Horno eléctrico de convección integrado (30 páginas)
Resumen de contenidos para Whirlpool AFO ED4DS
Página 1
HORNOS A CONVECCIÓN - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES EN LENGUA ITALIANA CONVECTIEOVENS - INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE VERTALING VAN DE ORIGINELE ITALIAANSE GEBRUIKSAANWIJZING 5 trays EQ SPE905-HS AFO ED4DS 5 teglie 5 Bleche 5 bacs 5 bandejas 5 trays...
Página 2
INDEX INDICE INHALT Dimensions Dimensioni Abmessungen Foreword Premessa Vorwort Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità Konformitätserklärung European Directive Direttiva Europea Europäische Richtlinie ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE Transport of the oven and Trasporto del forno e rimozione Transport des Ofens und packaging removal degli imballi Entfernung der Verpackung...
Página 3
INDEX INDICE INHOUDSOPGAVE Dimensions Dimensiones Afmetingen Avant-propos Premisa Introductie Déclaration de conformité Declaración de conformidad Verklaring van conformiteit Directive européenne Directiva Europea Europese Richtlijn ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE ROHS 2012/19/UE Transport du four et élimination Transporte del horno y remo- Transport van de oven en verwi- de l’emballage ción de los embalajes...
Página 4
5 x 1/1 GN - 60x40 E Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 920 x 802 x h 700...
Página 5
5 x 1/1 GN - 60x40 G Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 920 x 862 x h 758...
Página 6
7 x 1/1 GN - 60x40 E Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 920 x 802 x h 850...
Página 7
7 x 1/1 GN - 60x40 G Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 920 x 862 x h 908...
Página 8
10 x 1/1 GN - 60x40 E Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 920 x 802 x h 1075...
Página 9
10 x 1/1 GN - 60x40 G Dimensioni Capacità Distanza teglie Peso a vuoto Dimensions Capacity Trays distance Empty weight Abmessungen Kapazität Einschubabstand Leergewicht Dimensions Capacité Ecartement grilles Poids à vide Dimensiones Capacidad Distancia bandejas Peso en vacío Afmetingen Capaciteit Afstand dienbladen Leeggewicht mm 920 x 862 x h 1133...
Página 10
FOREWORD The contents of this manual are generic and not all the functions described may be available on your product. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copy errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or use- ful, without jeopardizing the essential characteristics.
Página 11
1.4 WARNINGS FOR THE INSTALLER Read carefully all the instructions in this manual, because they give important suggestions about the right instal- lation, use and maintenance of the appliance. 1.4B CONTROLS AT RECEPTION The appliance are shipped in appropriate protective packing. On arrival, check that the appliance has not incurred in transport damage and that it iscomplete according to the order.
Página 12
1.5C GAS TECHNICAL DATA PLATE □ □ p (mbar) □ □ □ I3B/P p (mbar) □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □...
Página 13
When the appliance is operating, the power supply voltage must not diverge from the value of the nominal voltage, indicated on the data plate, by more than ± 10 %. Insert the plug in the socket only if you are sure that the socket is right for the plug. Three phases ovens are not supplied with electrical cable, therefore it is necessary to connect to the oven internal terminal board a cable of proportionate section.
Página 14
2.0 CONNECTING TO THE FLUE The gas appliances are provided with a flue for eliminat- ing the residuals of combustion. This flue must be connected as illustrated in figure as established by the installation rules. Forced fumes evacuation type A1 The appliance is of the A1 type.
Página 15
3.1 REPLACING SPARE PARTS The replacement of damaged parts must be done only by qualified personnel. To request the manufacturer parts to be replaced must be provided the oven model and serial number. These data can be found on the rating plate attached to the oven. Before starting to replace spare parts make sure, for safety reasons, that the electricity main switch is off and that the water on-off valve are closed.
Página 16
Unscrew the screws of the cover panel of the burner. Nozzle --------> Gasket -------> Remove the lower panel of the burner. Unscrew the screws of the left and right burner. Remove the left burner and the right one. After removing the burners, burner nozzles unscrew the two left and two right of burner nozzles.
