Descargar Imprimir esta página
Samsung NQ5B6753C Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para NQ5B6753C Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 434

Enlaces rápidos

Mikrovalna pećnica
Korisnički priručnik
NQ5B6753C**

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Samsung NQ5B6753C Serie

  • Página 1 Mikrovalna pećnica Korisnički priručnik NQ5B6753C**...
  • Página 2 Sadržaj Mjerač vremena Sigurnosne upute Čišćenje Važne sigurnosne upute Postavke Opća sigurnost Zaključavanje Mjere opreza pri rukovanju mikrovalnom pećnicom Pametno kuhanje Ograničeno jamstvo Definicija grupe proizvoda Automatsko kuhanje Ispravno odlaganje proizvoda (Električni i elektronički otpad) Automatsko odmrzavanje Brzo kuhanje Montaža Ručno kuhanje Sadržaj paketa Brzo i lako...
  • Página 3 Sigurnosne upute • hoteli, moteli i ostala mjesta za smještaj; VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE • smještaji s noćenjem i doručkom. POMNO PROČITAJTE I SPREMITE ZA BUDUĆU UPOTREBU. Koristite samo posuđe koje je prikladno za korištenje u mikrovalnim UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaštitna brtva oštećeni, ne uključujte pećnicama.
  • Página 4 Sigurnosne upute Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati u Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, mikrovalnoj pećnici jer mogu eksplodirati čak i nakon zagrijavanja u osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ni osobe koje nemaju potrebno mikrovalnoj pećnici.
  • Página 5 Ako je utikač oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov UPOZORENJE: Prilikom korištenja uređaja u kombiniranom načinu serviser ili druga osoba odgovarajućih kvalifikacija kako bi se djeca uređaj smiju koristiti samo uz nadzor odrasle osobe zbog izbjegla opasnost. visokih temperatura koje nastaju. Navedeni način postavljanja ne smije se temeljiti na korištenju Tijekom korištenja uređaj postaje vruć.
  • Página 6 Sigurnosne upute UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dijelovi tijekom korištenja postaju Uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 i više godina, osobe vrući. smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe koje nemaju potrebno znanje i iskustvo, ali samo pod nadzorom te ako Izbjegavajte dodirivanje grijaćih elemenata.
  • Página 7 Dok pećnica radi, nemojte je isključivati iskopčavanjem kabela za napajanje. U uređaj nemojte stavljati prste niti u njega umetati strane tvari. Ako su u pećnicu dospjele strane tvari, iskopčajte kabel za napajanje i obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung. Nemojte pretjerano pritiskati pećnicu niti je izlagati udarcima.
  • Página 8 Sigurnosne upute Mjere opreza za mikrovalnu pećnicu Mjere opreza pri rukovanju mikrovalnom pećnicom Upotrebljavajte samo posuđe koje je sigurno za korištenje u mikrovalnoj pećnici. Nemojte koristiti Ako se ne pridržavate sljedećih mjera opreza, može doći do štetnog izlaganja mikrovalnoj metalne posude, setove posuđa sa zlatnim i srebrnim obrubom, metalni pribor, itd. energiji.
  • Página 9 Ograničeno jamstvo Ispravno odlaganje proizvoda (Električni i elektronički otpad) Tvrtka Samsung naplatit će zamjenu pribora ili popravak kozmetičke prirode ako je oštećenje (Primjenjivo Primjenjuje se u zemljama s posebnim sustavima za uređaja ili pribora uzrokovao korisnik. Predmeti na koje se to odnosi: prikupljanje otpada) •...
  • Página 10 Pećnica se isporučuje s različitim priborom koji omogućuje pripremu različitih vrsta jela. Provjerite sadrži li paket s proizvodom sve dijelove i pribor. Ako imate problema s pećnicom ili priborom, obratite se lokalnom centru za korisnike tvrtke Samsung ili prodavaču. Brzi pregled pećnice Keramička posuda...
  • Página 11 Upute za montažu Ugradnja u ormarić Kuhinjski ormarići koji dodiruju pećnicu moraju biti otporni na toplinu do 100 °C. Tvrtka Samsung Opće tehničke informacije nije odgovorna za štetu koja nastane na ormarićima uslijed topline. Električno napajanje 230 V ~ 50 Hz Dimenzije potrebne za ugradnju (Ovo je ugradbeni proizvod.)
  • Página 12 Montaža Pećnica (mm) Ormarić za ugrađivanje pećnice (mm) Min. 564 − 568 Min. 550 Min. 446 / Maks. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Otvor za utičnicu Pećnica (mm) (30 Ø) Ormarić ispod sudopera (mm) Min. 550 Min. 564 / Maks. 568 Min.
  • Página 13 Postavljanje pećnice s pločom za kuhanje Pričvrstite pećnicu pomoću dva isporučena vijka (4 x 25 mm). Prije postavljanja ploče za kuhanje na pećnicu pogledajte vodič za postavljanje kako biste saznali informacije o zahtjevima za prostor ( ). Priključite uređaj u električnu mrežu. Provjerite radi li uređaj.
  • Página 14 Upravljačka ploča Početne postavke Kada prvi put uključite pećnicu, prikazat će se zaslon dobrodošlice s logotipom tvrtke Samsung. Upravljačka ploča pećnice ima zaslon (nije osjetljiv na dodir), birač i dodirne gumbe pomoću kojih se upravlja pećnicom. Pročitajte sljedeće informacije kako biste saznali više o upravljačkoj ploči Slijedite upute na zaslonu kako biste odabrali početne postavke.
  • Página 15 Postavite vremensku zonu. Bočne rešetke Odaberite vremensku zonu i zatim pritisnite Birač. Odaberite Sljedeće i zatim pritisnite Birač. • Umetnite pribor u pravilan položaj u pećnici. Postavljanje datuma. Pažljivo vadite posuđe i/ili pribor iz pećnice. • Odaberite dan, mjesec i godinu. Pritisnite Birač nakon odabira svake stavke. Vruća hrana ili pribor mogu uzrokovati Odaberite Sljedeće i zatim pritisnite Birač.
  • Página 16 Prije početka O mikrovalnoj energiji Posuđe za mikrovalno kuhanje Mikrovalovi su visokofrekventni elektromagnetski valovi. Pećnica koristi unaprijed ugrađeni Posuđe koje se koristi za način rada s mikrovalovima mora omogućiti mikrovalovima da magnetron za generiranje mikrovalova koji se koriste za kuhanje ili podgrijavanje hrane bez prođu kroz njega i prodru u hranu.
  • Página 17 Sigurno za korištenje Sigurno za korištenje Materijal Opis Materijal Opis u mikrovalnoj pećnici u mikrovalnoj pećnici Polistirenske čaše ili Pregrijavanje ih može Koristite samo posude rastopiti. termoplastične spremnike. Neke plastike mogu se Ambalaža za brzu Papirnate vrećice i Posude Mogu se zapaliti. izobličiti ili promijeniti hranu novine...
  • Página 18 Načini rada pećnice Odaberite Spremno u i zatim pritisnite Birač 12:00 kako biste postavili željeno vrijeme završetka. Uobičajeni način rada s Na glavnom zaslonu odaberite Vrući zrak i • Kada postavite vrijeme kuhanja, pećnica 12:00 ventilatorom zatim pritisnite Birač. će prikazati vrijeme u koje će kuhanje Vrući zrak 200 °C Odaberite željeni način kuhanja i zatim...
  • Página 19 Opisi načini rada pećnice Način rada Temperaturni raspon (°C) Zadana temperatura (°C) 40–250 Način rada Temperaturni raspon (°C) Zadana temperatura (°C) Zagrijavanje odozdo i vrući Donji grijač stvara toplinu koju ventilator koji raspršuje vrući 40–250 zrak zrak ravnomjerno raspoređuje. Ovaj način rada koristite za Stražnji grijač...
  • Página 20 Način rada s mikrovalovima Odaberite Vrijeme kuhanja i zatim pritisnite 12:00 Birač kako biste postavili željeno vrijeme MWO + roštilj Na glavnom zaslonu odaberite Vrući zrak i kuhanja. 12:00 200 °C zatim pritisnite Birač. • Maksimalno vrijeme kuhanja iznosi 1 sat Vrući zrak 300W Odaberite željeni način kuhanja i zatim...
  • Página 21 Opisi načina rada s mikrovalovima Korištenje posude Pro Steamer Hranu možete ručno kuhati na pari pomoću posude Pro Steamer. Temperaturni raspon (°C) / Zadana temperatura (°C) / Način rada Ulijte 500 ml hladne vode u posudu za kuhanje Raspon razine snage (W) Razina snage (W) na pari.
  • Página 22 Posebne funkcije Odaberite Spremno u i zatim pritisnite Birač 12:00 kako biste postavili željeno vrijeme završetka. < Kuhanje na više razina Na glavnom zaslonu odaberite Vrući zrak i • Kada postavite vrijeme kuhanja, pećnica 12:00 180 °C zatim pritisnite Birač. će prikazati vrijeme u koje će kuhanje Vrući zrak 1 sat i 30min | Isključivanje pećnice...
  • Página 23 Opisi posebnih funkcija Automatsko kuhanje Pećnica nudi 31 program automatskog kuhanja. Iskoristite ovu značajku kako biste uštedjeli Način rada Temperaturni raspon (°C) Zadana temperatura (°C) vrijeme ili skratili vrijeme učenja. Vrijeme kuhanja, razina snage i temperatura prilagodit će se 40–250 prema odabranom programu.
  • Página 24 Automatsko odmrzavanje Brzo kuhanje Pećnica nudi 5 automatskih programa automatskog odmrzavanja. Iskoristite ovu značajku kako Pećnica nudi programe za brzo kuhanje. Iskoristite ovu značajku kako biste praktično i biste praktično i jednostavno odmrzavali hranu. Vrijeme kuhanja, razina snage i temperatura jednostavno odmrzavali hranu.
  • Página 25 Mjerač vremena Čišćenje Dodavanje novog mjerača vremena Čišćenje parom Dodirnite gumb na upravljačkoj ploči. Ovo je korisno za čišćenje parom manjeg stupnja zaprljanja. Odaberite Mjerač vremena i zatim pritisnite Birač. Ova automatska funkcija štedi vaše vrijeme tako što uklanja potrebu za redovitim ručnim Na zaslonu mjerača vremena odaberite i zatim pritisnite Birač.
  • Página 26 Osvježavanje Postavke Ova je funkcija korisna za osvježavanje mirisa u pećnici. Redovito koristite ovu funkciju kako Dodirnite gumb na upravljačkoj ploči, odaberite Postavke i zatim pritisnite Birač kako biste biste uklonili neugodne mirise iz pećnice. promijenili različite postavke svoje pećnice. Dodirnite gumb na upravljačkoj ploči.
  • Página 27 Izbornik Podizbornik Opis Izbornik Podizbornik Opis Svjetlinu možete promijeniti na zaslonu. Možete uključiti ili isključiti ažuriranje Prikaži Svjetlina Datum i vrijeme Automatski datum i vrijeme vremena putem interneta. Morate biti povezani na Wi-Fi mrežu. Čuvar zaslona Možete uključiti ili isključiti čuvar zaslona.
  • Página 28 Pametno kuhanje Automatsko kuhanje Izbornik Podizbornik Opis Možete provjeriti naziv modela svoje O uređaju Naziv modela U sljedećoj tablici prikazan je 31 automatski program koji uključuje podgrijavanje, kuhanje pećnice. i pečenje. Tablica sadrži količine, vrijeme stajanja i odgovarajuće preporuke. Ovi automatski programi sadrže posebne načine kuhanja koji su osmišljeni kako bi vam se olakšalo pripremanje Verzija softvera Možete provjeriti trenutačnu verziju...
  • Página 29 Hrana Veličina porcije (kg) Pribor Razina Hrana Veličina porcije (kg) Pribor Razina 0,2–0,3 Keramička posuda 0,4–0,6 Posuda za pečenje Juha 10. Smrznuti kroketi 0,4–0,5 Smrznute krokete od krumpira ravnomjerno rasporedite u metalnoj Ulijte u duboku keramičku posudu ili zdjelu i pokrijte plastičnim posudi za pečenje.
  • Página 30 Pametno kuhanje Hrana Veličina porcije (kg) Pribor Razina Hrana Veličina porcije (kg) Pribor Razina 0,5–0,6 Rešetka pećnice 0,3–0,6 Rešetka pećnice i 18. Muffini 24. Odresci od lososa posuda za pečenje Stavite tijesto za muffine u metalnu posudu za muffine u koju može stati 12 muffina.
  • Página 31 Automatsko odmrzavanje Hrana Veličina porcije (kg) Pribor Razina U sljedećoj tablici navedeni su razni programi za automatsko odmrzavanje, s količinama, 0,3–0,4 Keramička posuda 28. Svježe povrće vremenom potrebnim da hrana odstoji i odgovarajućim preporukama. Ti programi koriste samo 0,5–0,6 mikrovalnu energiju. Prije odmrzavanja uklonite svu ambalažu s hrane. Stavite meso, piletinu, Izvažite povrće nakon što ga očistite, operete i narežete na komade puretinu, ribu, kruh, kolač...
  • Página 32 Pametno kuhanje Vrijeme stajanja Namirnica Masa Pribor Razina police Hrana Veličina porcije (kg) Pribor Razina (min) 0,8–1,0 kg Umetak za roštilj i Svinjsko Kruh/kolač 0,1–1,0 Keramička posuda 5–10 pečenje keramička posuda Stavite kruh na papirnati ručnik. Okrenite hranu kada se prikaže obavijest, Stavite marinirano svinjsko pečenje na umetak za roštilj u keramičkoj odaberite U redu i zatim pritisnite Birač.
  • Página 33 Ručno kuhanje Svježe povrće • Koristite vatrostalnu staklenu posudu s poklopcem. Vodič za mikrovalno kuhanje • Dodajte 30–45 ml hladne vode na svakih 250 g povrća. • Promiješajte jednom tijekom kuhanja i jednom nakon kuhanja. • Nemojte koristiti metalne spremnike uz način rada s mikrovalovima. Uvijek stavite •...
  • Página 34 Pametno kuhanje Riža i tjestenina Vrijeme kuhanja Vrijeme stajanja Hrana Veličina porcije (g) Povremeno promiješajte tijekom i nakon kuhanja. (min) (min) Kuhajte otkriveno i zatvorite poklopac dok se riža odmara nakon kuhanja. Zatim dobro ocijedite Gljive 1–2 vodu. 2–3 • Riža: Koristite veliku vatrostalnu staklenu posudu s poklopcem za rižu čiji će se volumen Pripremite čitave male ili narezane gljive.
  • Página 35 Podgrijavanje Hrana i mlijeko za bebe • Nemojte podgrijavati velike komade hrane, primjerice velike komade mesa, jer će se lako Snaga motora Vrijeme Vrijeme Hrana Veličina porcije prekuhati. kuhanja (s) stajanja (min) • Hranu je sigurnije podgrijavati na manjim razinama snage. Hrana za bebe 190 g 30–40...
