Descargar Imprimir esta página

GASPARDO MONICA 250 Empleo Y Mantenimiento página 76

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

DEUTSCH
3.0 BETRIBSANLEITUNGEN
Um eine optimale Leistung des Geräts zu erhalten, sind immer
die folgenden Anleitungen zu beachten.
Alle Wartungs, Einstellungs, und Rüstarbeiten dürfen nur bei
aus-geschalteter Schlepperzapfwelle, Sämaschine mit auf
dem Boden stehenden Stützfüssen, abgestelltem und gut
gesichertem Schlepper und gezogenem Zündschlüssel
durchgeführt wer-den.
3.1 EINBAU AM SCHLEPPER
Die Sämaschine kann an jeden Schlepper mit Universal-
Dreipunkt-Kupplung angekuppelt werden.
Das Ankuppeln an den Schlepper ist ein gefährlicher Eingriff,
bei dessen Ausführung man sehr vor-sichtig sein und die
Anleitungen zu befolgen hat.
3.1.1 ANKUPPELN
Die richtige Position von Schlepper und Sämaschine wird erhalten,
indem das Gerät in einem derartigen Abstand vom Schlepper
aufgestellt wird, daß die Kardanwelle um 5-10 cm über die engste
Schließposition hervorragt. Nun wie folgt vorgehen:
1) Die Hubvorrichtungsstangen in die vorhandenen Bolzen
einhängen (Abb. 8) und mit den Sicherheitssplints
blockieren.
2) Sich
mit
derselben
Sämaschinenankupplungspunkte begeben (Abb. 9). Das
Hubwerk anheben, bis die Stangensperrvorrichtung einrastet.
3) Den oberen dritten Punkt (2 Abb. 10) ankuppeln. Der Stift muß
durch seinen Splint blockiert werden; mit der Einstellzugstange
(Abb. 10) die Sämaschine senkrecht zum Boden ausrichten (Abb.
11).
4) Block the movement of the parallels of the tractor on the horizontal
plane using the stabilizers provided, so eliminating the side
swaying of the equipment. Check that the tractor hoisting arms
are positioned at the same height from the ground.
5) Adjust the height of the tractor lifting arms:
a) In the work position, adjust the path of the tractor hoisting
arms to guarantee adequate downward movement of the
planting unit. Otherwise, when hollows are encountered in the
seedbed, seed distribution could be irregular due to the seed
planting unit transmission wheels slipping (planing effect).
b) In the transporting position, adjust the arms so that the seeder
does not, for any reason whatsoever, come into contact with
the ground.
6) Die öldynamischen Schläuche unter Befolgen der an jedem
Schlauch angebrachten Anleitungen korrekt an den Verteilern
des Schleppers anschließen.
7) Die Kardanwelle einkuppeln und sicherstellen, daß sie fest mit
der Zapfwelle verbunden ist. Sicherstellen, daß sich der Schutz
ohne Behinderung dreht und ihn dann mit der speziellen Kette
befesti-gen.
Während der Arbeit regelmäßig kontrollieren, dass die Ausrüstung
in der senkrechten Stellung ist.
ACHTUNG: Fur den Transport der Sämaschine müssen immer die
vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden.
76
GEBRAUCH UND WARTUNG
ACHTUNG
GEFAHR
unter
die
Senkrechte
fig. 8
fig. 9
der
fig. 10
g
1
1
90
90
cod. G19502561
2
fig. 11

Publicidad

loading