Página 17
4.0 PROBLEMS AND SOLUTIONS THE OVEN DOES NOT SWITCH ON • Check that all pole disconnection switch is switched on and that there is power (green light on) • Set the timer • Check if the safety thermostat has to be reset •...
Página 18
PREMESSA Il contenuto del presente manuale è riferito a diversi modelli di forni, per questo motivo, non tutte le funzionalità descritte potrebbero essere incluse nel forno da voi acquistato. Il Costruttore declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione.
Página 19
1.4 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE Leggere attentamente le istruzioni contenute in questo libretto , perché esse forniscono importanti indicazioni riguardo la sicurezza dell’installazione, uso e manutenzione del forno. 1.4B RICEVIMENTO L’apparecchiatura arriva protetta da un imballo. Controllare all’arrivo che l’apparecchiatura non abbia subito dan- neggiamenti durante il trasporto e che la stessa sia completa nelle sue parti come da ordine.
Página 20
1.5C TARGHETTA DATI TECNICI GAS □ □ p (mbar) □ □ □ I3B/P p (mbar) □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □...
Página 21
La tensione di alimentazione, quando il forno è in funzione, non si discosti dal valore nominale di ± 10%. I forni monofase 230 V sono dotati di cavo con spina Schuko: inserire la spina nella presa elettrica dopo aver ver- ificato che la presa sia adatta alla spina in dotazione.
Página 22
2.0 COLLEGAMENTO AL CAMINO I modelli a gas sono provvisti di un camino per l’eva- cuazione dei prodotti della combustione che deve esse- re collegato secondo la modalità illustrata prevista dalle normative di installazione. Evacuazione fumi forzata tipo A1 L’apparecchio è di tipo A1. Deve essere installato in locali sufficientemente ventilati per prevenire l’eventualità...
Página 23
3.1 SOSTITUZIONE PARTI DI RICAMBIO La sostituzione di parti danneggiate deve essere realizzata unicamente da personale tecnico qualificato. Per richiedere al costruttore le parti da sostituire è necessario comunicare il modello del forno e il numero di serie. Tali dati sono reperibili dalla targhetta caratteristiche attaccata al forno. Prima di procedere alla sostituzione delle parti di ricambio è...
Página 24
Svitare le 2 viti che fissano il pannello copertura brucia- tore. Ugello --------> Guarnizione -------> Togliere il pannello copertura inferiore bruciatore. Svitare le viti che fissano il bruciatore a sinistra e de- Sfilare il bruciatore di sinistra e successivamente quello stra.
Página 25
4.0 PROBLEMI E SOLUZIONI IL FORNO NON SI ACCENDE • Verificare che la spina sia inserita nella presa elettrica e che ci sia corrente elettrica. • Controllare che il termostato di sicurezza non sia da resettare. • Controllare che la porta sia chiusa correttamente. •...
Página 26
VORWORT Der Inhalt dieses Handbuchs ist allgemeingültig und nicht alle beschriebenen funktionen könnten in ihrem Produkt eingeschlossen sein. Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkei- ten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen.
Página 27
1.4 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Die Anweisungen in diesem Heft sind aufmerksam durchzulesen, da sie wichtige Angaben zur Sicherheit bei Ins- tallation, Gebrauch und Wartung des Ofens enthalten. 1.4B ERHALT Das Gerät trifft in einer schützenden Verpackung ein. Bei Ankunft des Gerätes prüfen, dass es während des Trans- portes keine Beschädigungen erlitten hat und dass alle bestellten teile vorhanden sind.
Página 28
1.5C TYPENSCHILD MIT GAS TECHNISCHEN DATEN □ □ p (mbar) □ □ □ I3B/P p (mbar) □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □...
