Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

GRILL-BRÄTER
DEEP GRIDDLE
RÔTISSOIRE
ASADOR
GRILL
GRILLBRAADSLEE
Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni Bedieningshandleiding
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAŇOL
ITALIANO
NEDERLANDS
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para B.Pro BC DG 4200

  • Página 1 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAŇOL ITALIANO NEDERLANDS GRILL-BRÄTER DEEP GRIDDLE RÔTISSOIRE ASADOR GRILL GRILLBRAADSLEE Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Bedieningshandleiding...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina de - Originalbetriebsanleitung ........Benutzerhinweise .
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina fr - Traduction du mode d'emploi ........Indications pour les utilisateurs .
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina it - Traduzione delle istruzioni d'uso originali ......Istruzioni per l'utente .
  • Página 5 - Originalbetriebsanleitung Benutzerhinweise Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Firma B.PRO entschieden haben. Es ist uns ein großes Anliegen, dass Sie viel Freude, Arbeitserleichterung und einen hohen Nutzen mit den Produkten der Firma B.PRO haben. Hinweise zur Betriebsanleitung Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät darf nur für die Zubereitung von Speisen verwendet werden! Z. B. zum Ansetzen von Suppen, Soßen, Ragouts, Gulasch und für alles Kurzgebratene wie Steaks, Schnitzel, Filets, Fisch, Pfannkuchen, Pilzpfannen. ● Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden −...
  • Página 7 Sicherheitshinweise GEFAHR! Ermittlung und Beurteilung von Gefährdungen nach dem Arbeitsschutz­ gesetz ● Nach dem Arbeitsschutzgesetz hat der Arbeitgeber zu beurteilen, welche Gefährdungen für die Beschäftigten mit der Arbeit verbunden sind und welche Maßnahmen des Arbeitsschutzes er­ forderlich sind. Beachten Sie hierzu die Hinweise der Berufsgenossenschaft für gewerbliche Kü­ chen! ●...
  • Página 8 Gerätebeschreibung Funktionsweise ● Die Wärmezufuhr erfolgt über elektrische Heizkörper unter der Bratfläche. ● Die Heizkörper sind thermostatisch geregelt. ● Bei Überhitzung, zum Beispiel durch ein Bauteildefekt, erfolgt ein Abschalten durch den Si­ cherheitstemperatur-Begrenzer. Beschreibung der Funktionsteile Bratfläche Ablaufstopfen Ablaufrohr Klemmschraube Verstellbare Füße Kontrolllampen: Ablauf...
  • Página 9 Gerät einschalten VORSICHT! Heiße Oberflächen, heiße Gegenstände! Verbrennungsgefahr! . Schutzhandschuhe tragen! . Topflappen verwenden! . Mit entsprechender Vorsicht vorgehen! WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Spritzendes heißes Speiseöl oder Speisefett! ● Kein Wasser zu erhitztem Speiseöl oder Speisefett hinzugeben! Plötzlich aufsteigender heißer Dampf! ● Beim Hinzugeben von Wasser auf die aufgeheizte Bratfläche, mit entsprechender Vorsicht vorgehen! .
  • Página 10 Speisen entnehmen VORSICHT! Heiße Oberflächen, heiße Flüssigkeiten! Verbrennungsgefahr! Verbrühungsgefahr, wenn der Auffangbehälter mit heißer Flüs­ sigkeit gefüllt ist! Verbrennungsgefahr beim Anfassen oder beim Überschwappen von heißen Flüssigkeiten! . Auffangbehälter nicht zu hoch befüllen! . Während dem Ablassen Befüllhöhe überprüfen! . Wasserfeste Schutzhandschuhe tragen! .
