nomina minimum maximaal II2ELL3B/P G30/G31 42,5 57,5 nomina minimum maximaal II2H3+ ES - CZ - GR - GB - IT G30:28-30 G30:20 G30:35 G30/G31 G31:37 G31:25 G31:45...
  • Página 161 BEHANDELING EN TRANSPORT TRANSPORT EN HEFFEN WANNEER U DE OVEN VERVOERT, ZORG ERVOOR DAT ER GEEN MENSEN, DIEREN OF DINGEN ZIJN DIE LETSEL KUNNEN OPNEMEN IN DE HANTERINGSRUIMTE. HET IS VERPLICHT HIJS- EN TRANSPORTMIDDELEN EN SYSTEMEN TE GEBRUIKEN DIE GESCHIKT ZIJN VOOR HET GEWICHT EN DE AFMETINGEN VAN DE KACHEL (ZIE PARAGRAFEN 3.2-3.3 EN TAB.1- 2-3).
  • Página 162 MEUBELS MEUBELS ALLE INSTALLATIEWERKZAAMHEDEN VAN DE KACHEL (INSTALLATIE, ELEKTRISCHE AANSLUITING, GASAANSLUITING EN AFVOERAANSLUITING, AFSTELLINGEN EN CONTROLES) MOGEN UITSLUITEND WORDEN UITGEVOERD DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL, VOLLEDIG IN OVEREENSTEMMING MET DE IN HET LAND VAN TOEPASSING GELDENDE WET. DE OVEN MOET WORDEN GEINSTALLEERD IN EEN TECHNISCHE RUIMTE MET VOLDOENDE VENTILATIE, VENTILATIE, GASTOEVOER EN KOOKDEMPINGSSYSTEMEN;...
  • Página 163 ELEKTRISCHE VERBINDING De kachel is aan de achterkant voorzien van een voedingskabel (230V - enkelfasig) en zonder stekker (fig. 6). De technische gegevens staan vermeld op het CE-identificatieplaatje (FIG.1). DE ELEKTRISCHE AANSLUITING VAN DE OVEN OP HET NETWERK MOET UITSLUITEND WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS (ELEKTRISCH) DIE DE TECHNISCHE EN PROFESSIONELE KENNIS BESCHIKT DIE IS VEREIST DOOR DE WET VAN KRACHT VAN HET LAND WAAR DE OVEN WORDT...
  • Página 164 GASAANSLUITING De kachel heeft een slang voor de gasaansluiting met een G ¾” schroefdraad, die zich achter de kachel bevindt (fig.6). De aansluiting van de kachel op het gasnet moet gebeuren met gegalvaniseerde stalen of koperen metalen buizen van niet meer dan 1,5 meter lang, die op een zichtbare plaats moeten worden geplaatst.
  • Página 165 AANPASSING AAN VERSCHILLENDE GASTYPEN De oven is getest en ontworpen om te werken met het gas gespecificeerd op het typeplaatje (FIG. 1). ALS HET GAS WAARVOOR DE KACHEL IS ONTWORPEN NIET OVEREENKOMT MET HET GASVOEDINGSNET, MOETEN AANPASSINGEN AAN DE KACHEL WORDEN GEMAAKT. AAN HET EINDE VAN DE TRANSFORMATIE MOETEN DE AFDICHTEN WORDEN HERSTELD TOT DE VASTE ONDERDELEN EN HET NIEUWE GASTYPE DAT OP HET PLAAT IS GESPECIFICEERD.
  • Página 166 AFBEELDING 7 AFBEELDING 8 bovenste brander kachel brander waakvlam nachtlichtje...
  • Página 167 AFB.9 AFB.10...
  • Página 168 AANSLUITING OP EEN EXTRACTIE De toestellen zijn voorzien van een schoorsteen (ø 150 mm) voor de afzuiging van verbrandingsproducten die volgens de geldende voorschriften op de volgende verschillende manieren moeten worden aangesloten. Installeer het toestel in een voldoende geventileerde ruimte volgens de geldende normen. DE KACHEL MOET WORDEN GEPLAATST MET MINSTENS 0,5 METER LEIDING NAAR DE KAP, SCHOORSTEEN OF DIRECT BUITEN.