  • Página 36 Pametno kuhanje Vodič za kuhanje vrućim zrakom Vrijeme Veličina porcije Vrijeme stajanja Hrana odmrzavanja Vrući zrak (min) (min) Primijenite temperature i vrijeme u ovoj tablici kao smjernice za pečenje. Preporučujemo da zagrijete pećnicu kada koristite način rada s vrućim zrakom. Meso Mljeveno meso 6–7...
  • Página 37 Zagrijavanje odozgo i vrući zrak Zagrijavanje odozdo i vrući zrak Primijenite temperature i vrijeme u ovoj tablici kao smjernice za pečenje. Primijenite temperature i vrijeme u ovoj tablici kao smjernice za pečenje. Preporučujemo da zagrijete pećnicu kada koristite način rada Zagrijavanje odozgo i vrući zrak. Preporučujemo da zagrijete pećnicu kada koristite način rada Zagrijavanje odozdo i vrući zrak.
  • Página 38 Pametno kuhanje Vodič za roštiljanje Roštilj s ventilatorom Primijenite temperature i vrijeme u ovoj tablici kao smjernice za roštiljanje. Roštilj na velikoj rešetki Postavite temperaturu roštilja na 220 °C i prethodno zagrijavajte 5 minuta. Primijenite temperature i vrijeme u ovoj tablici kao smjernice za roštiljanje. Postavite temperaturu roštilja na 220 °C i prethodno zagrijavajte 5 minuta.
  • Página 39 Vodič za kombinirano kuhanje Mikrovalovi i vrući zrak Primijenite razinu snage s temperaturom i vremenom u ovoj tablici kao smjernice za kuhanje. • Nemojte koristiti metalne spremnike uz način rada s mikrovalovima. Uvijek stavite Zagrijavanje nije potrebno. spremnike s hranom u unutrašnjost pećnice. •...
  • Página 40 Pametno kuhanje Mikrovalovi i pečenje Posuda Pro Steamer Primijenite razinu snage s temperaturom i vremenom u ovoj tablici kao smjernice za kuhanje. Vrijeme kuhanja ovisi o veličini, debljini i vrsti namirnica. Kada kuhate na pari tanke ili male Zagrijavanje nije potrebno. komade hrane, preporučujemo da smanjite vrijeme kuhanja.
  • Página 41 Vodič za uobičajeni način rada s ventilatorom Hladna porcija Snaga Vrijeme Primijenite temperature i vrijeme u ovoj tablici kao smjernice za pečenje. Hrana voda Upute (min) Preporučujemo da zagrijete pećnicu u uobičajenom načinu rada s ventilatorom. (ml) Jabuke 15–20 Operite jabuke i izvadite im jezgru. Temperatura Vrijeme kuhanja Hrana...
  • Página 42 Pametno kuhanje Intenzivno pečenje Prženje vrućim zrakom Ovaj način rada uključuje automatski ciklus zagrijavanja na više od 200 °C. Primijenite temperature i vrijeme u ovoj tablici kao smjernice za prženje vrućim zrakom. Gornji grijač i ventilator vrućeg zraka rade tijekom intenzivnog pečenja mesa. Nakon te faze Zagrijavanje nije potrebno.
  • Página 43 Kuhanje na više razina (Posebno kuhanje) Hrana Veličina porcije (g) Temperatura (°C) Vrijeme kuhanja (min) Primijenite temperature i vrijeme u ovoj tablici kao smjernice za pečenje. Povrće Preporučujemo da zagrijete pećnicu kada koristite kuhanje na više razina. Šparoge, panirane 100–300 15–20 Vrijeme Patlidžan, panirani...
  • Página 44 Pametno kuhanje Brzo i lako Kuhanje marmelade Stavite 600 g voća (npr. miješanih bobica) u staklenu vatrostalnu zdjelu prikladne veličine s poklopcem. Dodajte 300 g konzervirajućeg šećera i dobro promiješajte. Kuhajte pokriveno 10–12 Topljenje maslaca minuta na 850 W. Promiješajte nekoliko puta tijekom kuhanja. Stavite izravno u male staklenke za Stavite 50 g maslaca u malu, duboku staklenu posudu.
  • Página 45 Održavanje Čišćenje Bočne rešetke (odnosi se samo na određene modele) Podignite prednji dio rešetke kako bi se Redovito čistite pećnicu kako bi se spriječilo nakupljanje nečistoća na pećnici ili u njenoj otpustila s držača. unutrašnjosti. Posebno pripazite na vrata i brtve na vratima (odnosi se samo na određene modele).
  • Página 46 Samsung za tehničku podršku. Problem Uzrok Radnja • Ako želite zamijeniti žarulju, obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung. Općenito Nemojte je sami zamijeniti. • Ako primijetite problem s kućištem pećnice, prvo isključite kabel za napajanje iz izvora Gumbi se ne mogu pravilno Između gumba može se...
  • Página 47 Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Pećnica ne funkcionira. Nema napajanja. Osigurajte dovod napajanja. Tijekom rada čuje se zvuk Kuhanje hrane u zatvorenim Nemojte koristiti zatvorene pucketanja i pećnica ne radi. posudama ili posudama s posude jer mogu puknuti Vrata su otvorena. Zatvorite vrata i pokušajte poklopcima može uzrokovati tijekom kuhanja zbog širenja...
  • Página 48 Rješavanje problema Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Zagrijavanje je slabo ili sporo. Pećnica možda neće raditi Stavite šalicu vode u Funkcija odmrzavanja ne Pećnica možda neće raditi Stavite šalicu vode u ako se u njoj kuha previše spremnik siguran za funkcionira.
  • Página 49 Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Tijekom kuhanja pojavljuju Tijekom korištenja funkcija Nemojte koristiti metalne Kuhanje je dovršeno, ali Kako bi se pećnica prozračila, To nije kvar pećnice. se iskre. pećnice/odmrzavanja koriste posude. ventilator za hlađenje i dalje ventilator za hlađenje se metalne posude.
  • Página 50 Rješavanje problema Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Pećnica ne peče pravilno. Vrata pećnice često se Nemojte često otvarati vrata Pećnica otvaraju tijekom kuhanja. osim ako kuhate hranu koju Pećnica ne grije. Vrata su otvorena. Zatvorite vrata i pokušajte trebate okretati. Ako često ponovno.
  • Página 51 Tehničke specifikacije Tvrtka SAMSUNG se kontinuirano trudi poboljšati svoje proizvode. Specifikacije dizajna i ove Informacijske šifre upute za korištenje stoga su podložni promjenama bez prethodne obavijesti. Ako pećnica ne radi, možda će se na zaslonu prikazati kod s informacijama. Provjerite tablicu u...
  • Página 52 Dodatak Obavijest o otvorenom kodu NAPOMENA Tvrtka Samsung ovime izjavljuje da je ova radijska oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU i Softver ovog proizvoda sadrži softver otvorenog koda. Potpuni odgovarajući izvorni kod možete relevantnim zakonskim zahtjevima u Ujedinjenoj Kraljevini. dobiti tijekom tri godine od naše posljednje isporuke ovog proizvoda tako da se obratite našem Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti i izjave o sukladnosti Ujedinjene Kraljevine dostupan je na timu za podršku na http://opensource.samsung.com (Koristite izbornik »Upit«.)
  • Página 53 Bilješke...
  • Página 54 Imajte na umu da jamstvo tvrtke Samsung NE pokriva pozive servisu radi opisa rada uređaja, pravilnog postavljanja ili izvođenja uobičajenog čišćenja ili održavanja. IMATE UPIT ILI KOMENTAR? DRŽAVA NAZOVITE ILI NAS POSJETITE NA INTERNETU DRŽAVA NAZOVITE ILI NAS POSJETITE NA INTERNETU...
  • Página 55 Mikrotalasna pećnica Korisnički priručnik NQ5B6753C**...
  • Página 56 Sadržaj Tajmer Bezbednosna uputstva Čišćenje Važna bezbednosna uputstva Podešavanja Opšte mere bezbednosti Zaključavanje Predostrožnosti za rad mikrotalasne pećnice Pametno kuvanje Ograničena garancija Definicija grupe proizvoda Automatsko kuvanje Pravilno odlaganje ovog proizvoda (Odlaganje električne i elektronske opreme) Automatsko odmrzavanje Brzo kuvanje Ugradnja Ručno kuvanje Sadržaj pakovanja...
  • Página 57 Bezbednosna uputstva • od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim smeštajnim VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA objektima; PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU. • u objektima koji pružaju usluge prenoćišta sa doručkom. UPOZORENJE: U slučaju oštećenja vrata ili zaptivnog sistema na Koristite isključivo posuđe koje je pogodno za upotrebu u vratima, pećnica se ne sme koristiti dok je ne popravi stručna mikrotalasnoj pećnici.
  • Página 58 Bezbednosna uputstva Jaja u ljusci i cela kuvana jaja ne bi trebalo zagrevati u Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (što podrazumeva mikrotalasnoj pećnici jer mogu da eksplodiraju, čak i nakon decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima završetka obrade u mikrotalasnoj pećnici.
  • Página 59 Ako je kabl za napajanje oštećen, moraju ga zameniti proizvođač, UPOZORENJE: Kada se uređaj koristi u kombinovanom režimu, deca predstavnik ovlašćenog servisa ili neko drugo stručno lice da bi se bi trebalo da ga koriste samo pod nadzorom odraslih zbog toga što izbegla opasnost.
  • Página 60 Bezbednosna uputstva UPOZORENJE: Uređaj i njegovi spoljni delovi mogu da postanu vreli Ovaj uređaj mogu koristiti deca od 8 godina i starija, kao i osobe tokom upotrebe. sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, pod uslovom da su svesne potencijalnih Vodite računa da ne dodirnete grejače.
  • Página 61 Nemojte da isključujete kabl za napajanje dok pećnica radi. Nemojte da stavljate prste niti strane supstance u pećnicu. Ako strane supstance uđu u pećnicu, isključite kabl za napajanje i obratite se lokalnom servisnom centru kompanije Samsung. Nemojte previše da pritiskate pećnicu i nemojte da je udarate.
  • Página 62 Bezbednosna uputstva Predostrožnosti za mikrotalasnu pećnicu Predostrožnosti za rad mikrotalasne pećnice Koristite samo posuđe predviđeno za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici. Nemojte da koristite Ako se ne pridržavate sledećih mera predostrožnosti rizikujete da budete izloženi štetnom metalne posude, tanjire sa pozlaćenim ili srebrnim rubovima, ražnjeve itd. dejstvu mikrotalasne energije.
  • Página 63 Definicija grupe proizvoda Informacije o zalaganju kompanije Samsung za očuvanje životne sredine i specifičnim Ovaj proizvod spada u ISM opremu (eng. za „industrijska, naučna i medicinska oprema“) grupe 2, regulatornim obavezama u vezi sa proizvodom, npr. REACH, WEEE, baterije, potražite na adresi: klase B.
  • Página 64 Uz pećnicu dobijate više dodatnih elemenata koji vam olakšavaju pripremu različitih vrsta hrane. Proverite da li su svi delovi i dodatni elementi u pakovanju proizvoda. Ako imate problem sa pećnicom ili dodatnim elementima, obratite se lokalnom Samsung korisničkom centru ili prodavcu.
  • Página 65 Ugradnja u kuhinjski element Kuhinjski elementi u kontaktu sa pećnicom moraju da budu otporni na toplotu do 100 °C. Opšte tehničke informacije Samsung nije odgovoran za oštećenje kuhinjskih elemenata zbog toplote. Napajanje 230 V ~ 50 Hz Potrebne dimenzije za ugradnju (Ovaj proizvod je ugradni proizvod).
  • Página 66 Ugradnja Pećnica (mm) Ugrađeni kuhinjski element (mm) Min. 564–568 Min. 550 Min. 446 / Maks. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Prostor za utičnicu Pećnica (mm) (rupa od 30 Ø) Kuhinjski element ispod sudopere (mm) Min. 550 Min. 564 / Maks. 568 Min.
  • Página 67 Ugradnja za pločom za kuvanje Pričvrstite pećnicu pomoću dva isporučena zavrtnja (4 x 25 mm). Da biste postavili ploču za kuvanje na pećnicu, pogledajte vodič za ugradnju ploče za kuvanje da biste videli neophodan prostor za ugradnju ( ). Priključite uređaj u struju. Proverite da li uređaj radi.
  • Página 68 Kontrolna tabla Početna podešavanja Kada uključite pećnicu prvi put, prikazuje se ekran dobrodošlice sa Samsung logotipom. Pratite Kontrolna tabla pećnice sadrži ekran (nije osetljiv na dodir), regulator i dugmad osetljivu na dodir za kontrolu pećnice. Pročitajte sledeće informacije da biste saznali više o kontrolnoj tabli pećnice.
  • Página 69 Podesite vremensku zonu. Bočni nosači Izaberite vremensku zonu, a zatim pritisnite Regulator. Izaberite Dalje, a zatim pritisnite Regulator. • Umetnite dodatni element na odgovarajuće Da biste podesili datum. mesto unutar pećnice. Izaberite dan, mesec i godinu. Pritisnite Regulator po izboru svake stavke. •...
  • Página 70 Pre nego što počnete O mikrotalasnoj energiji Posuđe za mikrotalasno kuvanje Mikrotalasi su elektromagnetni talasi visoke frekvencije. Pećnica koristi ugrađeni magnetron Posuđe koje se koristi za mikrotalasni režim mora da propušta mikrotalase kako bi prodrli u za generisanje mikrotalasa koji se koriste za kuvanje ili podgrevanje hrane bez deformisanja ili hranu.
  • Página 71 Predviđeno za Predviđeno za Materijal korišćenje u Opis Materijal korišćenje u Opis mikrotalasnoj pećnici mikrotalasnoj pećnici Ako se pregreju, može doći do Koristite samo posude od Posude od stiropora topljenja. termoplastike. Neke vrste Posude plastike mogu se iskriviti ili Ambalaža Papirne vrećice ili Mogu da se zapale.
  • Página 72 Radnje Režimi pećnice Izaberite Spremno u, a zatim pritisnite 12:00 Regulator da biste podesili željeno vreme Obični ventilator Na glavnom ekranu izaberite Konvekcija, a završetka. 12:00 200 °C zatim pritisnite Regulator. • Kada podesite vreme kuvanja, pećnica Konvekcija 1sat 30min | Isključi rernu Izaberite željeni režim kuvanja, a zatim prikazuje vreme završetka kuvanja.
  • Página 73 Opisi režima pećnice Podrazumevana temperatura Režim Temperaturni opseg (°C) (°C) Podrazumevana temperatura Režim Temperaturni opseg (°C) 40–250 (°C) Donji grejni element + Donji grejni element generiše toplotu, koja se ravnomerno 40–250 Konvekcija raspoređuje pomoću konvekcionog ventilatora. Koristite ovaj Zadnji grejni element generiše toplotu, koja se ravnomerno Konvekcija režim za picu, hleb ili kolače.