  • Página 11 Hinweise zu Edelstahl (Korrosionsgefahr!) ● Bitte beachten Sie! Auch hochwertiger Edelstahl kann durch unsachgemäße Behandlung korro­ dieren. Salz, Säuren, Chlor, Jod und Rückstände von Speisen zerstören die Schutzschicht und können auch bei hochwertigem Edelstahl zu Korrosion und Lochfraß führen! ● Die Oberfläche des Edelstahls bildet nach einer Beschädigung wieder eine Schutzschicht, aber nur wenn Luft oder sauerstoffreiches Wasser auf die Oberfläche einwirken kann.
  • Página 12 Kalk entfernen . Gerät ausschalten und abkühlen lassen. . Auffangbehälter unter dem Ablauf platzieren. . Ablaufstopfen in den Ablauf einsetzen. . Essig und Wasser im Verhältnis 1:1 (1 Teil Essig, 1 Teil Wasser) in die Bräterwanne einfüllen. Kurz aufkochen und je nach Kalkansatz 15 bis 30 Minuten einwirken lassen. VORSICHT! Heiße Oberflächen, heiße Flüssigkeiten! Verbrennungsgefahr! Verbrühungsgefahr, wenn der Auffangbehälter mit heißer Flüs­...
  • Página 13 Falls Sie die Störung nicht beseitigen können, ‒ das Gerät ausschalten und vom Elektro-Netz trennen, ‒ Gehäuse nicht öffnen, ‒ den autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Technische Daten Grill-Bräter BC DG 4200 Art.-Nr. 00574208 Gesamtanschlusswert 4,2 kW Spannung 400V 3 N 50/60Hz...
  • Página 14 Aufstellen und Anschließen ● Beachten Sie die örtlichen küchentechnischen Vorschriften. ● Die Installationen müssen nach den Montageanweisungen des Herstellers und nach den aner­ kannten Regeln der Technik durchgeführt werden. ● Die hier aufgeführten Aufstell- und Montagearbeiten dürfen nur durch Montage-Fachpersonal ausgeführt werden! ●...
  • Página 15 Tischmodelle aufstellen Aufstellen ‒ waagerecht und erschütterungsfrei, ‒ unter einer Absaughaube mit Flammschutzfiltern, ‒ nicht auf beheizte Flächen, ‒ nicht auf brennbare Flächen, ‒ nicht an brennbare Wände. ‒ nicht über wärmeabstrahlende Geräte, wie zum Beispiel über Backofen oder Wärmeschränke. .
  • Página 16 Wartung GEFAHR! Gefährliche elektrische Spannung! Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge! ● Wartungsarbeiten an Elektrogeräten dürfen nur durch den autorisierten Kunden­ dienst oder Elektro-Fachmann durchgeführt werden! . Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern! ● Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. Wartungsar­ beiten sind zum Beispiel Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen.
  • Página 17 Reparatur Befugte Personen Reparaturen dürfen ausschließlich durch folgende Stellen ausgeführt werden: ‒ Hausinternes, durch B.PRO geschultes Fachpersonal ‒ Externer, durch B.PRO geschulter Kundendienst ‒ B.PRO-Service Defekt-Beschreibung Der B.PRO-Service benötigt neben der genauen Beschreibung des Defekts folgende Angaben vom Typenschild: ‒ Typ und Artikelnummer ‒...
  • Página 18 - Translation of the original operating instructions User information Thank you for deciding on a product from the company B.PRO. It is our wish that you have much pleasure, easier work with and high utilization of the products from the company B.PRO.
  • Página 19 Intended use The appliance must only be used for the preparation of foodstuffs! For example, to start soups, sauces, ragout, goulash and for all quick-fried foods such as steak, escalopes, fillets, fish, pancakes, mushroom ragout. ● The appliance is for commercial use and may only be operated −...
  • Página 20 Safety instructions DANGER! Determination and assessment of hazards in accordance with the German Health and Safety at Work Act ● According to the German Health and Safety at Work Act, the employer must assess what hazards are present for those occupied in the work and what health and safety measures are necessary.