  • Página 169 Apparaten type "a" (zie typeplaatje) Verbrandingsproducten van gastoestellen van type "A" moeten worden afgevoerd naar een speciale afzuigkap of soortgelijk apparaat dat is aangesloten op een veilige schoorsteen of rechtstreeks naar buiten kan worden afgevoerd. Anders is het gebruik van een luchtafzuiger direct op buiten aangesloten met een bereik van maar liefst wat gespecificeerd in de installatie-instructies is toegestaan.
  • Página 170 BEVEILIGING RICHTLIJNEN EN REFERENTIEREGELS De ovens werden met respect bestudeerd en gebouwdvan de volgende regels: Richtlijn 2014/35/EU "Laag Spanning" Richtlijn 2014/30/EU "Elektromagnetische compabiliteit"Norma Europea EN 203-1-2 voor "Professionele gastoestellen" Regolamento GAR UE 2016/426 "Apparaten die gasvormige brandstoffen verbranden". VEILIGHEIDSMAATREGELEN AANVAARD Met betrekking tot en in overeenstemming met de bovenstaande regels, voldoen alle componenten van de oven aan de essentiële veiligheidskwaliteiten en zijn ze gecertificeerd door hun fabrieken.
  • Página 171 GEBRUIK EN BEDIENING SCHAKELBORD Met het bedieningspaneel (fig. 14), dat zich rechts vooraan bevindt, kan de operator de positionering handmatig uitvoeren en de kookparameters van de oven instellen. thermostaat/thermostaat Handgreep bovenste branderklep Tentoonstelling Maximale vermogensstand (MAX) Minimaal serviceartikel (MIN) Handgreep onderste branderklep Tentoonstelling Maximale...
  • Página 172 Ovenlicht schakelaar AFB.14...
  • Página 173 MEUBELS DE OVEN KAN ALLEEN WORDEN GEÏNSTALLEERD MET VOLLEDIGE INSTALLATIE EN LEVERING DOOR BEVOEGDE PROFESSIONALS MET DE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR ELEKTRISCHE EN GASAANSLUITINGEN. De installatie van de kachel kan worden uitgevoerd door de verantwoordelijke operator, waarbij de onderstaande werkvolgorde strikt wordt gevolgd: ONTSTEKING VAN DE BRANDER 1) Steek het netsnoer van de oven in het daarvoor bestemde stopcontact;...
  • Página 174 PIZZA KOKEN Wanneer de oven de gewenste temperatuur heeft bereikt (zie punt 5 van deze paragraaf), zichtbaar op de thermometer (fig. 14 ref. 1), kan de pizza in de oven worden geplaatst om te bakken. 1) Open de ovendeur (FIG. 3 ref. 3) handmatig met behulp van de speciale handgrepen (FIG. 3 ref. 1); 2) Om de binnenkant van de bereidingskamer te verlichten, drukt u op de lichtschakelaar van de oven (FIG.
  • Página 175 SIGNALERINGEN EN ALARMEN GECODEERD BETEKENIS SIGNALEN LED aan: Wanneer ingeschakeld, is de uit1 belasting ingeschakeld. knipperend: - Wijziging van het werk setpoint wordt aan gewerkt ALARM Kamervoelerfout Oplossingen: - Controleer de integriteit van de sonde - Controleer de verbinding tussen het instrument en de sonde - Controleer de omgevingstemperatuur Wanneer de oorzaak die het alarm veroorzaakte verdwijnt, herstelt het...
  • Página 176 - Zet de nieuwe brander weer in elkaar zoals hierboven beschreven.
  • Página 177 AFB.16 WAKKERBRANDER VERVANGEN - Schroef het frontpaneel los (FIG. 3 ref. 2); - Draai de 3 schroeven los die de brandersteunen bevestigen (FIG. 17 ref. 1); - Verwijder de binnenste vuurvaste laag; - Trek de brander handmatig door de ovendeur naar buiten; - Zet de nieuwe brander weer in elkaar zoals hierboven beschreven.
  • Página 179 AFB.18 DE GASKLEP VERVANGEN - Schroef het zijpaneel DX los (FIG. 3 ref. 8); - Verwijder handmatig het bedieningspaneel en de handgreep van de te vervangen kraan; - Verwijder de klep van de koppelingen naar de gasleidingen (FIG. 19 ref. 1). - Zet de nieuwe klep weer in elkaar volgens de bovenstaande fasen.

Este manual también es adecuado para:

Cfrpg630Cfrpg930