Página 29
Die Versorgungsspannung während des Ofenbetriebs nicht vom Nennwert ± 10% abweicht. Die einphasig 230 V öfen besitzen ein Kabel mit Schukostecker: den Stecker in die Stromsteckdose stecken, vorher prüfen, dass sich die Steckdose für den mitgelieferten Stecker eignet. Die Öfen mit Wechselstrom haben kein Elektrokabel, deshalb muss ein Kabel mit geeignetem Querschnitt an der Klemmenleiste im Ofen angeschlossen werden.
Página 30
2.0 ANSCHLUSS AN DEN KAMIN Die Geräte sind mit einem Kamin für die Abgasleitung ausgestattet, der entsprechend den Installationsnormen nach angeschlossen werden muss. Forcierte Abgasleitung Typ A1 Das Gerät ist vom Typ A1. Es muss in ausreichend belüfteten Räumen installiert werden, um zu verhindern, dass in dem Raum, in dem das Gerät installiert wird, inakzeptable Konzentrationen von gesundheitsschädlichen Stoffen auftreten können,...
Página 31
3.1 AUSTAUSCH DER ERSATZTEILE Die Ersetzung von beschädigten Teilen muss unbedingt mit Fachpersonal folgen. Um dem Hersteller nach Ersatz- teilen zu fragen, muss man immer das genaue Ofensmodell und die Seriennummer mitteilen. Diese Daten finden Sie auf der Etikette Technische Daten auf der rechten Seite des Ofens. Bevor die Ersatzteile ausgetauscht werden, muss aus Sicherheitsgründen der elektrische Schutzschalter ausge- schaltet und das Wassersperrventil, geschlossen werden.
Página 32
Lösen Sie die Schrauben der Abdeckplatte des Brenners. Düsen --------> Dichtung -------> Entfernen Sie die untere Platte des Brenners. Lösen Sie die Schrauben des linken und rechten Bren- Entfernen Sie die linke Brenner und die richtige. ner. Nach dem Entfernen der Brenner abschrauben Brenner- düsen die je zwei links und rechts von Brennerdüsen.
Página 33
4.0 FEHLERBEHEBUNG DER BACKOFEN SCHALTET SICH NICHT EIN • Sicherstellen, dass der Stecker in der Steckdose steckt und dass Strom vorhanden ist. • Sicherstellen, dass der Sicherheitsthermostat nicht zurückgestellt werden muss. • Sicherstellen, dass die Zeitschaltuhr geregelt ist. • Sicherstellen, dass die Backofentür ordentlich geschlossen ist. •...
Página 34
AVANT-PROPOS Le contenu de ce manuel est générique et pas toutes les fonctionnalités décrites peuvent être inclus dans votre produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute inexactitude contenue dans cette brochure en raison d’erreurs d’impression ou des erreurs involontaires. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à ses produits comme elle le juge nécessaire ou utile, sans compromettre les caractéristiques essentielles.
Página 35
1.4 RECOMMANDATIONS POUR L’INSTALLATEUR Lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel car elles peuvent fournir d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et l’entretien du four. 1.4B RÉCEPTION L’appareil est livré, protégé par un emballage. Contrôler, à l’arrivée de l’appareil, qu’il n’ait pas subi de dommages pendant le transport et qu’il soit complet dans toutes ses parties, dont à...
Página 36
1.5C PLAQUE TECHNIQUE DU GAZ □ □ p (mbar) □ □ □ I3B/P p (mbar) □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □...
Página 37
Les fours monophasé 230 V, sont équipés d’un câble avec fiche Schuko, insérer la fiche dans la prise électrique après avoir vérifié que la prise soit adaptée à la fiche utilisée. Les fours triphasés ne sont pas équipés de câble électrique, donc, il est nécessaire de brancher au bornier interne du four un câble de section adaptée.
Página 38
2.0 RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE Les appareils sont équipés d’un conduit de cheminée pour l’évacuation des produits de combustion, qui doit être raccordé selon le des modalité illustrée, prévues par les normes d’installation. Évacuation forcée des fumées modèle A1 L’appareil est du type A1.