  • Página 74 Radnje Režim mikrotalasne Izaberite Vreme kuvanja, a zatim pritisnite 12:00 Regulator da biste podesili željeno vreme MIKROTALASI + Roštilj Na glavnom ekranu izaberite Konvekcija, a kuvanja. 12:00 200 °C zatim pritisnite Regulator. • Maksimalno vreme kuvanja je 1 sat i 30 Konvekcija 300W Izaberite željeni režim kuvanja, a zatim minuta.
  • Página 75 Opisi mikrotalasnog režima Da biste koristili Pro Steamer (Dodatak za kuvanje na pari) Možete ručno da kuvate hranu na pari pomoću dodatka Pro Steamer. Temperaturni opseg (°C) / Podrazumevana temperatura (°C) / Režim Sipajte 500 ml hladne vode u tanjir za paru. Opseg nivoa snage (W) Podrazumevani nivo snage (W) Stavite pleh za kuvanje na pari na tanjir...
  • Página 76 Radnje Specijalne funkcije Izaberite Spremno u, a zatim pritisnite 12:00 Regulator da biste podesili željeno vreme < Kuvanje na više nivoa Na glavnom ekranu izaberite Konvekcija, a završetka. 12:00 180 °C zatim pritisnite Regulator. • Kada podesite vreme kuvanja, pećnica Konvekcija 1sat 30min | Isključi rernu Izaberite Specijalne funkcije, a zatim pritisnite prikazuje vreme završetka kuvanja.
  • Página 77 Opisi specijalnih funkcija Automatsko kuvanje Pećnica nudi 31 program automatskog kuvanja Iskoristite ovu funkciju da biste uštedeli vreme ili Režim Temperaturni opseg (°C) Podrazumevana temperatura (°C) brže naučili kako da kuvate. Vreme kuvanja, nivo snage i temperatura se podešavaju na osnovu 40–250 izabranog programa.
  • Página 78 Radnje Automatsko odmrzavanje Brzo kuvanje Pećnica nudi 5 programa automatskog odmrzavanja. Koristite ovu funkciju da biste na zgodan Pećnica nudi programe brzog kuvanja. Koristite ovu funkciju da biste na zgodan način odmrzavali način odmrzavali hranu. Vreme kuvanja, nivo snage i temperatura se podešavaju na osnovu hranu.
  • Página 79 Tajmer Čišćenje Dodavanje novog tajmera Čišćenje parom Dodirnite dugme na kontrolnoj tabli. Ovo je korisno za uklanjanje manjih nečistoća pomoću pare. Izaberite Tajmer, a zatim pritisnite Regulator. Ova automatska funkcija vam štedi vreme jer eliminiše potrebu za redovnim ručnim čišćenjem. Na ekranu tajmera izaberite , a zatim pritisnite Regulator.
  • Página 80 Radnje Dezodorizacija Podešavanja Ovo je korisno za uklanjanje neprijatnih mirisa iz pećnice. Redovno koristite ovu funkciju da biste Dodirnite dugme na kontrolnoj tabli, izaberite Podešavanja, a zatim pritisnite Regulator da iz pećnice uklanjali neprijatne mirise. biste promenili različita podešavanja pećnice. Dodirnite dugme na kontrolnoj tabli.
  • Página 81 Meni Podmeni Opis Meni Podmeni Opis Možete da promenite svetlinu ekrana. Možete da uključite ili isključite Ekran Svetlina Datum i vreme Automatski datum i vreme ažuriranje vremena putem interneta. Morate da budete povezani na Wi-Fi Čuvar ekrana Možete da uključite ili isključite čuvar mrežu.
  • Página 82 Radnje Pametno kuvanje Automatsko kuvanje Meni Podmeni Opis Možete da vidite naziv modela pećnice. O uređaju Naziv modela Sledeća tabela predstavlja 31 automatski program, uključujući podgrevanje, kuvanje i pečenje. Ona sadrži količine, vreme stajanja i odgovarajuće preporuke. Ovi automatski programi sadrži specijalne režime kuvanja koji su osmišljeni radi vaše udobnosti.
  • Página 83 Hrana Veličina porcije (kg) Dodatni element Nivo Hrana Veličina porcije (kg) Dodatni element Nivo 0,2–0,3 Keramički pleh 0,4–0,6 Pleh za pečenje Supa 10. Smrznuti kroketi 0,4–0,5 Ravnomerno rasporedite smrznute krokete od krompira na Sipajte u duboki keramički tanjir ili posudu i poklopite plastičnim metalnom plehu za pečenje.
  • Página 84 Pametno kuvanje Hrana Veličina porcije (kg) Dodatni element Nivo Hrana Veličina porcije (kg) Dodatni element Nivo 0,5–0,6 Rešetka za pećnicu 0,3–0,6 Rešetka za pećnicu + 18. Mafini 24. Fileti lososa Pleh za pečenje Stavite testo za mafine u metalnu posudu za mafine koja je pogodna za 12 mafina.
  • Página 85 Automatsko odmrzavanje Hrana Veličina porcije (kg) Dodatni element Nivo U sledećoj tabeli su prikazani različiti programi za funkciju Automatsko odmrzavanje, količine, 0,3–0,4 Keramički pleh 28. Sveže povrće vremena stajanja i odgovarajuće preporuke. Ovi programi koriste samo mikrotalasnu energiju. Pre 0,5–0,6 odmrzavanja, uklonite sav ambalažni materijal.
  • Página 86 Pametno kuvanje Vreme stajanja Namirnica Težina Dodatni element Nivo police Hrana Veličina porcije (kg) Dodatni element Nivo (min.) 0,8–1,0 kg Umetak za roštilj + Svinjsko Hleb/ 0,1–1,0 Keramički pleh 5–10 pečenje Keramički pleh Kolači Stavite hleb na komad papirnog ubrusa. Okrenite hranu kada se prikaže Stavite marinirano svinjsko pečenje na žičani umetak sa keramičkim obaveštenje, izaberite OK, a zatim pritisnite Regulator.
  • Página 87 Ručno kuvanje Sveže povrće • Koristite staklenu vatrostalnu posudu sa poklopcem. Vodič za kuvanje u mikrotalasnom režimu • Dodajte 30–45 ml hladne vode za svakih 250 g. • Promešajte jednom tokom kuvanja i jednom posle kuvanja. • Ne koristite metalne posude u mikrotalasnom režimu. Uvek stavljajte posude sa hranom na •...
  • Página 88 Pametno kuvanje Pirinač i testenine Hrana Veličina porcije (g) Vreme kuvanja (min.) Vreme stajanja (min.) Mešajte s vremena na vreme tokom i posle kuvanja. 1–2 Pečurke Kuvajte bez poklopca i stavite poklopac posle kuvanja. Zatim dobro iscedite vodu. 2–3 • Pirinač: Koristite veliku staklenu vatrostalnu posudu sa poklopcem pošto će se pirinač...
  • Página 89 Podgrevanje Hrana i mleko za bebe • Ne podgrevajte velike komade hrane, kao što su veliki komadi mesa, jer mogu lako da se Vreme kuvanja Vreme stajanja prekuvaju. Hrana Veličina porcije Snaga (W) (sek.) (min.) • Bezbednije je da podgrevate hranu na nižim nivoima snage. •...
  • Página 90 Pametno kuvanje Vodič za konvekciju Veličina porcije Vreme Vreme stajanja Hrana odmrzavanja (min.) (min.) Konvekcija Koristite temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za pečenje. Meso Mleveno meso 6–7 15–30 Preporučujemo vam da prethodno zagrejete pećnicu pomoću režima konvekcije. 8–12 Svinjski odresci 7–8...
  • Página 91 Gornji grejni element + Konvekcija Donji grejni element + Konvekcija Koristite temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za pečenje. Koristite temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za pečenje. Preporučujemo vam da prethodno zagrejete pećnicu pomoću režima Gornji grejni element + Preporučujemo vam da prethodno zagrejete pećnicu pomoću režima Donji grejni element + Konvekcija.
  • Página 92 Pametno kuvanje Vodič za roštilj Roštilj sa ventilatorom Koristite temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za roštilj. Veliki roštilj Podesite temperaturu roštilja na 220 °C i prethodno ga zagrevajte 5 minuta. Koristite temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za roštilj. Podesite temperaturu roštilja na 220 °C i prethodno ga zagrevajte 5 minuta.
  • Página 93 Vodič za kombinovano kuvanje Mikrotalasna + Konvekcija Koristite nivo snage i temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za kuvanje. Nije • Ne koristite metalne posude u mikrotalasnom režimu. Uvek stavljajte posude sa hranom na neophodno prethodno zagrevanje. udubljenje. •...
  • Página 94 Pametno kuvanje Mikrotalasna + Pečenje Pro Steamer (Dodatak za kuvanje na pari) Koristite nivo snage i temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za kuvanje. Nije Vreme kuvanja zavisi od veličine, debljine i vrste hrane. Kada kuvate na pari tanke kriške ili neophodno prethodno zagrevanje.
  • Página 95 Vodič za režim Obični ventilator Hladna porcija Snaga Vreme Koristite temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za pečenje. Hrana voda Uputstvo (min.) Preporučujemo vam da prethodno zagrejete pećnicu pomoću režima Običnog ventilatora. (ml) Jabuke 15–20 Operite jabuke i izvadite sredinu. Temperatura Vreme kuvanja Hrana...
  • Página 96 Pametno kuvanje Pro-pečenje Prženje na vazduhu Ovaj režim sadrži ciklus automatskog zagrevanja na temperaturu od preko 200 °C. Koristite temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za prženje na vazduhu. Gornji grejni element i konvekcioni ventilator rade zajedno kako bi se meso zapeklo. Hrana se Nije potrebno prethodno zagrevanje.
  • Página 97 Kuvanje na više nivoa (Specijalno) Hrana Veličina porcije (g) Temperatura (°C) Vreme kuvanja (min.) Koristite temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za pečenje. Povrće Preporučujemo vam da prethodno zagrejete pećnicu pomoću režima Kuvanje na više nivoa. Špargla, pohovana 100–300 15–20 Vreme...
  • Página 98 Pametno kuvanje Brzo i lako Kuvanje džema Stavite 600 g voća (npr. mešanog bobičastog voća) u dovoljno veliku vatrostalnu činiju sa poklopcem. Dodajte 300 g šećera za zimnicu i dobro promešajte. Kuvajte pokriveno Topljenje maslaca 10–12 minuta na 850 W. Promešajte nekoliko puta tokom pripreme. Stavite direktno u male tegle Stavite 50 g maslaca u malu, duboku, staklenu posudu.
  • Página 99 Održavanje Čišćenje Bočni nosači (samo određeni modeli) Podignite prednji deo nosača da biste ga Redovno čistite pećnicu da biste sprečili nakupljanje nečistoća na pećnici i unutar pećnice. Takođe oslobodili od držača. obratite posebnu pažnju na vrata i zaptivne površine vrata (samo kod određenih modela). Ako vrata ne mogu lako da se otvore ili zatvore, prvo proverite da li se nakupilo nečistoća na zaptivnom sistemu na vratima.
  • Página 100 Možete da naiđete na problem kada koristite pećnicu. U tom slučaju, prvo pogledajte tabelu u Zamena (popravka) nastavku i probajte da rešite problem pomoću navedenih predloga. Ako problem i dalje postoji ili se na ekranu prikazuje informativni kôd, obratite se lokalnom Samsung servisnom centru. UPOZORENJE Kontrolne tačke Ova pećnica ne sadrži delove koje može da zameni korisnik.
  • Página 101 Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Pećnica ne radi. Pećnica nije uključena ili nije Uključite pećnicu ili je Tokom rada se čuje zvuk Prilikom obrade zatvorene Nemojte koristiti zatvorene priključena u struju. priključite u utičnicu. rasprskavanja i pećnica ne hrane ili korišćenja posude sa posude pošto one tokom radi.
  • Página 102 Rešavanje problema Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Grejanje je slabo ili sporo. Pećnica možda ne radi, Stavite šolju vode u posudu Ne radi funkcija otapanja. Pećnica možda ne radi, Stavite šolju vode u posudu obrađuje se previše hrane ili predviđenu za korišćenje obrađuje se previše hrane ili predviđenu za korišćenje...
  • Página 103 Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Tokom obrade hrane se Koriste se metalne posude Nemojte koristiti metalne Priprema hrane je završena, Da bi se pećnica izventilirala, Nije u pitanju kvar pećnice. javljaju varnice. tokom korišćenja funkcija posude. ali je ventilator za hlađenje i ventilator nastavlja da radi pećnice/otapanja.
  • Página 104 Rešavanje problema Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Pećnica ne peče dobro. Vrata pećnice se često Ne otvarajte vrata često ako Pećnica otvaraju tokom obrade. ne kuvate hranu koja zahteva Pećnica ne greje. Vrata su otvorena. Zatvorite vrata i pokušajte okretanje.
  • Página 105 Tehničke specifikacije Kompanija SAMSUNG neprestano radi na usavršavanju svojih proizvoda. Specifikacije dizajna i Informativni kodovi uputstvo za korisnika mogu se promeniti bez prethodne najave. Ako pećnica ne radi, na ekranu može da se prikazuje informativni kôd. Pogledajte tabelu u Izvor napajanja 230 V ~ 50 Hz nastavku i probajte da rešite problem pomoću navedenih predloga.
  • Página 106 Dodatak Saopštenje o otvorenom kodu NAPOMENA Samsung ovim izjavljuje da je ova radio-oprema u skladu sa direktivom 2014/53/EU i Ovaj proizvod sadrži softver otvorenog koda. Možete da dobijete kompletan odgovarajući izvorni relevantnim zakonskim zahtevima u UK. kôd u periodu od tri godine od poslednje isporuke ovog proizvoda ako kontaktirate tim za Celokupan tekst EU deklaracije o usaglašenosti i UK deklaracije o usaglašenosti dostupan je na...
  • Página 107 Beleška...
  • Página 108 Imajte u vidu da garancija kompanije Samsung NE pokriva pozive tehničkoj podršci za objašnjavanje upotrebe uređaja, ispravljanje nepravilnog postavljanja ili obavljanje rutinskog čišćenja ili održavanja. IMATE PITANJA ILI KOMENTARE? ZEMLJA POZOVITE NAS ILI NAS POSETITE NA INTERNETU NA ZEMLJA POZOVITE NAS...
  • Página 109 Mikrovalovna pečica Uporabniški priročnik NQ5B6753C**...
  • Página 110 Kazalo Časovnik Varnostna navodila Čiščenje Pomembna varnostna navodila Nastavitve Splošna varnost Zaklepanje Previdnostni ukrepi za uporabo mikrovalov Pametno kuhanje Omejena garancija Opredelitev skupine izdelka Samodejno kuhanje Ustrezno odstranjevanje tega izdelka (Odpadna električna in elektronska oprema) Samodejno odmrzovanje Hitro kuhanje Namestitev Ročno kuhanje Kaj je priloženo Hitro in preprosto...
  • Página 111 Varnostna navodila • v kuhinjah za goste v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih; POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • v penzionih. POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. Uporabljajte samo pripomočke, ki so primerni za uporabo v OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila na vratih poškodovana, ne mikrovalovni pečici.
