Página 1
Safety instructions | Setting up the machine | Cleaning Sicherheitshinweise | Aufstellen der Maschine | Reinigung Consignes de sécurité | Installer la machine | Nettoyage Istruzioni di sicurezza | Installazione della macchina | Pulizia Instrucciones de seguridad | Instalar la máquina | Limpieza Instruções de segurança | Montagem da máquina | Limpeza for more information / User manual für zusätzliche Informationen / Bedienungsanleitung...
Página 2
Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme tous nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l’aboutissement de minutieux travaux de recherche et d’essais. RANCILIO garantit que l’équipement fourni off re une fonctionnalité, une sécurité...
Página 3
Ante todo, queremos agradecerle por haber elegido RANCILIO SPECIALTY. Estamos seguros de que el producto que ha adquirido cumplirá con todas sus expectativas. La máquina de café que está a punto de utilizar es el resultado de extensas actividades de investigación y desarrollo.
Página 4
Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité The appliance cannot be used by children from Cleaning and maintenance, made by user, the age of 8 years and by persons with reduced must not be carried out by children without physical, sensory or mental capabilities, or lack supervision.
Página 5
Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad Instruções de segurança L’apparecchio può essere utilizzato da bambini La pulizia e la manutenzione, a cura di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte dell’utilizzatore, devono essere capacità fi siche, sensoriali o mentali, o prive effettuate da bambini senza sorveglianza.
Página 6
Consignes de sécurité Installation and fi rst start up must only be carried Never put any vessels fi lled with liquid on top of out by a RANCILIO service technician or trained the machine. RANCILIO representative with due regard to all Nie mit Flüssigkeiten gefüllte Gefässe auf das Gerät...
Página 7
Non appoggiare contenitori di liquidi sulla Installazione e primo avvio devono essere macchina. eff ettuati da personale RANCILIO o da un tecnico formato da RANCILIO in completa No colocar ningún recipiente con líquido encima osservanza delle regole di installazione locali.
Página 8
Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité A water supply faucet and a non-return valve Use only original spare parts in order to avoid must be fi tted, readily accessible, at the front compromising the safety and proper functioning end (building side) of the water supply tube. of the machine.
Página 9
Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad Instruções de segurança La massima inclinazione della superfi cie di Prima di sostituire componenti o avvicinarsi a appoggio deve essere minore di 2 ° per evitare il parti normalmente in movimento, spegnere la ribaltamento. Durante l’installazione assicurarsi macchina, scollegarla dalla rete elettrica e portare che la macchina sia perfettamente in piano.
Página 10
Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité The means for disconnection from the supply mains, The coff ee machine has to be connected to the having a contact separation in all poles that provide fi xed installation using a UL listed grounding type full disconnection under overvoltage category III plug of proper rating.
Página 11
Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad Instruções de segurança In caso di dubbio o di incertezza far controllare Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve personale qualifi cato l’impianto essere sostituito dal costruttore, dal suo servizio alimentazione elettrica. assistenza tecnica o da una persona qualifi cata, in modo da prevenire ogni rischio.
Página 12
Set up the coff ee machine Aufstellen der Kaff eemaschine Installer la machine Observe the notes on saftey instructions and read the related user manual! Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung lesen! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité et lire le mode d’emploi correspondant! Read the chapter «Water hardness and quality»...
Página 13
Installazione della macchina Instalar la máquina Montagem da máquina Osservare le istruzioni di sicurezza e leggere il relativo manuale d’uso! ¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad y leer manual do utilizador correspondiente! Observar as notas sobre as instruções de segurança e ler o manual de instrucciones correspondente! Leggere il capitolo «Durezza e qualità...
Página 14
Adjust drip tray height Höhe der Tropfschale einstellen Ajuster la hauteur du bac d’égouttage Observe the notes on saftey instructions and read the related user manual! Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung lesen! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité et lire le mode d’emploi correspondant! Default hight between drip tray and coff ee spout is 10 cm (3.9 inch) - it can be changed to 8 or 12 cm (3.1 or 4.7 inch)! Die Standardhöhe zwischen Tropfschale und Kaff eeauslauf beträgt 10 cm (3.9 inch) - sie kann auf 8 oder 12 cm (3.1 oder 4.7 inch) geändert werden!
Página 15
Regolare l’altezza della bacinella Regulación de la altura de la bandeja recogegotas Regular a altura da bandeja de gotas Osservare le istruzioni di sicurezza e leggere il relativo manuale d’uso! ¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad y leer manual do utilizador correspondiente! Observar as notas sobre as instruções de segurança e ler o manual de instrucciones correspondente! La distanza standard tra la bacinella e il becco erogatore caff è...
Página 16
First start up / Switch off Erste Inbetriebnahme / Ausschalten Première mise en service / Arrêt Observe the notes on saftey instructions and read the related user manual! Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung lesen! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité et lire le mode d’emploi correspondant! Open water tap and switch on main switch Wasserhahn öff nen und Hauptschalter einschalten...
Página 17
Primo avvio /Spegnimento Primera puesta en marcha / Apagado Primeira colocação em funcionamento / Interruptor OFF Osservare le istruzioni di sicurezza e leggere il relativo manuale d’uso! ¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad y leer manual do utilizador correspondiente! Observar as notas sobre as instruções de segurança e ler o manual de instrucciones correspondente! Aprire il rubinetto dell’acqua e accendere l’interruttore generale...
