1) Ouvrir le couvercle de crochet en le soulevant dans le sens A, puis en le déplaçant dans le sens B.
Dans le cas d'une machine à 2 aiguilles, on effectuera la même opération pour le crochet gauche et pour le crochet
droit.
2) Soulever le verrou 1 du crochet et sortir la canette.
3) Placer correctement la canette sur l'arbre du crochet et relâcher le verrou 1 .
4) Fermer le couvercle de crochet en effectuant l'opération 1) dans l'ordre inverse.
(Attention) 1. Ne pas faire tourner la machine à vide avec une canette à l'intérieur (fil de canette). Le fil de
canette se prendrait dans le crochet. Le crochet risquerait alors d'être endommagé.
2. Veiller à ne se blesser avec l'extrémité supérieure du couteau fixe.
3. Dans le cas d'une machine à 2 aiguilles, on effectuera la même opération pour le crochet gauche
et le crochet droit.
1) Accionando en la dirección de B abra la cubierta del gancho después de inclinarlo una vez en la dirección de A.
En el caso de máquina de coser de 2-agujas, se adopta el mismo procedimiento de abrir tanto para ambos ganchos
izquierdo y derecho.
2) Levante el cerrojo 1 del gancho, y saque la bobina.
3) Meta la bobina en el eje del gancho correctamente y suelte el cerrojo 1 .
4) Cierre la cubierta del gancho en el orden inverso al paso 1).
(Precaución) 1. No permita que la máquina marche en vacío con la bobina (hilo de la bobina). El hilo de la bobina
se engancha en el gancho y, como resultado, puede dañarse el gancho.
2. Tenga cuidado para no lastimarse con el extremo superior de la contracuchilla.
3. En el caso de máquina de coser de máquina de coser de 2-agujas, se sigue el mismo
procedimiento para ambos ganchos izquierdo y derecho.
1) Spostare nel senso B e aprire il coperchio del crochet dopo averlo sollevato nel senso A una volta.
In caso della macchina a 2 aghi, la stessa procedura di apertura viene presa per ambedue i crochet destro e sinistro.
2) Sollevare il chiavistello 1 del crochet, ed estrarre la bobina.
3) Mettere la bobina sull'albero nel crochet correttamente e rilasciare il chiavistello 1 .
4) Chiudere il coperchio del crochet nell'ordine inverso a quello della fase 1).
(Attenzione) 1. Non fare funzionare la macchina a vuoto con la bobina (filo della bobina). Il filo della bobina viene
intrappolato nel crochet. Di conseguenza, il crochet potrebbe essere danneggiato.
2. Fare attenzione al fine di evitare possibili ferimenti con l'estremità del contro-lama.
3. In caso della macchina a 2 aghi, la stessa procedura viene presa per ambedue i crochet destro e
sinistro.
1) 向 A 方向拉一次旋梭护罩之后 , 然后再向 B 方向移动 , 就可以打开。 双针缝纫机时 , 左右的打开方法相同。
2) 扳起旋梭的拨片 1 , 取出梭芯。
3) 装入时 , 正确地插入旋梭轴 , 然后放倒拨片 1 。
4) 请采用与 1) 相反的顺序 , 关闭旋梭护罩。
(注意) 1. 放入梭芯 ( 底线 ) 后 , 请不要让缝纫机空转。以免底线绕到旋梭上弄坏旋梭。
2. 请注意不要被固定刀的前端割伤。
3. 双针缝纫机时 , 左右的打开方法相同。
31
–
–