  • Página 112 Varnostna navodila Neolupljenih jajc in celih trdo kuhanih jajc ne segrevajte v Aparata ne smejo uporabljati osebe z omejenimi fizičnimi, mikrovalovni pečici, saj jih lahko raznese, tudi ko pečica ne greje senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi (in otroci) ter osebe s več.
  • Página 113 Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec OPOZORILO: Ko aparat uporabljate v kombiniranem načinu, smejo ali njegov servisni zastopnik ali podobno usposobljena oseba, da se otroci uporabljati pečico samo pod nadzorom odrasle osebe zaradi izognete nevarnosti. visokih temperatur pri pripravi hrane. Pritrditev ne sme biti izvedena z lepljenjem, saj tega ne štejemo za Aparat se med uporabo zelo segreje.
  • Página 114 Varnostna navodila OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo zelo Ta aparat smejo uporabljati otroci od 8. leta naprej in fizično, segrejejo. senzorno ali mentalno slabotne osebe ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele navodila Bodite previdni, da se ne dotaknete grelnika.
  • Página 115 Splošna varnost Opozorilo o mikrovalovih Pri segrevanju napitkov v mikrovalovni pečici lahko pride do zapoznelega nenadnega vrenja, Kakršne koli spremembe ali popravila lahko opravi samo usposobljeno osebje. zato je treba vedno previdno ravnati s posodo. Pred nadaljevanjem napitke vedno pustite Živil ali tekočin ne grejte v zaprtih posodah za mikrovalovne pečice.
  • Página 116 Varnostna navodila Previdnostni ukrepi za mikrovalovno pečico Previdnostni ukrepi za uporabo mikrovalov Uporabljajte samo pripomočke, primerne za uporabo v mikrovalovni pečici. Ne uporabljajte Neupoštevanje naslednjih varnostnih ukrepov lahko povzroči škodljivo izpostavljanje kovinskih posod, posod z zlatimi ali srebrnimi dodatki, nabodal itd. mikrovalovni energiji.
  • Página 117 Ustrezno odstranjevanje tega izdelka (Odpadna električna in elektronska oprema) Samsung bo zaračunal stroške popravila za zamenjavo dodatne opreme ali popravilo kozmetične napake, če je enoto ali dodatno opremo poškodoval kupec. Postavke, ki jih krije ta pogodba: (Velja za države z ločenimi sistemi zbiranja) •...
  • Página 118 Pečica ima različen pribor, s katerim lahko pripravljate različne vrste hrane. Prepričajte se, da so vsi deli in pribor v embalaži izdelka. Če se pojavi težava s pečico ali njenim priborom, se obrnite na krajevni servis Samsung ali prodajalca. Pregled pečice Keramični pladenj...
  • Página 119 Navodila za vgradnjo Vgradnja v omaro Kuhinjske omare v stiku s pečico morajo prenašati temperature do 100 °C. Podjetje Samsung ne Splošne tehnične informacije prevzema odgovornosti za poškodbe omar zaradi vročine. Električno napajanje 230 V ~ 50 Hz Potrebne mere za vgradnjo (To je namenjeno za vgradne izdelke)
  • Página 120 Namestitev Pečica (mm) Vgradna omara (mm) Najmanj 564–568 Najmanj 550 Najmanj 446 / Največ 450 Najmanj 50 200 cm2 200 cm2 Prostor za vtičnico Pečica (mm) (luknja Ø 30) Omara pod pultom (mm) Najmanj 550 Najmanj 564 / Največ 568 Najmanj 446 / Največ...
  • Página 121 Vgradnja s štedilnikom Pečico pritrdite z dvema priloženima vijakoma (4 x 25 mm). Če želite nad pečico vgraditi štedilnik, preverite navodila za vgradnjo pečice za potreben prostor za vgradnjo ( ). Priključite električni priključek. Preverite, ali naprava deluje. Vgradnja pečice Pečico deloma potisnite v odprtino.
  • Página 122 Nadzorna plošča Začetne nastavitve Ko prvič vklopite pečico, se skupaj z logotipom Samsung prikaže zaslon z dobrodošlico. Nadzorna plošča pečice ima prikazovalnik (brez zaslona na dotik), vrtljivi gumb in tipke za upravljanje pečice. Za informacije o nadzorni plošči pečice preberite naslednje.
  • Página 123 Nastavite časovni pas. Stranska vodila Izberite svoj časovni pas in pritisnite Vrtljivi gumb. Izberite Naprej in pritisnite Vrtljivi gumb. • Pribor vstavite na ustrezno mesto v pečici. Nastavljanje datuma. Pri odstranjevanju kuhinjskih pripomočkov • Izberite dan, mesec in leto. Ko izberete vsak element, pritisnite Vrtljivi gumb. in/ali pribora iz pečice bodite previdni.
  • Página 124 Pred začetkom O mikrovalovni energiji Posoda za mikrovalovno pečico Mikrovalovi so visokofrekvenčni elektromagnetni valovi. Pečica uporablja vnaprej vgrajeni Posoda za mikrovalovno pripravo mora omogočati prehajanje mikrovalovne energije, da lahko magnetron, ki oddaja mikrovalove, ki živila kuhajo ali pogrevajo brez deformiranja ali prodre v živilo.
  • Página 125 Primerno za uporabo Primerno za uporabo Material Opis Material Opis v mikrovalovni pečici v mikrovalovni pečici Posoda ali kozarci iz Polistiren se lahko zaradi Uporabljajte samo polistirena pregrevanja stali. posodo iz termoplastičnih umetnih mas. Nekatere Embalaža za Papirnate vrečke ali Lahko se vnamejo.
  • Página 126 Postopki Načini pečice Izberite Pripravljeno ob in pritisnite Vrtljivi 12:00 gumb, da nastavite želeni končni čas. Klasični ventilator Na glavnem zaslonu izberite Konvekcija in • Ko nastavite čas kuhanja, pečica prikaže 12:00 200 °C pritisnite Vrtljivi gumb. čas konca kuhanja. (Primer Pripravljeno Konvekcija 1 h 30 min | Izklop pečice Izberite želeni način kuhanja in pritisnite...
  • Página 127 Opisi načinov pečice Način Temperaturno območje (°C) Privzeta temperatura (°C) 40–250 Način Temperaturno območje (°C) Privzeta temperatura (°C) Spodnji grelnik + konvekcija Toploto oddaja spodnji grelnik in jo porazdeli konvekcijski 40–250 ventilator. Ta način uporabite za pice, kruh in kolače. Toploto oddaja zadnji grelnik in jo porazdeli konvekcijski Konvekcija 40–250...
  • Página 128 Postopki Način mikrovalov Izberite Čas kuhanja in pritisnite Vrtljivi 12:00 gumb, da nastavite želeni čas kuhanja. MV + žar Na glavnem zaslonu izberite Konvekcija in • Čas kuhanja je lahko največ 1 ura in 12:00 200 °C pritisnite Vrtljivi gumb. 30 min. Konvekcija 300W Izberite želeni način kuhanja in pritisnite •...
  • Página 129 Opisi načinov mikrovalovne pečice Uporaba kuhalnika s paro Hrano lahko ročno kuhate v pari s kuhalnikom s paro. Območje temperature (°C)/ Privzeta temperatura (°C)/ Način V krožnik za paro nalijte 500 ml hladne vode. moči (W) moč (W) Pladenj za paro dajte na krožnik za paro, –/100–850 na pladenj dajte hrano in zaprite pokrov iz nerjavnega jekla.
  • Página 130 Postopki Posebne funkcije Izberite Pripravljeno ob in pritisnite Vrtljivi 12:00 gumb, da nastavite želeni končni čas. < Kuhanje na več ravneh Na glavnem zaslonu izberite Konvekcija in • Ko nastavite čas kuhanja, pečica prikaže 12:00 180 °C pritisnite Vrtljivi gumb. čas konca kuhanja. (Primer Pripravljeno Konvekcija 1 h 30 min | Izklop pečice Izberite Posebna funkcija in pritisnite Vrtljivi...
  • Página 131 Opisi posebnih funkcij Samodejno kuhanje Pečica ponuja 31 programov za samodejno kuhanje. S to funkcijo si prihranite čas in pospešite Način Temperaturno območje (°C) Privzeta temperatura (°C) svoje učenje. Čas, moč in temperatura kuhanja se prilagodita izbranemu programu. 40–250 Kuhanje na več ravneh Na glavnem zaslonu izberite Konvekcija in 12:00 S tem načinom hkrati kuhajte na dveh ravneh.
  • Página 132 Postopki Samodejno odmrzovanje Hitro kuhanje Pečica ponuja 5 programov za samodejno odmrzovanje. S to funkcijo priročno odmrznite živila. Pečica ponuja programe za hitro kuhanje. S to funkcijo priročno odmrznite živila. Čas, moč in Čas, moč in temperatura kuhanja se prilagodita izbranemu programu. temperatura kuhanja se prilagodita izbranemu programu.
  • Página 133 Časovnik Čiščenje Dodajanje novega časovnika Parno čiščenje Pritisnite tipko na nadzorni plošči. To je priročno za čiščenje manjše umazanije s paro. Izberite Časovnik in pritisnite Vrtljivi gumb. Ta samodejna funkcija prihrani čas, saj vam prihrani redni ročno čiščenje. Na zaslonu Časovnik izberite in pritisnite Vrtljivi gumb.
  • Página 134 Postopki Odstranjevanje vonjav Nastavitve Ta funkcija je priročna za odpravo vonjav v pečici. To funkcijo uporabljajte redno, da odstranite Pritisnite tipko na nadzorni plošči, izberite Nastavitve in pritisnite Vrtljivi gumb, da neprijetne vonjave iz svoje pečice. spremenite različne nastavitve pečice. Pritisnite tipko na nadzorni plošči.
  • Página 135 Meni Podmeni Opis Meni Podmeni Opis Svetlost ohranjevalnika zaslona lahko Vklopite ali izklopite lahko pridobivanje Prikazovalnik Svetlost Datum in čas Samodejni datum in čas spremenite. časa iz interneta. Povezani morate biti z omrežjem Wi-Fi. Ohranjevalnik zaslona Ohranjevalnik zaslona lahko vklopite ali izklopite.
  • Página 136 Postopki Pametno kuhanje Samodejno kuhanje Meni Podmeni Opis Preverite lahko ime modela za svojo O napravi Ime modela V naslednji tabeli je predstavljenih 31 samodejnih programov, ki vključujejo pogrevanje, kuhanje, pečico. pečenje in peko. Navedene so količine, časi mirovanja in priporočila. Ti samodejni programi imajo posebne načine za kuhanje, ki smo jih razvili vam v pomoč.
  • Página 137 Živilo Velikost porcije (kg) Pribor Raven Živilo Velikost porcije (kg) Pribor Raven 0,2–0,3 Keramični pladenj 0,4–0,6 Pekač Juha 10. Zamrznjeni 0,4–0,5 ocvrtki Zamrznjene krompirjeve ocvrtke enakomerno porazdelite na Nalijte v globok keramični krožnik ali skledo in med pogrevanjem kovinski pekač. pokrijte pokrovom iz umetne mase.
  • Página 138 Pametno kuhanje Živilo Velikost porcije (kg) Pribor Raven Živilo Velikost porcije (kg) Pribor Raven 0,5–0,6 Polica za pečico 0,3–0,6 Polica za pečico + 18. Mafini 24. Lososovi zrezki Pladenj za peko Testo za mafine dajte v kovinski pekač za 12 mafinov. Posodo dajte na sredino police za pečico.
  • Página 139 Samodejno odmrzovanje Živilo Velikost porcije (kg) Pribor Raven V spodnji tabeli si lahko ogledate različne programe za samodejno odmrzovanje, količine, čase 0,3–0,4 Keramični pladenj 28. Sveža zelenjava počivanja in priporočila. Pri teh programih se uporablja samo mikrovalovna energija. Pred 0,5–0,6 odmrzovanjem odstranite vso embalažo.
  • Página 140 Pametno kuhanje Živilo Velikost porcije (kg) Pribor Raven Čas mirovanja (min) Živilo Teža Pribor Polica 0,1–1,0 Keramični pladenj 5–10 0,8–1,0 kg Vložek za žar + Kruh/Torta Svinjska pečenka Keramični pladenj Kruh dajte na kos papirnate brisače. Ko se prikaže obvestilo, obrnite hrano, izberite V redu in pritisnite Vrtljivi gumb.
  • Página 141 Ročno kuhanje Sveža zelenjava • Uporabite stekleno ognjevarno posodo s pokrovom. Vodnik za kuhanje z mikrovalovi • Za vsakih 250 g dodajte 30–45 ml vode. • Enkrat pomešajte med kuhanjem in enkrat po kuhanju. • V mikrovalovnem načinu ne uporabljajte kovinske posode. Posode s hrano dajte vedno na •...
  • Página 142 Pametno kuhanje Riž in testenine Živilo Velikost porcije (g) Čas kuhanja (min) Čas mirovanja (min) Občasno pomešajte med kuhanjem in po njem. 1–2 Gobe Kuhajte nepokrito in nato pokrijte, da počiva. Nato temeljito odcedite. 2–3 • Riž: Uporabite veliko stekleno ognjevarno posodo s pokrovom in upoštevajte, da se Pripravite cele ali na rezine narezane gobe.
  • Página 143 Pogrevanje Otroška hrana in mleko • Ne pogrevajte velikih kosov živil, kot so pečenke, ki se zlahka prekuhajo. Čas mirovanja Živilo Velikost porcije Moč (W) Čas kuhanja (s) • Bolj varno je, da hrano pogrevate z manjšimi močmi. (min) • Med in po kuhanju jo dobro premešajte ali obrnite.
  • Página 144 Pametno kuhanje Vodnik za konvekcijo Velikost porcije Čas odmrzovanja Čas mirovanja Živilo (min) (min) Konvekcija Pri pečenju kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. Meso Mleto meso 6–7 15–30 Priporočamo, da pečico predgrejete v načinu za konvekcijo. 8–12 Svinjski zrezki 7–8 Čas kuhanja...
  • Página 145 Zgornji grelnik + konvekcija Spodnji grelnik + konvekcija Pri pečenju kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. Pri pečenju kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. Priporočamo, da pečico predgrejete v načinu za zgornji grelnik + konvekcijo. Priporočamo, da pečico predgrejete v načinu za spodnji grelnik + konvekcijo.
  • Página 146 Pametno kuhanje Vodnik za žar Žar z ventilatorjem Pri pečenju na žaru kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. Velik žar Žar nastavite na 220 °C in ga predgrevajte 5 minut. Pri pečenju na žaru kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. Žar nastavite na 220 °C in ga predgrevajte 5 minut.
  • Página 147 Vodnik za kombinirano kuhanje Mikrovalovi + konvekcija Pri kuhanju kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. Predgrevanje ni potrebno. • V mikrovalovnem načinu ne uporabljajte kovinske posode. Posode s hrano dajte vedno na vdolbino. Čas Čas • Za najboljše rezultate hrano pokrijte. kuhanja kuhanja Živilo...
