(1) Montieren der Luftregeleinheit
1) Den Regler (Baugr.) 1 mit den mitgelieferten
Holzschrauben 2 an der Tischunterseite befestigen.
2) Die Luftregeleinheit (Baugr.) 3 mit den mitgelieferten
Holzschrauben 4 an vier Stellen an der Tischunterseite
befestigen.
3) Die Nummer des Luftschlauchs auf die Nummer des
Luftzylinderstutzens ausrichten, und den Schlauch auf
den Stutzen schieben.
(Vorsicht)
1. Betreiben Sie die Nähmaschine nicht,
während der Nähfuß vom Auto-Lifter
hochgehalten wird. Anderenfalls kommt
die Nadelstange mit dem Nähfuß in
Berührung, was zu einer Beschädigung
der Teile führen kann.
2. Den Luftschlauch mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Kabelbinder
mit den Kabeln auf der Rückseite der
Nähmaschine zusammenbündeln. Wird
die Nähmaschine verwendet, ohne den
Luftschlauch zu sichern, kann dieser
beim Neigen des Maschinenkopfes durch
die Kopfstützstange beschädigt werden.
(1) Modo de montar la unidad de control de aire
1) Coloque el regulador (conjunto) 1 debajo de la mesa con los
tornillos de madera 2 que se suministran con el regulador.
2) Coloque la unidad de control de aire (conjunto) 3 en
los cuatro lugares debajo de la mesa con los tornillos
de madera 4 suministrados con la unidad.
3) Ajuste el número de la manguera de aire al número de la
junta del cilindro del aire e inserte la manguera en la junta.
(Precaución) 1. No opere la máquina de coser mientras
el prensatelas esté elevado con el
elevador automático.
La barra de aguja toca el prensatelas.
Como resultado, es posible que se
dañe.
2. Ate la manguera del aire juntamente
con los cable ubicados en la parte
posterior de la máquina de coser
usando la banda sujetadora suministra
como accesorio. Cuando use la
máquina de coser sin la mencionada
sujeción, es posible que se rompa
la manguera del aire con la barra de
soporte del cabezal cuando se eleve el
cabezal de la máquina.
(1) 空气控制器的安装
1) 用附属的木螺丝 2 把空气调节器 ( 组件 ) 1 安装到机台下面。
2) 把附属的木螺丝 4 拧到机台下面的 4 个位置 , 固定好空气控制器 ( 组件 ) 3 。
3) 请把号码相同的空气软管和空气压缩缸接头连接起来。
( 注意 ) 1. 使用自动压脚提升装置把压脚提升后 , 请不要转动缝纫机。因针杆和压脚相碰而损坏。
2. 请用附属的扎线带将空气软管和缝纫机背面的电线类一起捆扎起来。如果不经捆扎就使用的话 , 倾
斜缝纫机时 , 有可能机头支撑杆扎破空气软管。
(1) Montage de l'unité de commande pneumatique
1) Poser le régulateur (ensemble) 1 au-dessous de la
table avec les vis à bois 2 fournies avec le régulateur.
2) Poser l'unité de commande pneumatique (ensemble)
3 en quatre points au-dessous de la table avec les vis
à bois 4 fournies avec l'unité.
3) Insérer les tuyaux flexibles d'air dans les raccords de
cylindre d'air de même numéro.
(Attention) 1. Ne pas faire tourner la machine lorsque
le pied presseur est relevé avec le
releveur automatique. La barre à aiguille
toucherait le pied presseur et ces
pièces pourraient être endommagées.
2. Attacher le flexible d'air avec les
cordons se trouvant au dos de
la machine à l'aide de l'attache-
câble fourni comme accessoire.
Si l'on utilisait la machine sans
attacher le flexible d'air, on risque de
l'endommager avec la barre de support
de la tête lorsqu'on bascule la tête de la
machine en arrière.
(1) Attacco dell'unità di controllo dell'aria
1) Attaccare il regolatore (asm.) 1 al rovescio del tavolo
con le viti per legno 2 in dotazione con il regolatore.
2) Fissare l'unità di controllo dell'aria (asm.) 3 nei quattro
posti sul rovescio del tavolo con le viti per legno 4 in
dotazione con l'unità.
3) Fare corrispondere il numero del tubo dell'aria al
numero del giunto del cilindro dell'aria e inserire il tubo
al giunto.
(Attenzione)
1. Non azionare la macchina per cucire
mentre il piedino premistoffa è
tenuto sollevato con l'alzapiedino
automatico. La barra ago tocca il
piedino premistoffa. Di conseguenza,
essi potrebbero essere danneggiati.
2. Legare in un fascio il tubo dell'aria
insieme ai cavi posti sul retro della
macchina per cucire tramite la
fascetta fornita come accessori.
Quando si usa la macchina per cucire
senza legarlo in un fascio, il tubo
dell'aria potrebbe essere rotto dalla
barra di supporto della testa quando
si inclina la testa della macchina.
21
–
–