  • Página 21 Description of the appliance Operating principle ● Supply of heat is through electrical heating elements below the frying area. ● The heating elements are thermostatically controlled. ● In the event of overheating, for example due to a defect in a component, switching off is carried out by the safety temperature limiter.
  • Página 22 Switching on appliance CAUTION! Hot surfaces, hot objects! Risk of burning! . Wear protective gloves! . Use pot holders! . Exercise appropriate caution! WARNING! Scalding hazard! Spraying hot edible oil or fat! ● Do not add water to heated edible oil or fat! Sudden rising hot vapour! ●...
  • Página 23 Removing food CAUTION! Hot surfaces, hot liquids! Risk of burning! Risk of scalding if the collecting container is filled with hot liquid! Risk of burning if touching or hot liquids spill over! . Do not fill the collecting container too high! .
  • Página 24 Notes on stainless steel (risk of corrosion!) ● Please note! Even high-quality stainless steel can corrode if handled improperly. Salt, acids, chlo­ rine, iodine and food residues destroy the protective coating and can result in corrosion and pit­ ting, also with high-quality stainless steel! ●...
  • Página 25 Remove lime . Turn off appliance and let it cool down. . Place the collecting container below the drain. . Insert the drain plug in the drain. . Fill up roasting pan with vinegar and water at a ratio of 1:1 (1 part vinegar to 1 part water). Boil briefly and allow to react for 15 to 30 minutes, depending on the limescale deposit.
  • Página 26 If you cannot remedy the fault, ‒ switch off the appliance and disconnect from the mains, ‒ do not open the housing, ‒ contact the authorised Customer Service agent. Technical specifications Grill-roaster BC DG 4200 Item No. 00574208 Total connected load 4.2 kW Voltage...
  • Página 27 Installation and connection ● Please observe the local kitchen regulations. ● Installation work must be carried out in accordance with the manufacturer's assembly instructions and in accordance with accepted technical regulations. ● The installation and assembly tasks listed here must only be carried out by assembly specialists! ●...
  • Página 28 Installing table models Setup ‒ horizontally and vibration free, ‒ under an extraction hood with flame-retardant filters, ‒ not on heated surfaces, ‒ not on flammable surfaces, ‒ not against flammable walls. ‒ not above heat radiating appliances, for example, above baking oven or heat cabinets. .
  • Página 29 Service DANGER! Hazardous electric voltage! Risk of electric shock that may result in serious injury or death! ● Maintenance tasks on electrical appliances must only be carried out by authorized customer service or qualified electrician! . Switch off the appliance and secure it against switching on! ●...
  • Página 30 Repair Authorized persons Repairs must only be carried out by the following departments: ‒ House internal, by B.PRO trained specialists ‒ External, by B.PRO trained customer service ‒ B.PRO Service Defect description In addition to the exact description of the defect, the B.PRO Service requires the following informa­...
  • Página 31 - Traduction du mode d'emploi Indications pour les utilisateurs Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de marque B.PRO. Il nous tient à cœur que les pro­ duits de marque B.PRO vous procurent beaucoup de plaisir, simplifient votre travail et vous soient utiles.
  • Página 32 Utilisation conforme L'appareil ne peut être utilisé que pour la préparation d'aliments ! P.ex. pour la préparation de soupes, sauces, ragouts, goulaches et tous les aliments cuisant rapidement, tels que les steaks, escalopes, filets, poissons, crêpes, poêlées de champignons, etc. ●...
  • Página 33 Consignes de sécurit DANGER ! Détermination et appréciation des risques d'après la loi sur les conditions de travail ● D'après la loi sur les conditions de travail, l'employeur est tenu d'apprécier quels risques sont liés au travail effectué par ses employés et quelles mesures de sécurité du travail sont requises. Res­ pecter ici les indications fournies par les associations professionnelles pour les cuisines professionnelles ! ●...