  • Página 148 Pametno kuhanje Mikrovalovi + pečenje Kuhalnik s paro Pri kuhanju kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. Predgrevanje ni potrebno. Na čas kuhanja vplivajo velikost, debelina in vrsta hrane. Pri pripravi tankih rezin ali majhnih kosov na pari priporočamo, da skrajšate čas. Pri pripravi debelih rezin ali velikih kosov lahko čas Čas kuhanja Živilo Moč...
  • Página 149 Vodnik za klasični ventilator Porcija Hladna Moč Čas Živilo Navodila Pri pečenju kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. voda (ml) (min) Priporočamo, da pečico predgrejete v načinu za konvekcijo. Jabolka 15–20 Jabolka splaknite in odstranite peške. (8 jabolk) Jabolka postavite pokonci drugo ob Čas kuhanja Živilo...
  • Página 150 Pametno kuhanje Profesionalna pečenka Zračno cvrtje Ta način vključuje cikel samodejnega predgrevanja na 200 °C. Pri zračnem cvrtju kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. Zgornji grelnik in konvekcijski ventilator delujeta med fazo zapekanja mesa. Po tem se hrana Predgrevanje ni potrebno.
  • Página 151 Kuhanje na več ravneh (Posebno) Živilo Velikost porcije (g) Temp. (°C) Čas kuhanja (min) Pri pečenju kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. Zelenjava Priporočamo, da pečico predgrejete v načinu za kuhanje na več ravneh. Beluši, panirani 100–300 15–20 Čas kuhanja Jajčevci, panirani...
  • Página 152 Pametno kuhanje Hitro in preprosto Kuhanje marmelade 600 g sadja (na primer mešane jagode) dajte v primerno veliko posodo iz ognjevarnega stekla s pokrovom. Dodajte 300 g sladkorja za konzerviranje in dobro premešajte. Kuhajte pokrito Topljenje masla 10–12 minut pri 850 W. Med kuhanjem večkrat premešajte. Nalijte neposredno v majhne kozarce 50 g masla dajte v majhno globoko stekleno posodo.
  • Página 153 Vzdrževanje Čiščenje Stranske police (to velja samo za nekatere modele) Dvignite sprednji del police, da jo sprostite z Pečico redno čistite, da preprečite nabiranje umazanije na pečici in v njej. Posebej pozorni bodite držala. na vrata in tesnila vrat (samo pri ustreznih modelih). Če se vrata ne odpirajo ali zapirajo tekoče, najprej preverite, če se je na tesnilu vrat nabrala umazanija.
  • Página 154 Vzdrževanje Odpravljanje težav Morda boste naleteli na težave s pečico. Takrat najprej preglejte spodnjo tabelo in preizkusite Menjava (popravilo) tam navedene predloge. Če težava ne mine ali se na prikazovalniku še naprej pojavlja koda z informacijami. OPOZORILO Točke za preverjanje Delov v notranjosti pečice ne more odstraniti uporabnik.
  • Página 155 Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep Pečica ne deluje. Ni električnega napajanja. Prepričajte se, ali je na voljo Med delovanjem se zasliši pok Poke lahko povzroči kuhanje Ne uporabljajte zaprte električno napajanje. in pečica preneha delovati. hrane v zaprti posodi ali posode, saj lahko med posodi s pokrovom.
  • Página 156 Odpravljanje težav Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep Ogrevanje je šibko ali Pečica morda ne bo delovala, V pečico postavite vodo Funkcija odtajanja hrane ne Pečica morda ne bo delovala, V pečico postavite vodo počasno. če boste kuhali preveliko v skodelici, primerni za deluje.
  • Página 157 Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep Med kuhanjem se pojavljajo V pečici ste uporabili Ne uporabljajte kovinske Peka je končana, vendar Ventilator deluje še približno To ne pomeni, da je pečica iskrice. kovinsko posodo. posode. ventilator za hlajenje še 5 minut po končanju peke, da okvarjena.
  • Página 158 Odpravljanje težav Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep Pečica ne peče pravilno. Med peko so bila vrata pečice Vrat ne odpirajte pogosto, Pečica pogosto odprta. razen če pripravljate stvari, Pečica se ne segreva. Vrata pečice so odprta. Zaprite vrata in poskusite ki jih je treba obračati.
  • Página 159 Tehnični podatki SAMSUNG se trudi, da bi svoje izdelke vedno izboljševal. Spremembe specifikacij pečice in Kode z informacijami navodil za uporabnike so mogoče brez predhodnega obvestila. Če pečica ne deluje več, se lahko na prikazovalniku prikaže obvestilo o napaki. Preglejte spodnjo...
  • Página 160 Priloga Izjava o odprtokodni programski opremi OPOMBA Podjetje Samsung izjavlja, da je ta radijska oprema skladna z Direktivo 2014/53/EU in ustreznimi Programska oprema v tem izdelku vsebuje odprtokodno programsko opremo. Celotno ustrezno zakonskimi zahtevami v ZK. izvorno kodo lahko dobite do tri leta po zadnji dobavi tega izdelka, če se obrnete na našo ekipo Celotno besedilo izjave o skladnosti za EU in izjave o skladnosti za ZK je na voljo na naslednjem za podporo na naslovu http://opensource.samsung.com (uporabite meni »Poizvedba«).
  • Página 161 Beležka...
  • Página 162 Garancija podjetja Samsung NE krije klicanja servisa za pojasnjevanje delovanja izdelka, popravilo nepravilne namestitve ali normalno čiščenje ali vzdrževanje. VPRAŠANJA ALI KOMENTARJI DRŽAVA POKLIČITE ALI OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO DRŽAVA POKLIČITE ALI OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support...
  • Página 163 Mikrovlnná trouba Uživatelská příručka NQ5B6753C**...
  • Página 164 Obsah Časovač Bezpečnostní pokyny Čištění Důležité bezpečnostní pokyny Nastavení Obecné bezpečnostní pokyny Zámek Používání mikrovlnné trouby – bezpečnostní opatření Chytré vaření Omezená záruka Definice výrobní skupiny Automatické vaření Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad) Automatické rozmrazování Rychlé vaření Umístění a zapojení Ruční...
  • Página 165 Bezpečnostní pokyny • pro klienty hotelů, motelů a v podobném prostředí obytného DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY typu; TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE • v penziónech. K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ. Používejte pouze nádobí vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozená dvířka nebo těsnění dvířek, Při ohřívání...
  • Página 166 Bezpečnostní pokyny V mikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána vejce ve skořápce ani Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně malých dětí), natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože by mohla explodovat, které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti a to dokonce i po skončení mikrovlnného ohřevu. nebo nemají...
  • Página 167 Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí poškozený napájecí kabel VAROVÁNÍ: Pracuje-li spotřebič v kombinovaném režimu, měly by vyměnit pouze výrobce či servisní pracovník výrobce, případně jej děti používat pouze pod dohledem dospělých osob, protože osoba s podobnou kvalifikací. dochází ke vzniku vysoké teploty. K uvedené...
  • Página 168 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ: Během používání se spotřebič a jeho přístupné součásti Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými zahřívají. nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze tehdy, jsou-li pod Buďte opatrní...
  • Página 169 Do spotřebiče nesahejte prsty, ani do něj nevkládejte nevhodné látky. Pokud se dovnitř trouby dostanou nevhodné látky, odpojte napájecí kabel a obraťte se na místní servisní středisko Samsung. Trouba nesmí být vystavena nadměrnému tlaku nebo nárazům. Neumísťujte troubu na křehké předměty.
  • Página 170 Bezpečnostní pokyny Mikrovlnná trouba – bezpečnostní opatření Používání mikrovlnné trouby – bezpečnostní opatření Používejte pouze náčiní vhodné do mikrovlnné trouby. Nepoužívejte kovové nádoby, nádobí se Pokud nebudou dodržovány následující bezpečnostní pokyny, může dojít ke škodlivému zlatou nebo stříbrnou dekorací, jehly na špíz apod. vystavení...
  • Página 171 Vždy udržujte troubu v čistém a dobrém stavu, abyste předešli narušení povrchu trouby a nebezpečným situacím. Více informací o ochraně životního prostředí a regulační povinnosti týkající se konkrétních výrobků společnosti Samsung, např. REACH, WEEE a bateriích naleznete na webové stránce: Definice výrobní skupiny www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Tento výrobek je zařízení...
  • Página 172 Trouba se dodává s různými typy příslušenství, které slouží k přípravě různých typů jídel. Ujistěte se, že jsou v balení výrobku všechny součásti a příslušenství. Pokud máte s troubou či příslušenstvím problém, obraťte se na místní zákaznické středisko společnosti Samsung nebo příslušného prodejce.
  • Página 173 Instalace do skříně Kuchyňské skříně v kontaktu s troubou musí být odolné proti teplu až do 100 °C. Společnost Všeobecné technické údaje Samsung nepřebírá žádnou odpovědnost za poškození skříní způsobené teplem. Elektrické napájení 230 V ~ 50 Hz Požadované rozměry pro instalaci (Tento spotřebič je vyhrazen pro vestavěné spotřebiče.) Nastavená...
  • Página 174 Umístění a zapojení Trouba (mm) Vestavná skříňka (mm) Min. 564–568 Min. 550 Min. 446 / Max. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Prostor pro vývod napájení Trouba (mm) (Otvor o průměru 30) Skříňka pod dřezem (mm) Min. 550 Min. 564 / Max. 568 Min.
  • Página 175 Instalace pod varnou desku Troubu upevněte dvěma dodávanými šrouby (4 x 25 mm). Při instalaci trouby pod varnou desku najdete požadavky ohledně rozměrů pro instalaci v instalační příručce varné desky ( ). Proveďte elektrické zapojení. Zkontrolujte, zda spotřebič funguje správně. Instalace trouby Zasuňte troubu částečně...
  • Página 176 Ovládací panel Výchozí nastavení Když poprvé zapnete troubu, objeví se uvítací obrazovka s logem Samsung. Postupujte podle Ovládací panel trouby je vybaven displejem (nedotykovým), voličem a dotykovými tlačítky pro ovládání trouby. Přečtěte si následující informace, abyste se dozvěděli více o ovládacím panelu pokynů...
  • Página 177 Nastavení časové zóny. Boční vodicí lišty Vyberte svojí časovou zónu a pak stiskněte Volič. Vyberte Další a pak stiskněte Volič. • Vložte příslušenství ve správné poloze do Chcete-li nastavit datum. trouby. Vyberte den, měsíc a rok. Stiskněte Volič po výběru každé položky. •...
  • Página 178 Než začnete O mikrovlnné energii Nádobí pro přípravu v mikrovlnné troubě Mikrovlny jsou vysokofrekvenční elektromagnetické vlny. Trouba využívá předem vestavěný Nádobí používané pro mikrovlnný režim musí umožnit mikrovlnám procházet a pronikat do jídla. magnetron ke generování mikrovln, které se používají k vaření nebo ohřívání jídla, aniž by došlo Mikrovlny se odrážejí...
  • Página 179 Bezpečné pro Bezpečné pro Materiál Popis Materiál Popis mikrovlnné trouby mikrovlnné trouby Polystyrénové Při přehřátí se mohou Používejte pouze kelímky nebo nádoby roztavit. termoplastické nádobí. Balení Nádoby Některé plasty se při potravin Papírové sáčky nebo Mohou se vznítit. vysokých teplotách mohou rychlého noviny zkroutit.
  • Página 180 Úkony Režimy trouby Vyberte Připravit na a poté stisknutím Voliče 12:00 nastavte požadovanou dobu ukončení. Přirozená konvekce ventilátorem Na hlavní obrazovce vyberte Konvekci a poté • Když nastavíte dobu přípravy, trouba 12:00 200 °C stiskněte Volič. zobrazí čas, kdy přípravy skončí. (Např. Konvekce 1 h 30 min | Vypnout troubu Vyberte požadovaný...
  • Página 181 Popisy režimů trouby Režim Rozsah teploty (°C) Výchozí teplota (°C) 40–250 Režim Rozsah teploty (°C) Výchozí teplota (°C) Spodní topný článek vytváří teplo, které se rovnoměrně šíří 40–250 Dolní ohřev + Konvekce pomocí horkovzdušného ventilátoru. Tento režim používejte Zadní topný článek vytváří teplo, které se rovnoměrně šíří Konvekce pro pizzu, chléb nebo koláč.
  • Página 182 Úkony Mikrovlnný režim Vyberte Dobu přípravy a poté stisknutím 12:00 Voliče nastavte požadovanou dobu vaření. Mikrovlnná trouba + Gril Na hlavní obrazovce vyberte Konvekci a poté • Maximální čas přípravy je 1 hodina a 12:00 200 °C stiskněte Volič. 30 minut. Konvekce 300W Vyberte požadovaný režim vaření a pak •...
  • Página 183 Popisy režimů mikrovlnné trouby Použití profesionálního pařáku Pokrm můžete vařit v páře ručně pomocí profesionálního pařáku. Rozsah teploty (°C) / Výchozí teplota (°C) / Režim Nalijte 500 ml studené vody do parního Výkonového stupně (W) Výkonový stupeň (W) talíře. Umístěte parní plech na parní talíř, na -/100–850 plech přidejte pokrm a poté...
  • Página 184 Úkony Speciální funkce Vyberte Připravit na a poté stisknutím Voliče 12:00 nastavte požadovanou dobu ukončení. < Víceúrovňový ohřev Na hlavní obrazovce vyberte Konvekci a poté • Když nastavíte dobu přípravy, trouba 12:00 180 °C stiskněte Volič. zobrazí čas, kdy přípravy skončí. (Např. Konvekce 1 h 30 min | Vypnout troubu Vyberte Speciální...
  • Página 185 Popis speciálních funkcí Automatické vaření Trouba nabízí 31 programů automatického vaření. Využijte této funkce, která vám ušetří čas nebo Režim Rozsah teploty (°C) Výchozí teplota (°C) vám pomůže se rychleji zdokonalit. Doba přípravy pokrmu, výkonový stupeň a teplota budou 40–250 upraveny v závislosti na vybraném programu.
  • Página 186 Úkony Automatické rozmrazování Rychlé vaření Trouba nabízí 5 programů automatického rozmrazování. Využijte této funkce pro pohodlné Trouba nabízí programy rychlého vaření. Využijte této funkce pro pohodlné rozmrazování rozmrazování jednotlivých položek. Doba přípravy pokrmu, výkonový stupeň a teplota budou jednotlivých položek. Doba přípravy pokrmu, výkonový stupeň a teplota budou upraveny v upraveny v závislosti na vybraném programu.
  • Página 187 Časovač Čištění Přidání nového časovacího spínače Parní čištění Dotkněte se tlačítka na ovládacím panelu. Umožňuje to čištění malých nečistot pomocí páry. Vyberte Časovač spínač a pak stiskněte Volič. Tato automatická funkce šetří váš čas odstraněním potřeby pravidelného ručního čištění. Na obrazovce Časový spínač vyberte a pak stiskněte Volič.