Página 18
Daily cleaning Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien Do not use abrasive sponges! Use cleaners suitable for coff ee machines and follow the instructions on the package! Keine Scheuerschwämme verwenden! Kaff eemaschinengeeignete Reinigungsmittel Verwenden und Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser d’eponges abrasives! Utiliser un produit de nettoyage adaptés aux machines à café et il faut suivre les instructions sur l’emballage! Do not clean the machine with water jets! Read the related user manual! Maschine nicht mit Wasserstrahl reinigen!
Página 19
Pulizia giornaliera Limpieza diaria Limpeza diária Non utilizzare strumenti abrasivi! Utilizzare detergenti adatti alla pulizia di macchine per caff è e seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice esponjas abrasivas! Usar producto adecuados para la limpieza de las máquinas de café, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas! Utilize produtos de limpeza adequados para máquinas de café...
Página 20
Daily cleaning Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien Do not use abrasive sponges! Use cleaners suitable for coff ee machines and follow the instructions on the package! Keine Scheuerschwämme verwenden! Kaff eemaschinengeeignete Reinigungsmittel Verwenden und Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser d’eponges abrasives! Utiliser un produit de nettoyage adaptés aux machines à café et il faut suivre les instructions sur l’emballage! Do not clean the machine with water jets! Read the related user manual! Maschine nicht mit Wasserstrahl reinigen!
Página 21
Pulizia giornaliera Limpieza diaria Limpeza diária Non utilizzare strumenti abrasivi! Utilizzare detergenti adatti alla pulizia di macchine per caff è e seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice esponjas abrasivas! Usar producto adecuados para la limpieza de las máquinas de café, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas! Utilize produtos de limpeza adequados para máquinas de café...
Página 22
Empty the boiler Boiler entleeren Vider la chaudière Only a qualifi ed person is allowed to empty the boiler! Nur Fachpersonal darf den Boiler entleeren! Seule une personne qualifi ée est autorisée à vider la chaudière! The machine has to be switched off and must not be under pressure (check manometer)! Maschine muss ausgeschaltet sein und darf nicht unter Druck stehen (Manometer prüfen)! La machine doit être débranchée et ne plus être sous pression (vérifi er le manomètre)! Remove cupwarmer and open steam...
Página 23
Svuotare la caldaia Vaciar la caldera Esvaziar a caldeira La caldaia può essere svuotata solo da una persona qualifi cata! ¡Solo una persona cualifi cada estará autorizada a vaciar la caldera! A caldeira só pode ser esvaziada por uma pessoa qualifi cada! La macchina deve essere spenta e non deve essere in pressione (controllare il manometro)! ¡Se deberá...
Página 24
Water hardness and quality Wasserhärte und -qualität Dureté et qualité de l’eau The hardness of the water supply must be about 5 °dKH, 9 °fKH or 89 ppm, (German, French degrees of carbonate hardness or parts per million). If these values are not respected, it is recommended to use a suitable filtering system; it is also recommended to install a 10 micron mechanical filter with appropriate surface to the water mains.
Página 25
Durezza e qualità dell’acqua Dureza y calidad del agua Dureza e qualidade da água Per garantire le condizioni ottimali di lavoro, la durezza dell’acqua in ingresso deve essere circa 5 °dKH /9 °fKH / 89 ppm (gradi te- deschi o francesi di durezza carbonatica o parti per milione). Nel caso in cui tali valori non siano rispettati si consiglia di utilizzare un adeguato sistema di fi ltraggio, è...
Página 26
Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques We reserve the right to make technical changes Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifi cations techniques 2 GR 3 GR COFFEE MACHINE Width 800 m m 1040 m m KAFFEEMASCHINE Breite 31.5 i nch 40.94 ...
Página 27
Dados técnicos Ci si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche Nos reservamos el derecho de realizar modifi caciones técnicas Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas 2 GR 3 GR MACCHINA DA CAFFÈ Larghezza 800 m m 1040 ...
Página 28
Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques We reserve the right to make technical changes Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifi cations techniques 2 GR 3 GR MAIN BOILER Pressure 0.22 M Pa HAUPTBOILER Druck 2.2 bar CHAUDIÈRE PRINCIPALE Pression Temperature 130 ...
Página 29
Datos técnicos Dados técnicos Ci si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche Nos reservamos el derecho de realizar modifi caciones técnicas Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas 2 GR 3 GR CALDAIA PRINCIPALE Pressione 0.22 M Pa CALDERA PRINCIPAL Presión...
Página 30
Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques We reserve the right to make technical changes Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifi cations techniques 2 GR 3 GR EXCHANGER Number of WÄRMETAUSCHER Anzahl ÉCHANGEURS DE CHALEUR Nombre de Pressure 1.2MPa Druck 12 ...
Página 31
Dados técnicos Ci si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche Nos reservamos el derecho de realizar modifi caciones técnicas Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas 2 GR 3 GR SCAMBIATORI DI CALORE Numero di INTERCAMBIADORES DE CALOR Número de...
Página 32
CONTACTS / ANSPRECHPARTNER / CONTACTS CONTATTI / CONTACTOS / CONTACTOS HEADQUARTERS, PRODUCTION PLANT AND R&D CENTERS Rancilio Group S.p.A. con socio unico Egro Suisse AG Viale della Repubblica 40 Bahnhofstrasse 66 20015 Villastanza di Parabiago (MI) - Italy 5605 Dottikon - Switzerland Ph.