  • Página 34 Description de l'appareil Fonctionnement ● L'alimentation en chaleur est garantie par des éléments chauffants électriques placé sur la surface de cuisson. ● Ceux-ci sont régulés par un thermostat. ● En cas de surchauffe, p.ex. si un élément est défectueux, le limiteur de température de sécurité éteint l'appareil.
  • Página 35 Mise en marche de l'appareil PRUDENCE ! Surfaces chaudes ! Objets chauds ! Risques de brûlure ! . Porter des gants de protection ! . Utiliser des maniques ! . Procéder avec la prudence requise ! AVERTISSEMENT ! Risques de brûlure ! Projections d'huile ou de graisse alimentaire chaude ! ●...
  • Página 36 Retrait des aliments PRUDENCE ! Surfaces chaudes ! Objets chauds ! Risques de brûlure ! Risques de brûlure lorsque le bac collecteur est rempli de liquide chaud ! Risques de brûlure au contact des liquides chauds ou en cas de débordement .
  • Página 37 Remarques relatives à l'acier inoxydable (risques de corrosion !) ● A noter : Même l'acier inoxydable de la meilleure qualité peut s'oxyder en cas de traitement inap­ proprié. Le sel, les acides, le chlore, l'iode et les dépôts d'aliments peuvent détruire la couche de protection et former des traces d'oxydation et de corrosion perforante même sur les aciers in­...
  • Página 38 Elimination du calcaire . Eteindre l’appareil et le laisser refroidir. . Placer un collecteur sous l'évacuation. . Mettre le bouchon d'évacuation en place dans l'évacuation. . Remplir le bac de la sauteuse avec du vinaigre et de l'eau à égale proportion 1:1 (1 part de vinaigre, 1 part d'eau).
  • Página 39 S'il est impossible de remédier à la panne, ‒ arrêter l'appareil et le débrancher du réseau électrique, ‒ ne pas ouvrir le boîtier, ‒ contacter le service après-vente agréé. Données techniques Grill / Rôtisserie BC DG 4200 N° d'article 00574208 Puissance électrique totale 4,2 kW Tension...
  • Página 40 Installation et branchement ● Respectez les prescriptions locales relatives aux cuisines. ● Les installations doivent être effectuées selon les indications de montage du fabricant et en sui­ vant les règles habituelles de la technique. ● Les travaux d'installation et de montage repris ici ne peuvent être effectués que par un personnel de montage qualifié...
  • Página 41 Mise en place des modèles pour table Mise en place ‒ à l'horizontale et à l'abri de secousses, ‒ sous une hotte aspirante avec filtres pare-flammes, ‒ pas sur des surfaces chauffées, ‒ pas sur des surfaces inflammables, ‒ pas contre des parois inflammables, ‒...
  • Página 42 Entretien DANGER ! Tension électrique dangereuse ! Risque d'électrocution pouvant causer d'éventuelles blessures graves, voire le décès ! ● Les travaux d'entretien sur les installations électriques ne peuvent être effectués que par le service client ou un électricien agréé ! .
  • Página 43 Réparations Personnes autorisées Les réparations ne peuvent être effectuées que par les services suivants : ‒ En interne, par du personnel technique formé par B.PRO ‒ En externe, par un service après-vente formé par B.PRO B.PRO ‒ Service après-vente Description du problème Le service après-vente B.PRO a besoin non...
  • Página 44 - Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones para el usuario Gracias por elegir un producto de la empresa B.PRO. Queremos que disfrute todo lo posible de los productos B.PRO, facilitarle el trabajo y que les saque el máximo provecho.
  • Página 45 Uso previsto ¡El aparato se debe utilizar únicamente para la preparación de alimentos! Por ejemplo, para sopas, salsas, guisos, estofados y alimentos que requieren un tiempo de cocción breve como chuletas, file­ tes, pescado, tortitas, revueltos de setas. ● El aparato está destinado al uso profesional y solo puede ser utilizado: −...