  • Página 188 Úkony Odstranění pachu Nastavení Je to rovněž užitečné pro odstranění zápachu v troubě. Chcete-li odstranit veškerý nepříjemný Dotkněte se tlačítka na ovládacím panelu, vyberte Nastavení a poté stisknutím Voliče změňte zápach ze své trouby, používejte tuto funkci pravidelně. různá nastavení na své troubě. Dotkněte se tlačítka na ovládacím panelu.
  • Página 189 Nabídka Dílčí nabídka Popis Nabídka Dílčí nabídka Popis Můžete změnit jas obrazovky displeje. Chcete-li aktualizovat čas z internetu, Zobrazení Datum a čas Automatický datum a čas stačí zapnout nebo vypnout. Musíte být připojeni k Wi-Fi síti. Spořič obrazovky Spořič obrazovky můžete zapnout nebo vypnout.
  • Página 190 Úkony Chytré vaření Automatické vaření Nabídka Dílčí nabídka Popis Můžete zkontrolovat název modelu naší O zařízení Název modelu Následující tabulka uvádí 31 automatických programů včetně opakovaného ohřevu, přípravy, trouby. opékání a pečení. Tabulka obsahuje množství, dobu odstavení a příslušná doporučení. Tyto automatické...
  • Página 191 Pokrm Hmotnost porce (kg) Příslušenství Úroveň Pokrm Hmotnost porce (kg) Příslušenství Úroveň 0,2–0,3 Keramický plech 0,4–0,6 Pečicí plech Polévka 10. Mražené krokety 0,4–0,5 Na kovový pečicí plech rovnoměrně rozmístěte zmrazené Nalijte během ohřevu do hlubokého keramického talíře nebo misky s bramborové...
  • Página 192 Chytré vaření Pokrm Hmotnost porce (kg) Příslušenství Úroveň Pokrm Hmotnost porce (kg) Příslušenství Úroveň 0,5–0,6 Rošt trouby 0,3–0,6 Rošt trouby + Pečicí 18. Muffiny 24. Steaky z lososa plech Dejte těsto do plechové formy na muffiny, která se hodí pro 12 muffinů.
  • Página 193 Automatické rozmrazování Pokrm Hmotnost porce (kg) Příslušenství Úroveň V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, množství, doby odstavení a příslušná 0,3–0,4 Keramický plech 28. Čerstvá zelenina doporučení k funkci Rychlé rozmrazování. Tyto programy využívají pouze mikrovlnnou energii. 0,5–0,6 Před rozmrazováním odstraňte veškerý obalový materiál. Maso, drůbež, ryby, chléb, koláč a Zeleninu zvažte po omytí, očištění...
  • Página 194 Chytré vaření Hmotnost porce Doba odstavení Kus pokrmu Hmotnost Příslušenství Úroveň police Pokrm Příslušenství Úroveň (kg) (min) 0,8–1,0 kg Vložka na gril + Vepřová pečeně Chléb nebo 0,1–1,0 Keramický plech 5–10 keramický plech koláč Na kus papírové utěrky položte chléb. Obraťte pokrm, když se objeví rozevírací Položte marinovanou vepřovou pečeni na rošt pro vložku na gril s oznámení, vyberte OK a poté...
  • Página 195 Ruční vaření Čerstvá zelenina • Použijte nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Pokyny pro přípravu v mikrovlnné troubě • Přidejte 30–45 ml studené vody na každých 250 g. • Zamíchejte jednou během vaření a jednou po skončení vaření. • V režimu mikrovlnné trouby nepoužívejte kovové nádobí. Nádobí s pokrmy vždy dávejte do •...
  • Página 196 Chytré vaření Rýže a těstoviny Pokrm Hmotnost porce (g) Doba vaření (min) Doba odstavení (min) Během vaření a po něm čas od času promíchejte. 1–2 Žampióny Vařte odkryté a během usazování zavřete poklici. Poté vodu důkladně slijte. 2–3 • Rýže: Použijte velkou mísu s víkem ze žáruvzdorného skla, protože rýže při vaření Malé...
  • Página 197 Ohřev Dětská výživa a mléko • Neohřívejte potraviny velké velikosti, jako jsou kusy masa, které se snadno převaří. Doba odstavení Pokrm Velikost porce Napájení (W) Doba vaření (s) • Je bezpečnější ohřívat potraviny při nižších úrovních výkonu. (min) • Během vaření a po něm dobře promíchejte nebo obraťte. Dětská...
  • Página 198 Chytré vaření Pokyny pro horkovzdušnou přípravu Hmotnost porce Doba rozmrazení Doba odstavení Pokrm (min) (min) Konvekce Teploty a časy uvedené v této tabulce použijte jako pokyny pro pečení. Maso Mleté maso 6–7 15–30 Při režimu Konvekce doporučujeme troubu předehřát. 8–12 Vepřové...
  • Página 199 Horní ohřev + Konvekce Dolní ohřev + Konvekce Teploty a časy uvedené v této tabulce použijte jako pokyny pro pečení. Teploty a časy uvedené v této tabulce použijte jako pokyny pro pečení. Při používání režimu Horní ohřev + Konvekce doporučujeme troubu předehřát. Při používání...
  • Página 200 Chytré vaření Pokyny pro grilování Ventilátorový gril Teploty a časy uvedené v této tabulce použijte jako pokyny pro grilování. Velký gril Nastavte teplotu grilu na 220 °C, předehřívejte 5 minut. Teploty a časy uvedené v této tabulce použijte jako pokyny pro grilování. Nastavte teplotu grilu na 220 °C, předehřívejte 5 minut.
  • Página 201 Pokyny pro kombinovanou přípravu Mikrovlny + Konvekce Úroveň výkonu s teplotami a časy uvedenými v této tabulce použijte jako pokyny pro grilování. • V režimu mikrovlnné trouby nepoužívejte kovové nádobí. Nádobí s pokrmy vždy dávejte do Předehřívání není zapotřebí. dutiny. •...
  • Página 202 Chytré vaření Mikrovlnná trouba + Pečení Profesionální pařák Úroveň výkonu s teplotami a časy uvedenými v této tabulce použijte jako pokyny pro grilování. Doba přípravy závisí na velikosti, tloušťce a typu pokrmu. Při vaření tenkých plátků nebo malých Předehřívání není zapotřebí. kousků...
  • Página 203 Průvodce přirozenou konvekcí Studená Porce Napájení Čas Teploty a časy uvedené v této tabulce použijte jako pokyny pro pečení. Pokrm voda Pokyny (min) Při používání režimu Přirozené konvekce ventilátorem doporučujeme troubu předehřát. (ml) Jablka 15–20 Jablka opláchněte a vykrájejte Doba vaření Pokrm Teplota (°C) Příslušenství...
  • Página 204 Chytré vaření Pro pečení Horkovzdušné pečení Tento režim zahrnuje automatický ohřívací cyklus přes 200 °C. Teploty a časy uvedené v této tabulce použijte jako pokyny pro horkovzdušné pečení. Horní ohřev a horkovzdušný ventilátor pracují během procesu smažení masa. Po tomto stádiu se Předehřívání...
  • Página 205 Víceúrovňový ohřev (Speciální) Pokrm Hmotnost porce (g) Teplota (°C) Doba vaření (min) Teploty a časy uvedené v této tabulce použijte jako pokyny pro pečení. Zelenina Při používání režimu Víceúrovňový ohřev doporučujeme troubu předehřát. Obalovaný chřest 100–300 15–20 Doba vaření Obalované lilky 200–400 15–20 Pokrm...
  • Página 206 Chytré vaření Rychle a snadno Vaření džemu Vložte 600 g ovoce (například směs bobulovitých plodů) do nádoby z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 300 g cukru pro konzervaci a dobře zamíchejte. Vařte zakryté 10–12 minut na Rozpouštění másla 850 W. Během vaření několikrát promíchejte. Vložte přímo do malých zavařovacích sklenic se Vložte 50 g másla do malé...
  • Página 207 Údržba Čištění Boční vodicí lišty (pouze u příslušných modelů) Zdvihnutím přední části vodicí lišty ji uvolníte Pravidelně troubu čistěte, abyste zabránili usazování nečistot na troubě a uvnitř ní. Věnujte také z držáku. zvláštní pozornost dvířkům, těsnění dvířek (pouze u příslušných modelů). Pokud se dvířka neotevírají...
  • Página 208 Samsung. Problém Příčina Akce • Pokud chcete vyměnit žárovku, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Samsung. Nevyměňujte ji sami. Obecné • Pokud nastane problém s vnějším pláštěm trouby, nejprve odpojte napájecí kabel ze zásuvky a poté...
  • Página 209 Problém Příčina Akce Problém Příčina Akce Trouba nefunguje. Není přiváděno napájení. Ujistěte se, zda je přiváděno Za chodu trouby se ozývají Zvuky bouchání mohou Nepoužívejte utěsněné napájení. zvuky bouchání a trouba být způsobeny vařením nádoby, neboť mohou během nefunguje. hermeticky uzavřeného vaření...
  • Página 210 Odstraňování problémů Problém Příčina Akce Problém Příčina Akce Ohřev je slabý nebo pomalý. Je možné, že trouba Nalijte jeden hrnek vody Nefunguje funkce Je možné, že trouba Nalijte jeden hrnek vody nefunguje, vaří se přílišné do nádoby vhodné pro rozmrazování. nefunguje, vaří...
  • Página 211 Problém Příčina Akce Problém Příčina Akce Při vaření se objevují jiskry. Při funkcích trouby/ Nepoužívejte kovové nádoby. Vaření skončilo, ale chladicí Za účelem ventilace trouby Nejedná se o závadu trouby. rozmrazování se používají ventilátor stále běží. chladicí ventilátor nadále kovové nádoby. běží...
  • Página 212 Odstraňování problémů Problém Příčina Akce Problém Příčina Akce Trouba nevaří správně. Během vaření často otevíráte Pokud nevaříte pokrmy, které Trouba dvířka trouby. je nutné otáčet, neotvírejte Trouba nehřeje. Dvířka jsou otevřená. Zavřete dvířka a zkuste to často dvířka. Pokud často znovu.
  • Página 213 Technické údaje Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto pokyny Informační kódy pro uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění. Pokud trouba nefunguje, budete možné potřebovat informační kód na displeji. Podívejte se do Napájení...
  • Página 214 Prohlášení ohledně softwaru Open Source POZNÁMKA Společnost Samsung tímto prohlašuje, že toto rádiové zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/ Software obsažený v tomto produktu obsahuje software s otevřeným zdrojovým kódem. Můžete EU a s příslušnými zákonnými požadavky ve Spojeném království.
  • Página 215 Poznámka...
  • Página 216 Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby. MÁTE DOTAZY NEBO POZNÁMKY NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM ZEMĚ...
  • Página 217 Mikrovlnná rúra Používateľská príručka NQ5B6753C**...
  • Página 218 Obsah Časovač Bezpečnostné pokyny Čistenie Dôležité bezpečnostné pokyny Nastavenia Všeobecná bezpečnosť Zamknúť Bezpečnostné opatrenia spojené s prevádzkou mikrovlnnej rúry Inteligentné varenie Obmedzená záruka Definícia produktovej skupiny Automatické varenie Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Automatické rozmrazovanie Rýchla príprava Inštalácia Manuálne varenie Čo je súčasťou balenia...
  • Página 219 Bezpečnostné pokyny • pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY zariadeniach; POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH PRE BUDÚCE • v zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami. POUŽITIE. Používajte len kuchynské riady, ktoré sú vhodné pre mikrovlnné VAROVANIE: Ak sú...
  • Página 220 Bezpečnostné pokyny Vajíčka v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajíčka sa nemôžu Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi ohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože môžu vybuchnúť, a to dokonca schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a vedomostí, aj po skončení...
  • Página 221 Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho VAROVANIE: Keď sa spotrebič prevádzkuje v kombinačnom režime, servisný agent alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo deti môžu používať rúru výlučne pod dozorom dospelej osoby kvôli nebezpečenstvu. vytváraným teplotám. Uvedený...
  • Página 222 Bezpečnostné pokyny VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sú počas používania Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, horúce. osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí, Je potrebné dbať na to, aby ste sa nedotkli výhrevných telies. ak sa na nich bude dozerať...
  • Página 223 Rúru počas prevádzky nevypínajte odpojením napájacieho kábla. Nevkladajte prsty ani neznáme látky. Ak sa do rúry dostanú neznáme látky, odpojte napájací kábel a kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung. Rúru nevystavujte nadmernému tlaku ani nárazom. Rúru neumiestňujte na krehké predmety.
  • Página 224 Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné opatrenia mikrovlnnej rúry Bezpečnostné opatrenia spojené s prevádzkou mikrovlnnej rúry Používajte len riad vhodný pre mikrovlnné rúry. Nepoužívajte kovové nádoby, riad so zlatými či Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných opatrení môže spôsobiť nebezpečné vystavenie sa striebornými prvkami, grilovacie ražne atď. mikrovlnnému žiareniu.
  • Página 225 Ak máte otázky alebo nejasnosti, kontaktujte miestne a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok a ani jeho servisné stredisko spoločnosti Samsung alebo vyhľadajte pomoc a informácie online na adrese elektronické príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu s ostatným www.samsung.com.
  • Página 226 Rúra sa dodáva s rôznym príslušenstvom, ktoré vám pomôže pripraviť rôzne typy jedla. Uistite sa, že všetky súčasti a príslušenstvo sú zahrnuté do balenia výrobku. Ak máte problém s rúrou alebo príslušenstvom, obráťte sa na miestne zákaznícke centrum spoločnosti Samsung alebo na predajcu.
  • Página 227 Inštalácia do skrinky Kuchynské skrinky, ktoré sú v kontakte s rúrou, musia byť odolné voči teplu do 100 °C. Spoločnosť Všeobecné technické informácie Samsung nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenie skriniek vplyvom tepla. Elektrické napájanie 230 V ~ 50 Hz Požadované rozmery na inštaláciu (Tento výrobok je určený pre vstavané výrobky.) Veľkosť...
  • Página 228 Inštalácia Rúra (mm) Vstavaná skrinka (mm) Min. 564–568 Min. 550 Min. 446 / Max. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Priestor pre elektrickú zásuvku Rúra (mm) (Otvor Ø 30) Skrinka pod umývadlom (mm) Min. 550 Min. 564 / Max. 568 Min.
  • Página 229 Inštalácia s varnou doskou Pomocou dvoch dodaných skrutiek (4 x 25 mm) rúru pripevnite. Ak chcete nainštalovať varnú dosku na rúru, pozrite si návod na inštaláciu varnej dosky, kde nájdete požiadavky na inštalačný priestor ( ). Vykonajte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či spotrebič...
  • Página 230 Ovládací panel Počiatočné nastavenia Pri prvom zapnutí rúry sa zobrazí uvítacia strana s logom firmy Samsung. Postupujte podľa Súčasťou ovládacieho panelu rúry je displej (nedotykový), otočný ovládač a dotykové tlačidlá na ovládanie rúry. Prosím, prečítajte si nasledovné informácie, aby ste sa naučili všetko potrebné o pokynov na displeji na dokončenie počiatočného nastavenia.
