Setting the backrest in a fixed position
By tilting the front button beneath the seat downwards, the back-
rest can be set in an upright sitting position. By pressing the button
back into the original position you eliminate the setting and the
seat's synchronizing mechanism is reactivated for dynamic sitting.
Arretierung der Rückenlehne
Durch das nach unten Kippen der Taste vorne unter dem Sitz lässt
sich die Rückenlehne in der aufrechten Sitzposition arretieren.
Durch das Zurückdrücken in die Ausgangsposition lösen Sie die
Arretierung und geben damit die Rückenlehne bzw. die Synchron-
mechanik frei für dynamisches Sitzen.
Blocage du dossier
En basculant vers le bas le bouton situé sous la partie avant de
l'assise, vous pouvez bloquer le dossier en position droite. Lorsque
vous remettez le bouton dans sa position initiale, le dossier est dé-
bloqué et le mécanisme synchrone permet une assise dynamique.
Bloqueo del respaldo
Inclinando hacia abajo la palanca que hay en la parte delantera
bajo el asiento, se puede bloquear o desbloquear el respaldo
en posición erguida. Moviéndola a la posición inicial hará que
se suelte el bloqueo, y el respaldo o el mecanismo sincronizado
quedarán libres para el funcionamiento dinámico.
Vastzetten van de rugleuning
Door de knop aan de voorkant omlaag te drukken, zet u de
rugleuning in vertikale positie vast. Door de knop weer in de
uitgangspositie te zetten, zet u de rugleuning, en daarmee ook
het synchroonmechanisme, weer vrij voor dynamisch zitten.
Blocco in posizione dello schienale
Spostando verso il basso il tasto posto sotto la superficie anteriore
del sedile è possibile bloccare lo schienale in posizione verticale.
Rilasciando il tasto e facendolo ritornare nella posizione iniziale,
lo schienale verrà rilasciato e sarà nuovamente libero di oscillare,
favorendo uno stile di seduta dinamico, grazie al meccanismo di
sincronizzazione.