  • Página 46 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Investigación y evaluación de peligros de acuerdo a la ley de protección del trabajo ● Conforme a la ley de protección laboral, la empresa deberá evaluar los riesgos para el empleado vinculados al trabajo y las medidas de protección laboral necesarias. A tal fin, ¡tenga en cuenta las indicaciones de la asociación de profesionales para cocinas industriales! ●...
  • Página 47 Descripción del aparato Funcionamiento ● La alimentación térmica se realiza mediante calefactores eléctricos situados debajo de la superfi­ cie de cocción. ● Los calefactores están controlados por termostato. ● En caso de un sobrecalentamiento, por ejemplo debido a fallo de un componente, se produce una desconexión por el limitador de temperatura de seguridad.
  • Página 48 Conectar el aparato ¡ATENCIÓN! ¡Superficies calientes, objetos calientes! ¡Peligro de quemaduras! . ¡Llevar guantes protectores! . ¡Emplear paños para agarrar los recipientes! . ¡Proceder con precaución! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de escaldadura! ¡Salpicaduras de aceite o grasa calientes! ● ¡No agregar agua cuando el aceite o la grasa están calientes! ¡Ascenso de vapor caliente repentino! ●...
  • Página 49 Retirar los alimentos ¡ATENCIÓN! ¡Superficies calientes, líquidos calientes! ¡Peligro de quemaduras! ¡Peligro de escaldadura si el recipiente colector está lleno de líquido caliente! ¡Peligro de quemadura al tocar el líquido caliente o cuanto este em­ pieza a rebosar! . ¡No llenar demasiado el recipiente colector! .
  • Página 50 Indicaciones para el acero inoxidable (¡riesgo de corrosión!) ● ¡Tenga en cuenta! Incluso el acero inoxidable de alta calidad puede corroerse debido a una ma­ nipulación indebida. La sal, los ácidos, el cloro, el yodo y los restos de comida dañan la capa protectora y pueden provocar corrosión y formación de picaduras, ¡incluso en aceros inoxidables de alta calidad! ●...
  • Página 51 Eliminar la cal . Desconectar el aparato y dejar que enfríe. . Colocar el recipiente colector debajo de la salida. . Colocar tapón de vaciado en la salida. . Llenar la cubeta con una proporción de vinagre y agua 1:1 (1 parte de vinagre por una 1 parte de agua).
  • Página 52 Si no se puede eliminar la anomalía: ‒ desconectar el aparato y separar de la red eléctrica, ‒ no abrir la carcasa y ‒ avisar al Servicio técnico autorizado. Datos técnicos Asador BC DG 4200 N.° art. 00574208 Consumo nominal de corriente total 4,2 kW Tensión 400V 3 N 50/60Hz Protección por fusible...
  • Página 53 Montaje y conexión ● Tenga en cuenta las normas técnicas locales aplicables a cocinas. ● Las instalaciones deben efectuarse según las instrucciones de montaje del fabricante y siguiendo las reglas y procedimientos técnicos generalmente reconocidos. ● Los trabajos de instalación y montaje indicados aquí ¡únicamente pueden ser llevados a cabo por personal técnico de montaje! ●...
  • Página 54 Colocar modelos de mesas Colocación: ‒ en horizontal y sin vibraciones ‒ debajo de una campana de extracción con filtros de protección antillamas ‒ nunca sobre superficies con calor ‒ nunca sobre superficies inflamables ‒ nunca sobre paredes inflamables ‒ nunca sobre aparatos con radiación térmica, como por ejemplo, sobre hornos o armarios de calor .
  • Página 55 Mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Tensión eléctrica peligrosa! ¡Peligro por descarga eléctrica con posibles lesiones físicas graves o peligro de muerte! ● ¡Los trabajos de mantenimiento en los aparatos eléctricos únicamente pueden ser realizados por el Servicio técnico autorizado o por un electricista! .