  • Página 231 Nastavte časové pásmo. Bočné rošty Zvoľte vaše časové pásmo a potom stlačte Otočný ovládač. Zvoľte príkaz Ďalej a potom stlačte Otočný ovládač. • Vložte príslušenstvo do správnej polohy vnútri Nastavenie dátumu. rúry. Zvoľte deň, mesiac a rok. Po voľbe každej položky stlačte Otočný ovládač. •...
  • Página 232 Skôr ako začnete O mikrovlnnej energii Riad do mikrovlnnej rúry Mikrovlny sú vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Rúra používa vopred zabudovaný Riad používaný v mikrovlnnom režime musí umožňovať, aby mikrovlny prechádzali a prenikali magnetrón na generovanie mikrovĺn, ktoré sa používajú na varenie alebo ohrievanie potravín bez potravinami.
  • Página 233 Vhodné do Vhodné do Materiál Popis Materiál Popis mikrovlnnej rúry mikrovlnnej rúry Polystyrénové poháre Prehriatie môže spôsobiť Používajte len alebo nádoby ich roztavenie. termoplastické nádoby. Niektoré iné plasty sa Balenie rýchleho Papierové vrecká Nádoby Môžu začať horieť. môžu pri vysokých občerstvenia alebo noviny teplotách deformovať...
  • Página 234 Prevádzka Režimy rúry Zvoľte položku Pripravené o a potom 12:00 stlačením Otočného ovládača nastavíte Konvekčný ventilátor Na hlavnej strane zvoľte položku Konvekcia a požadovaný čas ukončenia. 12:00 200 °C potom stlačte Otočný ovládač. • Keď nastavíte dobu prípravy, rúra Konvekcia 1h 30min | Vypnutie rúry Zvoľte požadovaný režim prípravy a potom zobrazí...
  • Página 235 Popisy režimov rúry Režim Teplotný rozsah (°C) Prednastavená teplota (°C) 40–250 Režim Teplotný rozsah (°C) Prednastavená teplota (°C) Dolný ohrevný článok vytvára teplo, ktoré rovnomerne 40–250 Dolný ohrev + Konvekcia distribuuje konvekčný ventilátor. Tento režim používajte na Zadný ohrevný prvok generuje teplo, ktoré rovnomerne Konvekcia pizzu, chlieb alebo múčniky.
  • Página 236 Prevádzka Režim mikrovlnného ohrevu Zvoľte položku Doba prípravy a potom stlačte 12:00 Otočný ovládač kvôli nastaveniu požadovanej MWO + Grilovanie Na hlavnej strane zvoľte položku Konvekcia a doby prípravy. 12:00 200 °C potom stlačte Otočný ovládač. • Maximálna doba prípravy je 1 hodina a Konvekcia 300W Zvoľte požadovaný...
  • Página 237 Popisy režimov mikrovlnnej rúry Použitie súpravy nádob na prípravu v pare „Pro Steamer“ So súpravou nádob na prípravu v pare „Pro Steamer“ môžete pripraviť vaše jedlo v pare s Teplota (°C) / Rozsah Prednastavená teplota (°C) / manuálnym ovládaním. Režim úrovne výkonu (W) Úroveň...
  • Página 238 Prevádzka Špeciálne funkcie Zvoľte položku Pripravené o a potom 12:00 stlačením Otočného ovládača nastavíte < Viacúrovňová príprava Na hlavnej strane zvoľte položku Konvekcia a požadovaný čas ukončenia. 12:00 180 °C potom stlačte Otočný ovládač. • Keď nastavíte dobu prípravy, rúra Konvekcia 1h 30min | Vypnutie rúry Zvoľte položku Špeciálne funkcie a potom zobrazí...
  • Página 239 Popis špeciálnych funkcií Automatické varenie Rúra ponúka 31 programov automatickej prípravy. Využite túto funkciu, aby ste ušetrili čas alebo Režim Teplotný rozsah (°C) Prednastavená teplota (°C) skrátili čas učenia. Doba prípravy, úroveň výkonu a teplota budú upravené v súlade so zvoleným 40–250 programom.
  • Página 240 Prevádzka Automatické rozmrazovanie Rýchla príprava Rúra ponúka 5 programov automatického rozmrazovania. Využite výhody tejto funkcie na Rúra ponúka programy rýchlej prípravy. Využite výhody tejto funkcie na pohodlné rozmrazenie pohodlné rozmrazenie jedál. Doba prípravy, úroveň výkonu a teplota budú upravené v súlade so jedál.
  • Página 241 Časovač Čistenie Pridanie nového časovača Čistenie parou Dotknite sa tlačidla na ovládacom paneli. Táto funkcia je užitočná na čistenie ľahkých nečistôt parou. Zvoľte položku Časovače a potom stlačte Otočný ovládač. Táto automatická funkcia šetrí váš čas, pretože nie je potrebné pravidelné manuálne čistenie. Na strane Časovača zvoľte položku a potom stlačte Otočný...
  • Página 242 Prevádzka Odstránenie zápachu Nastavenia Táto funkcia je užitočná na dezodoráciu rúry. Túto funkciu pravidelne používajte na odstránenie Dotknite sa tlačidla na ovládacom paneli, zvoľte položku Nastavenia a potom stlačte Otočný nepríjemného zápachu v rúre. ovládač kvôli zmene jednotlivých nastavení vašej rúry. Dotknite sa tlačidla na ovládacom paneli.
  • Página 243 Ponuka Podponuka Popis Ponuka Podponuka Popis Umožňuje zmeniť jas displeja. Umožňuje vám zapnúť alebo vypnúť Displej Dátum a čas Automatická aktualizácia dátumu a času aktualizáciu času z internetu. Použitie tejto funkcie vyžaduje, aby ste boli Šetrič obrazovky Umožňuje zapnúť alebo vypnúť šetrič pripojení...
  • Página 244 Prevádzka Inteligentné varenie Automatické varenie Ponuka Podponuka Popis Umožňuje vám skontrolovať názov Informácie o Názov modelu Nasledujúca tabuľka predstavuje 31 programov automatickej prípravy, vrátane opätovného zariadení modelu rúry od našej firmy. ohrevu, varenia, opekania a pečenia. Obsahuje svoje množstvá, prestoje a príslušné odporúčania. Tieto programy obsahujú...
  • Página 245 Jedlo Veľkosť porcie (kg) Príslušenstvo Úroveň Jedlo Veľkosť porcie (kg) Príslušenstvo Úroveň 0,2–0,3 Keramický pekáč 0,4–0,6 Plech na pečenie Polievka 10. Mrazené krokety 0,4–0,5 Mrazené zemiakové krokety rovnomerne rozložte na kovový plech Vložte do hlbokého keramického taniera alebo misy a počas ohrevu na pečenie.
  • Página 246 Inteligentné varenie Jedlo Veľkosť porcie (kg) Príslušenstvo Úroveň Jedlo Veľkosť porcie (kg) Príslušenstvo Úroveň 0,5–0,6 Rošt v rúre 0,3–0,6 Rošt v rúre + Plech 18. Mafiny 24. Steak z lososa na pečenie Cesto na mafiny vložte do kovovej formy na 12 mafinov. Formu uložte do stredu roštu v rúre.
  • Página 247 Automatické rozmrazovanie Jedlo Veľkosť porcie (kg) Príslušenstvo Úroveň Nasledujúca tabuľka predstavuje rôzne programy automatického rozmrazovania, množstvá, doby 0,3–0,4 Keramický pekáč 28. Čerstvá zelenina odstátia a príslušné odporúčania. Tieto programy používajú výhradne mikrovlnnú energiu. Pred 0,5–0,6 rozmrazovaním odstráňte všetok obalový materiál. Mäso, hydinu, ryby, chlieb, koláč a ovocie Zeleninu po umytí, očistení...
  • Página 248 Inteligentné varenie Jedlo Veľkosť porcie (kg) Príslušenstvo Úroveň Čas odstátia (min) Položka jedla Hmotnosť Príslušenstvo Úroveň v rúre 0,1–1,0 Keramický pekáč 5–10 0,8–1,0 kg Grilovacia mriežka do Chlieb/ Pečené Koláč bravčové pekáča + Keramický Chlieb umiestnite na kus papierovej utierky. Po zobrazení prekryvného okna pekáč...
  • Página 249 Manuálne varenie Čerstvá zelenina • Použite sklenenú nádobu z ohňovzdorného skla s pokrievkou. Sprievodca varením v mikrovlnnej rúre • Na každých 250 g pridajte 30–45 ml studenej vody. • Premiešajte raz počas varenia a raz po uvarení. • Pri mikrovlnnom režime nepoužívajte kovové nádoby. Nádoby s jedlom vždy položte do •...
  • Página 250 Inteligentné varenie Ryža a cestoviny Čas prípravy jedla Čas odstátia Jedlo Veľkosť porcie (g) Počas varenia a po ňom občas premiešajte. (min) (min) Varte odkryté a počas odstátia zatvorte pokrievku. Potom vodu dôkladne sceďte. Huby 1–2 • Ryža: Použite veľkú sklenenú nádobu z ohňovzdorného skla s pokrievkou vzhľadom na to, 2–3 že objem ryže sa zdvojnásobí.
  • Página 251 Prihrievanie Detská strava a mlieko • Neprihrievajte veľké kusy jedla, ako sú kusy mäsa, ktoré sa ľahko prehrejú. Čas prípravy Čas odstátia Jedlo Veľkosť porcie Výkon (W) • Je bezpečnejšie prihrievať potraviny pri nižších úrovniach výkonu. jedla (s) (min) • Počas varenia a po ňom dôkladne premiešajte.
  • Página 252 Inteligentné varenie Sprievodca konvekciou Veľkosť porcie Čas rozmrazovania Čas odstátia Jedlo (min) (min) Konvekcia Používajte teploty a časy uvedené v tejto tabuľke ako rady pre pečenie. Mäso Mleté mäso 6–7 15–30 Odporúčame predhriať rúru v režime Konvekcia. 8–12 Bravčové rezne 7–8 Čas prípravy Jedlo...
  • Página 253 Horný ohrev + Konvekcia Dolný ohrev + Konvekcia Používajte teploty a doby uvedené v tejto tabuľke ako rady pre pečenie. Používajte teploty a časy uvedené v tejto tabuľke ako rady pre pečenie. Pri použití režimu Horný ohrev + Konvekcia odporúčame predhriať rúru. Pri použití...
  • Página 254 Inteligentné varenie Sprievodca grilovaním Gril s ventilátorom Používajte teploty a doby uvedené v tejto tabuľke ako rady pre grilovanie. Veľký gril Nastavte teplotu grilu na 220 °C, predhrievajte 5 minút. Používajte teploty a doby uvedené v tejto tabuľke ako rady pre grilovanie. Nastavte teplotu grilu na 220 °C, predhrievajte 5 minút.
  • Página 255 Sprievodca kombinovanou prípravou Mikrovlnný ohrev + Konvekcia Používajte úrovne výkonu s teplotami a doby uvedené v tejto tabuľke ako rady pre prípravu. • Pri mikrovlnnom režime nepoužívajte kovové nádoby. Nádoby s jedlom vždy položte do Predohrev nie je potrebný. vnútorného priestoru rúry. •...
  • Página 256 Inteligentné varenie Mikrovlnná rúra + Opekanie Súprava nádob na prípravu v pare „Pro Steamer“ Používajte úrovne výkonu s teplotami a doby uvedené v tejto tabuľke ako rady pre prípravu. Doba prípravy závisí na veľkosti, hrúbke a druhu jedla. Pri úprave tenkých plátkov alebo malých Predohrev nie je potrebný.
  • Página 257 Návod na použitie konvekčného ventilátora Studená Porcia Výkon Doba Používajte teploty a časy uvedené v tejto tabuľke ako rady pre pečenie. Jedlo voda Pokyny (min) Odporúčame predhriať rúru v režime Konvekčný ventilátor. (ml) Jablká 15–20 Jablká opláchnite a povykrajujte. Čas prípravy Jedlo Teplota (°C) Príslušenstvo...
  • Página 258 Inteligentné varenie Predpečenie Teplovzdušné fritovanie Tento režim zahŕňa cyklus automatického ohrevu na teplotu nad 200 °C. Používajte teploty a časy uvedené v tejto tabuľke ako rady pre teplovzdušné fritovanie. Počas procesu opaľovania mäsa je v činnosti horný ohrevný článok a konvenčný ventilátor. Po Predhrievanie nie je potrebné.
  • Página 259 Viacúrovňová príprava (Špeciálny režim) Jedlo Veľkosť porcie (g) Teplota (°C) Čas prípravy jedla (min) Používajte teploty a časy uvedené v tejto tabuľke ako rady pre pečenie. Zelenina V režime viacúrovňovej prípravy odporúčame predhriať rúru. Špargľa, obaľované 100–300 15–20 Čas prípravy Baklažán, obaľovaný...
  • Página 260 Inteligentné varenie Rýchlo a jednoducho Varenie džemu Vložte 600 g ovocia (napríklad rozmixované drobné ovocie) do misky z ohňovzdorného skla vhodnej veľkosti s pokrievkou. Pridajte 300 g konzervovacieho cukru a dobre premiešajte. Varte Roztopenie masla zakryté 10–12 minút pri výkone 850 W. Počas varenia niekoľkokrát premiešajte. Naplňte priamo Vložte 50 g masla do malej hlbokej sklenenej misky.
  • Página 261 Údržba Čistenie Bočné rošty (len pre príslušné modely) Zdvihnite prednú časť roštu nahor a uvoľnite Rúru čistite pravidelne, aby sa zabránilo nahromadeniu nečistôt na rúre alebo vnútri rúry. Venujte ju z držiaka. tiež zvláštnu pozornosť dvierkam, tesneniu dvierok (len pri príslušných modeloch). Ak sa dvierka neotvárajú...
  • Página 262 Samsung. Problém Príčina Riešenie • Ak chcete vymeniť žiarovku, kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung. Nevymieňajte ju sami. Všeobecné • Ak zistíte problém s vonkajším krytom rúry, najprv odpojte napájací kábel zo zdroja napájania a potom kontaktujte miestne servisné...
  • Página 263 Problém Príčina Riešenie Problém Príčina Riešenie Rúra nefunguje. Nie je pripojené napájanie. Skontrolujte, či je pripojené Počas používania počuť Tento zvuk môže spôsobovať Nepoužívajte uzavreté napájanie. strieľanie a rúra nefunguje. varenie utesneného jedla nádoby, pretože by mohli alebo použitie nádoby s počas varenia z dôvodu Dvierka sú...
  • Página 264 Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Problém Príčina Riešenie Zohrievanie je slabé alebo Rúra nemusí fungovať, Vložte do nádoby vhodnej Funkcia rozmrazovania Rúra nemusí fungovať, Vložte do nádoby vhodnej pomalé. uvarilo sa príliš veľa jedla pre mikrovlnné rúry vodu nefunguje. uvarilo sa príliš veľa jedla pre mikrovlnné...
  • Página 265 Problém Príčina Riešenie Problém Príčina Riešenie Počas varenia vznikajú iskry. Počas zapnutia rúry/funkcie Nepoužívajte kovové nádoby. Varenie je dokončené, ale Na vyvetranie rúry je Nejedná sa o poruchu rúry. rozmrazovania sa používajú ventilátor sa stále nezapol. ventilátor spustený ešte kovové nádoby. ďalších 5 minút po dokončení...