Página 39
3.1 REMPLACEMENT DES PIÈCES Le remplacement des pièces endommagées doit être effectuée uniquement par un personnel technique qualifié. Pour demander au fabricant les pièces de remplacer dont vous avez besoin pour communiquer le modèle du four et le numéro de série. Ces données sont disponibles sur la plaque des caractéristiques fixée au four. Pour des raisons de sécurité, avant de remplacer les pièces, il faut débrancher l’interrupteur électrique de protec- tion et fermer les robinets de l’eau installé...
Página 40
Dévisser les vis du panneau de couverture du brûleur. Injecteur --------> Rondelle -------> Retirer le panneau inférieur du brûleur. Dévisser les vis de fixation du brûleur à gauche et à Retirer le brûleur de gauche et celui de droite. droite. Après avoir enlevé...
Página 41
4.0 PROBLÈMES ET SOLUTIONS LE FOUR NE S’ALLUME PAS • Vérifier que le connecteur soit branché dans la prise électrique et qu’il y ait du courant électrique; • Contrôler qu’il ne soit pas nécessaire de réinitialiser le thermostat de sécurité; •...
Página 42
PREMISA El contenido de este manual es generico y no todas las funcionalidades descritas podrían estar inclui- das en su producto. El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento, imputables a errores de impresión o relacionadas. El fabricante se reserva el derecho de aportar a sus propios pro- ductos aquellas modificaciones que se consideren necesarias o utiles, sin perjudicar las caracteristicas esenciales.
Página 43
1.4 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR Leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual, porque proporcionan información importante so- bre la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento del horno. 1.4B RECEPCIÓN El equipo llega protegido por embalaje. Compruebe a su llegada que el equipo no ha sufrido daños durante el transporte y que está...
Página 44
1.5C PLACA DE DATOS TÉCNICOS GAS □ □ p (mbar) □ □ □ I3B/P p (mbar) □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □ □ □ □ II2H3+ p (mbar) 28-30 □...
Página 45
La tensión de alimentación, cuando el horno está en funcionamiento, no se desvíe del valor nominal en ± 10%. Los hornos monofásicos 230 V están equipados con un cable con clavija Schuko: inserte la clavija en la toma de corriente después de comprobar que la toma encaja con la clavija suministrada. Los hornos trifásicos no están equipados con cable eléctrico, por lo que es necesario conectar un cable de sección adecuada al conector de terminales interno del horno.
Página 46
2.0 CONEXIÓN CON LA CHIMENEA Los hornos a gas son equipados con una chimenea, para evacuar los residuos de la combustión, que es preciso conectarar según la modalidad ilustrada, prevista por las normas de instalación. 2.2B Evacuación forzada de los humos tipo A1 El aparato es del tipo A1.
Página 47
3.1 SUSTITUCIÓN PIEZAS DE RECAMBIO La sustitución de las piezas dañadas debe ser realizada únicamente por personal técnico cualificado. Para solicitar al fabricante las partes que hay que sustituir deberán proporcionar el modelo de horno y número de serie. Estos datos se pueden encontrar en la etiqueta de especificaciones pegada al horno. Antes de proceder a la sustitución de las piezas es necesario, por motivos de seguridad, desconectar la alimenta- ción electrica y cerrar la válvula del agua instaladas por encima del aparato.
Página 48
Destornillar los 2 tornillos que fijan el panel de la tapa del quemador. Inyector --------> Junta -------> Quitar el panel de recubrimiento inferior del quemador. Desatornillar los tornillos que sujetan el quemador a la Retire el quemador izquierdo y luego el derecho. izquierda y a la derecha.
Página 49
4.0 PROBLEMAS Y SOLUCIONES EL HORNO NO SE ENCIENDE • Compruebe que el enchufe esté insertado en la toma de corriente y que haya electricidad. • Compruebe que no haya qua resetear el termostato de seguridad. • Compruebe que la puerta esté bien cerrada. •...