  • Página 56 ‒ Servicio técnico externo formado por B.PRO B.PRO ‒ Servicio técnico de Descripción de defectos Indique al servicio técnico de B.PRO, junto a la descripción detallada del defecto, lo siguientes datos de la placa de características: ‒ Tipo y número de artículo ‒...
  • Página 57 - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Istruzioni per l'utente Grazie per aver acquistato un prodotto della ditta B.PRO. Speriamo che i prodotti della ditta B.PRO rispondano alle vostre esigente, vi facilitino il lavoro e vi forniscano un grande vantaggio.
  • Página 58 Utilizzo regolamentare L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente per la preparazione di pietanze! Ad es. per ri­ scaldare minestre, salse, ragù, gulasch e per tutte le pietanze che richiedono una cottura breve come bistecche, scaloppine, filetti, pesce, frittate, funghi. ● L'unità, destinata a un uso commerciale, può essere utilizzata unicamente −...
  • Página 59 Informazioni in materia di sicurezza PERICOLO! Determinazione e valutazione dei rischi secondo la legge sulla tutela del lavoro ● La legge sulla tutela del lavoro prevede che il datore di lavoro esegua una valutazione dei rischi legati al lavoro per i collaboratori e stabilisca quali misure precauzionali debbano essere adottate. Osservare in merito le indicazioni dell'associazione di categoria per cucine industriali! ●...
  • Página 60 Descrizione dell'unit Funzionamento ● La trasmissione del calore avviene per mezzo di resistenze elettriche situate sotto al piano di cot­ tura. ● Le resistenze vengono regolate per mezzo di termostati. ● Il caso di surriscaldamento, ad es. causato da un componente difettoso, l'unità si spegne automa­ ticamente grazie al limitatore di temperatura di sicurezza.
  • Página 61 Accensione dell'unit ATTENZIONE! Superficie calde, oggetti caldi! Pericolo di ustioni! . Indossare i guanti di protezione! . Utilizzare le presine! . Operare con cautela! AVVERTENZA! Pericolo di scottature! Spruzzi di olio o grasso di cottura bollente! ● Non aggiungere acqua all'olio o grasso di cottura bollente! Salita improvvisa di vapore caldo! ●...
  • Página 62 Prelevamento del cibo ATTENZIONE! Superficie calde, liquidi caldi! Pericolo di ustioni! Pericolo di ustioni quando la vasca è piena di liquido caldo! Peri­ colo di ustioni quando vengono toccati o traboccano i liquidi caldi! . Non riempire eccessivamente la vasca! .
  • Página 63 Informazioni sull'acciaio inox (pericolo di corrosione!) ● Nota bene! Anche l'acciaio inox pregiato può corrodersi se non viene tratto correttamente. Sale, acidi, cloro, iodio e resti di cibo distruggono lo strato protettivo e possono provocare corrosione e ruggine perforante anche nell'acciaio inox pregiato! ●...
  • Página 64 Rimozione del calcare . Spegnere l'unità e lasciarla raffreddare. . Sistemare un recipiente di raccolta sotto allo scarico. . Inserire il tappo nello scarico. . Versare una soluzione di aceto e acqua con rapporto di miscelazione di 1:1 (1 parte di aceto, 1 parte di acqua) nella vasca.
  • Página 65 Se non è possibile risolvere il problema con le indicazioni fornite, ‒ spegnere l'apparecchio e disconnetterlo dall'alimentazione elettrica, ‒ non aprire l'alloggiamento di protezione dell'unità, ‒ contattare un responsabile dell'assistenza clienti autorizzato. Dati tecnici Macchina per arrostire/grigliare BC DG 4200 Articolo n. 00574208 Assorbimento totale di corrente 4,2 kW Tensione...
  • Página 66 Installazione e allacciamento ● Rispettare le prescrizioni tecniche locali vigenti per le cucine. ● Le installazioni devono essere eseguite in conformità alle istruzioni di montaggio del costruttore e secondo le regole tecniche universalmente riconosciute. ● I lavori di installazione e montaggio qui specificati possono essere svolti esclusivamente da parte di personale specializzato! ●...
  • Página 67 Installazione del modelli da tavolo Installazione ‒ In posizione orizzontale e priva di vibrazioni ‒ Sotto a una cappa aspirante con filtri antifiamma ‒ Non su superfici riscaldate ‒ Non su superfici infiammabili ‒ Non vicino a pareti infiammabili ‒ Non sopra a unità che irradiano calore, come ad es. forni o apparecchi per la stufatura. .
  • Página 68 Manutenzione PERICOLO! Tensione elettrica pericolosa! Pericolo di scossa elettrica che può provocare gravi lesioni personali o la morte! ● I lavori di manutenzione sugli apparecchi elettrici possono essere affidati esclusivamente al servizio clienti autorizzato a un elettricista qualificato! . Isolare l'unità dall'alimentazione elettrica e proteggerla dalla riaccensione! ●...
  • Página 69 Riparazione Persone autorizzate Le riparazioni possono essere svolte esclusivamente da parte delle seguenti persone: ‒ Personale specializzato interno addestrato da B.PRO ‒ Personale specializzato esterno addestrato da B.PRO B.PRO ‒ Personale del servizio assistenza Descrizione del guasto Oltre all'esatta descrizione del guasto, il servizio di assistenza B.PRO necessita dei seguenti dati...
  • Página 70 - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Gebruikerinstructies Bedankt dat u heeft gekozen voor een product van de firma B.PRO. Er is ons veel aan gelegen, dat u veel plezier, werkcomfort en een groot nut heeft aan de producten van de firma B.PRO.
  • Página 71 Doelmatig gebruik Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor de bereiding van gerechten! Bijv. om soepen, sauzen, ragouts, goulash en alle kort gebraden stukken zoals steaks, schnitzels, filets, vis, pannekoeken en champignons te bereiden. ● Het apparaat dient voor industrieel gebruik en mag alleen worden bediend −...
  • Página 72 Veiligheidsinstructies GEVAAR! Vaststelling en beoordeling van gevaren volgens de arbeidswet ● Volgens de arbeidswet moet de werkgever beoordelen welke gevaren voor de werknemers met het werk gepaard gaan, en welke maatregelen ter bescherming van de werknemer vereist zijn. Neem hiervoor de instructies van de wettelijke ongevallenverzekering voor industriële keukens in acht! ●...
  • Página 73 Omschrijving van het apparaat Werkwijze ● De warmtetoevoer gebeurt via elektrische verwarmingselementen onder het braadvlak. ● De verwarmingselementen zijn thermostatisch geregeld. ● Bij oververhitting, bijvoorbeeld door een defect van een component, wordt het apparaat uitge­ schakeld door de veiligheidstemperatuurbegrenzer. Beschrijving van de functionele delen Braadvlak Afvoerstop Afvoerbuis...
  • Página 74 Apparaat inschakelen VOORZICHTIG! Hete oppervlakken, hete voorwerpen! Verbrandingsgevaar! . Beschermende handschoenen dragen! . Panlappen gebruiken! . Met gepaste voorzichtigheid te werk gaan! WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar! Spattende hete olie of vet! ● Geen water doen bij verhitte olie of vet! Plotseling opstijgende hete stoom! ●...
  • Página 75 Spijzen eruit nemen VOORZICHTIG! Hete oppervlakken, hete vloeistoffen! Verbrandingsgevaar! Verbrandingsgevaar als de opvangbak is gevuld met hete vloei­ stof! Verbrandingsgevaar bij het vastpakken of als hete vloeistoffen over de rand klot­ sen! . Opvangbak niet te hoog vullen! . Tijdens het aflaten vulhoogte controleren! .
  • Página 76 Aanwijzingen over roestvrij staal (corrosiegevaar!) ● Let op! Ook hoogwaardig roestvrij staal kan door ondeskundige behandeling corroderen. Zout, zuren, chloor, jodium en voedselresten vernietigen de beschermende laag en kunnen ook bij hoogwaardig staal tot corrosie, en puntroestvorming, leiden! ● Het oppervlak van het roestvrij staal vormt na een beschadiging weer een beschermende laag, maar alleen als lucht of zuurstofrijk water op het oppervlak kan inwerken.
  • Página 77 Kalk verwijderen . Het apparaat uitschakelen en laten afkoelen. . Opvangbak onder de afvoer plaatsen. . Afvoerstop in de afvoer zetten. . Azijn en water in verhouding 1:1 (1 deel azijn, 1 deel water) in de braadbak laten lopen. Kort laten opkoken en al naargelang de kalkafzetting 15 tot 30 minuten laten inwerken.
  • Página 78 Als het u niet lukt om de storing te elimineren, ‒ het apparaat uitschakelen en isoleren van het elektrische net, ‒ behuizing niet openen, ‒ contact opnemen met de geautoriseerde klantendienst. Technische gegevens Grill-braadpan BC DG 4200 Art.-nr. 00574208 Totale aansluitwaarde 4,2 kW Spanning...
  • Página 79 Opstellen en aansluiten ● Let op de plaatselijke keukentechnische voorschriften. ● De installaties moeten volgens de montageaanwijzingen van de fabrikant worden uitgevoerd en volgens de erkende regels van de techniek. ● De hier opgesomde opstel- en montagewerkzaamheden mogen alleen door vakpersoneel worden uitgevoerd! ●...
  • Página 80 Tafelmodellen opstellen Opstellen ‒ loodrecht en vrij van schokken, ‒ onder een afzuigkap met brandvertragende filters, ‒ niet boven verwarmde vlakken, ‒ niet op brandbare vlakken, ‒ niet in de buurt van brandbare wanden. ‒ niet boven warmte uitstralende apparaten, zoals bijvoorbeeld ovens of warmtekasten. .
  • Página 81 Waarschuwing GEVAAR! Gevaarlijke elektrische spanning! Gevaar door elektrische schok met mogelijk zware lichamelijke verwonding of de dood als gevolg! ● Onderhoudswerkzaamheden aan elektrische installaties mogen alleen door de geautoriseerde klantendienst of een elektricien worden uitgevoerd! . Apparaat spanningsvrij schakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen! ●...
  • Página 82 Reparatie Bevoegde personen Reparaties mogen uitsluitend door de volgende personen/instanties worden uitgevoerd: ‒ Bedrijfsintern, door B.PRO geschoold vakpersoneel ‒ Externe, door B.PRO geschoolde klantendienst ‒ B.PRO-service Beschrijving van het defect De B.PRO-service heeft naast de nauwkeurige beschrijving van het defect de volgende informatie van het typeplaatje nodig: ‒...
  • Página 83 83 / 88...
  • Página 84 84 / 88...
  • Página 85 85 / 88...
  • Página 86 EU-Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity / Déclaration de conformité CE / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE / EG-conformiteitsverklaring 86 / 88...
  • Página 87 UK-Konformitätserklärung / UK Declaration of Conformity / Déclaration de conformité UK / Declaración de conformidad UK / Dichiarazione di conformità UK / UK-conformiteitsverklaring 87 / 88...
  • Página 88 B.PRO GmbH B.PRO GmbH Postfach 13 10 P.O. Box 13 10 75033 Oberderdingen 75033 Oberderdingen GERMANY GERMANY Telefon +49 (0)7045 44-81416 Phone +49 7045 44-81416 +49 (0)7045 44-81508 +49 7045 44-81508 Email service@bpro-solutions.com Email service@bpro-solutions.com Internet www.bpro-solutions.com Internet www.bpro-solutions.com...