  • Página 266 Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Problém Príčina Riešenie Rúra nevarí správne. Dvierka rúry sa počas Dvierka neotvárajte často, Rúra varenia často otvárajú. pokiaľ nepripravujete Rúra nezohrieva. Dvierka sú otvorené. Zatvorte dvierka a opakujte pokrmy, ktoré je potrebné pokus. otáčať. Ak otvárate dvierka Počas predhrievania vychádza Počas počiatočnej prevádzky Nejde o poruchu, a ak...
  • Página 267 Technické údaje Spoločnosť SAMSUNG sa snaží neustále zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické údaje Informačné kódy a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. Ak rúra nepracuje, na displeji sa môže zobraziť informačný kód. Pozrite si nižšie uvedenú tabuľku Zdroj napájania...
  • Página 268 Príloha Oznámenie o otvorenom zdrojovom kóde POZNÁMKA Spoločnosť Samsung týmto vyhlasuje, že toto rádiové zariadenie je v súlade so smernicou Softvér, ktorý je súčasťou tohto produktu, obsahuje softvér s otvoreným zdrojovým kódom. 2014/53/EÚ a príslušnými zákonnými požiadavkami v Spojenom kráľovstve.
  • Página 269 Poznámky...
  • Página 270 Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby. MÁTE OTÁZKY ALEBO KOMENTÁRE? ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE ONLINE NA ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE ONLINE NA KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM...
  • Página 271 Microwave Oven User manual NQ5B6753C**...
  • Página 272 Contents Timer Safety instructions Cleaning Important safety instructions Settings General safety Lock Microwave operation precautions Cooking Smart Limited warranty Product group definition Auto Cook Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Auto Defrost Speed Cook Installation Manual cooking What’s included Quick &...
  • Página 273 Safety instructions • by clients in hotels, motels and other residential IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS environments; READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • bed and breakfast type environments. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. must not be operated until it has been repaired by a competent When heating food in plastic or paper containers, keep an eye person.
  • Página 274 Safety instructions Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be This appliance is not intended for use by persons (including heated in microwave ovens since they may explode, even after children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, microwave heating has ended.
  • Página 275 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the WARNING: When the appliance is operated in the combination manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in mode, children should only use the oven under adult order to avoid a hazard. supervision due to the temperatures generated.
  • Página 276 Safety instructions WARNING: The appliance and its accessible parts become hot This appliance can be used by children aged from 8 years and during use. above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Página 277 While the oven is operating, do not turn it off by unplugging the power cord. Do not insert fingers or foreign substances. If foreign substances enter the oven, unplug the power cord and contact a local Samsung service centre. Do not apply excessive pressure or impact to the oven.
  • Página 278 Safety instructions Microwave oven precautions Microwave operation precautions Only use microwave-safe utensils. Do not use metallic containers, gold or silver Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure trimmed dinnerware, skewers, etc. to microwave energy. Remove wire twist ties. Electric arcing may occur. •...
  • Página 279 Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic defect if the damage to the unit or accessory was caused by the customer. Items (Applicable in countries with separate collection systems)
  • Página 280 The oven comes with different accessories that help you prepare different types of Make sure all parts and accessories are included in the product package. If you food. have a problem with the oven or accessories, contact a local Samsung customer centre or the retailer. Oven at a glance...
  • Página 281 Install in the cabinet Kitchen cabinets in contact with the oven must be heatresistant up to 100 °C. General technical information Samsung will take no responsibility for damage of cabinets from the heat. Electrical Supply 230 V ~ 50 Hz Required dimensions for installation (This product is dedicated to built-in products.)
  • Página 282 Installation Oven (mm) Built-in cabinet (mm) Min. 564-568 Min. 550 Min. 446 / Max. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Space for power outlet Oven (mm) (30 Ø Hole) Under-sink cabinet (mm) Min. 550 Min. 564 / Max. 568 Min.
  • Página 283 Installing with a hob Fasten the oven using the two screws (4 x 25 mm) provided. To install a hob on top of the oven, check the installation guide of the hob for the installation space requirement ( ). Make the electrical connection. Check that the appliance works.
  • Página 284 The oven’s control panel features a display (non-touch), dial knob and touch buttons to control the oven. Please read the following information to learn about the Samsung logo. Follow the on-screen instructions to complete the initial the oven’s control panel.
  • Página 285 Set the time zone. Side racks Select your time zone, and then press the Dial Knob. Select Next, and then press the Dial Knob. • Insert the accessory to the correct Set the date. position inside of the oven. Select the day, month, and year. Press the Dial Knob after selecting each •...
  • Página 286 Before you start About microwave energy Cookware for microwave Microwaves are high-frequency electromagnetic waves. The oven uses the prebuilt Cookware used for Microwave Mode must allow microwaves to pass through magnetron to generate microwaves which are used to cook or reheat food without and penetrate food.
  • Página 287 Material Microwave-safe Description Material Microwave-safe Description Polystyrene cups Overheating may Use thermoplastic or containers cause these to melt. containers only. Some Containers plastics may warp Fast-food Paper bags or These may catch fire. or discolour at high packaging newspaper temperatures. Recycled paper or These may cause Plastic...
  • Página 288 Operations Oven modes Select Ready at, and then press the 12:00 Dial Knob to set the desired end time. Fan Conventional On the main screen, select Convection, • When you set the cooking time, 12:00 200°C and then press the Dial Knob. the oven displays the time the Convection 1hr 30min | Oven Off...
  • Página 289 Oven mode descriptions Mode Temperature range (°C) Default temperature (°C) 40-250 Mode Temperature range (°C) Default temperature (°C) The bottom heating element generates heat, which 40-250 Bottom Heat + Convection is evenly distributed by the convection fan. Use this The rear heating element generates heat, which is mode for pizza, bread, or cake.
  • Página 290 Operations Microwave modes Select Cook Time, and then press the 12:00 Dial Knob to set the desired cooking MWO + Grill On the main screen, select Convection, time. 12:00 200°C and then press the Dial Knob. • Maximum cooking time is 1 hour Convection 300W Select the desired cook mode, and then...
  • Página 291 Microwave mode descriptions To use Pro Steamer You can manually steam cook your food using Pro Steamer. Temperature (°C) / Default temperature (°C) / Mode Pour 500 ml of cold water into the Power level (W) range Power level (W) steam plate.
  • Página 292 Operations Special Function Select Ready at, and then press the 12:00 Dial Knob to set the desired end time. < Multi-level Cook On the main screen, select Convection, • When you set the cooking time, 12:00 180°C and then press the Dial Knob. the oven displays the time the Convection 1hr 30min | Oven Off...
  • Página 293 Special Function descriptions Auto Cook The oven offers 31 Auto Cook programmes. Take advantage of this feature to Mode Temperature range (°C) Default temperature (°C) save your time or shorten your learning curve. The cooking time, power level and 40–250 temperature will be adjusted according to the selected programme.
  • Página 294 Operations Auto Defrost Speed Cook The oven offers 5 Auto Defrost programmes. Take advantage of this feature to The oven offers Speed Cook programmes. Take advantage of this feature to conveniently defrost items. The cooking time, power level and temperature will be conveniently defrost items.
  • Página 295 Timer Cleaning Adding the new timer Steam Clean Touch the button on the control panel. This is useful for cleaning light soiling with steam. Select Timer, and then press the Dial Knob. This automatic function saves you time by removing the need for regular manual On the Timer screen, select , and then press the Dial Knob.
  • Página 296 Operations Deodorisation Settings This is useful for deodorizing the oven. Use this function regularly to remove any Touch the button on the control panel, select Settings, and then press the Dial unpleasant odor in your oven. Knob to change various settings for your oven. Touch the button on the control panel.
  • Página 297 Menu Submenu Description Menu Submenu Description You can change the brightness of You can turn on or turn off to Display Brightness Date & time Automatic date and the display screen. time update time from the Internet. You must be connected to the Wi-Fi Screen saver You can turn the screen saver on network.
  • Página 298 Operations Cooking Smart Auto Cook Menu Submenu Description You can check the model name of About device Model name The following table presents 31 Auto programmes including reheating, cooking, our oven. roasting and baking. It contains its quantities, standing times, and appropriate recommendations.
  • Página 299 Food Serving size (kg) Accessory Level Food Serving size (kg) Accessory Level 0.2-0.3 Ceramic tray 0.4-0.6 Baking tray Soup 10. Frozen 0.4-0.5 croquettes Put frozen potato croquettes evenly on metal baking tray. Pour into a deep ceramic plate or bowl and cover with 11.
  • Página 300 Cooking Smart Food Serving size (kg) Accessory Level Food Serving size (kg) Accessory Level 0.5-0.6 Oven rack 0.3-0.6 Oven rack + 18. Muffins 24. Salmon steak Baking tray Put muffin dough into metal muffin dish, suitable for 12 muffins. Set dish in the middle of oven rack. Marinate salmon steaks and put side by side on oven rack and baking tray.
  • Página 301 Auto Defrost Food Serving size (kg) Accessory Level The following table presents the various Auto Defrost programmes, quantities, 0.3-0.4 Ceramic tray 28. Fresh standing times and appropriate recommendations. These programmes use vegetables 0.5-0.6 microwave energy only. Remove all packaging material before defrosting. Place Weigh the vegetables after washing, cleaning and cutting meat, poultry, fish, bread, cake, and fruit on the ceramic tray.
  • Página 302 Cooking Smart Standing time Food item Weight Accessory Shelf level Food Serving size (kg) Accessory Level (min.) 0.8-1.0 kg Grill insert + Roast pork Bread/ 0.1-1.0 Ceramic tray 5-10 Ceramic tray Cake Put bread on a piece of paper towel. Turn the food over when the Put marinated roast pork on grill insert rack with ceramic tray.
  • Página 303 Manual cooking Fresh vegetables • Use a glass Pyrex container with a lid. Microwave cooking guide • Add 30-45 ml of cold water for every 250 g. • Stir once during cooking, and once after cooking. • Do not use metal containers with Microwave mode. Always put food •...
  • Página 304 Cooking Smart Rice and pasta Cooking time Standing time Food Serving size (g) Stir from time to time during and after cooking. (min.) (min.) Cook uncovered, and close the lid during settling. Then, drain water thoroughly. Mushrooms • Rice: Use a large glass Pyrex container with a lid against the rice doubling in volume.
  • Página 305 Reheating Baby foods & milk • Do not reheat large-sized foods such as joints of meat, which easily overcook. Cooking time Standing Food Serving size Power (W) • It is safer to reheat foods at lower power levels. (sec.) time (min.) •...
  • Página 306 Cooking Smart Convection guide Serving size Defrosting Standing time Food time (min.) (min.) Convection Use temperatures and times in this table as guidelines for baking. Meat Minced meat 15-30 We recommend to preheat the oven with Convection mode. 8-12 Pork steaks Cooking time Food Temp.
  • Página 307 Top Heat + Convection Bottom Heat + Convection Use temperatures and times in this table as guidelines for roasting. Use temperatures and times in this table as guidelines for baking. We recommend to preheat the oven using Top Heat + Convection mode. We recommend to preheat the oven with Bottom Heat + Convection mode.
  • Página 308 Cooking Smart Grilling guide Fan Grill Use temperatures and times in this table as guidelines for grilling. Large Grill Set 220 °C grill temperature, preheat for 5 minutes. Use temperatures and times in this table as guidelines for grilling. Set 220 °C grill temperature, preheat for 5 minutes. Cooking time Food Accessory...
  • Página 309 Combination cooking guide Microwave + Convection Use power level with temperatures and times in this table as guidelines for • Do not use metal containers with Microwave mode. Always put food cooking. Preheating is not needed. containers on the cavity. •...
  • Página 310 Cooking Smart Microwave + Roast Pro Steamer Use power level with temperatures and times in this table as guidelines for The cooking time depends on size, thickness and type of food. When steaming thin cooking. Preheating is not needed. slices or small pieces we recommend to reduce the time. When steaming thick slices or big sized pieces of food you can add time.
  • Página 311 Fan Conventional guide Cold portion Power Time Use temperatures and times in this table as guidelines for baking. Food water Instruction (min) We recommend to preheat the oven with Fan Conventional mode. (ml) Apples 15-20 Rinse and core apples. Put Cooking time Food Temp.
  • Página 312 Cooking Smart Pro-Roasting Air Fry This mode includes an automatic heating-up cycle over 200 °C. Use temperatures and times in this table as guidelines for air frying. The top heater and the convection fan is operating during the process of searing No preheating is required.
  • Página 313 Multi-level Cook (Special) Food Serving size(g) Temp. (°C) Cooking time (min.) Use temperatures and times in this table as guidelines for baking. Vegetables We recommend to preheat the oven with Multi-level Cook mode. Asparagus, Breaded 100-300 15-20 Cooking Egg Plants, Breaded 200-400 15-20 Food...
  • Página 314 Cooking Smart Quick & Easy Cooking jam Put 600 g fruits (for example mixed berries) in a suitable sized glass pyrex bowl with lid. Add 300 g preserving sugar and stir well. Cook covered for 10-12 minutes Melting butter using 850 W. Stir several times during cooking. Put directly into small jam glasses Put 50 g butter into a small deep glass dish.
  • Página 315 Maintenance Cleaning Side racks (applicable models only) Lift up the front of the rack to release it Clean the oven regularly to prevent impurities from building up on or inside the from the holder. oven. Also pay special attention to the door and door sealing (applicable models only).
  • Página 316 Samsung service centre for technical assistance. Problem Cause Action • If you want to replace the light bulb, contact a local Samsung service centre. Do not replace it yourself. General • If you encounter a problem with the outer housing of the oven, first unplug...
  • Página 317 Problem Cause Action Problem Cause Action The oven does not work. Power is not supplied. Make sure power is There is a popping sound Cooking sealed food or Do not use sealed supplied. during operation, and the using a container with a containers as they may oven doesn't work.
  • Página 318 Troubleshooting Problem Cause Action Problem Cause Action Heating is weak or slow. The oven may not work, Put one cup of water The thaw function does The oven may not work, Put one cup of water too much food is being in a microwave-safe not work.
  • Página 319 Problem Cause Action Problem Cause Action There are sparks during Metal containers are Do not use metal Cooking is finished, but To ventilate the oven, This is not an oven cooking. used during the oven/ containers. the cooling fan is still the cooling fan continues malfunction.
  • Página 320 Troubleshooting Problem Cause Action Problem Cause Action The oven does not cook The oven door is Do not frequently open Oven properly. frequently opened the door unless you The oven does not heat. The door is open. Close the door and try during cooking.
  • Página 321 Technical specifications SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design Information codes specifications and these user instructions are thus subject to change without If the oven fails to operate, you may see an information code on the display. Check notice.
  • Página 322 The official Declaration opensource.samsung.com (Please use the “Inquiry” menu.) of conformity may be found at http://www.samsung.com. go to Support > Search It is also possible to obtain the complete corresponding source code in a physical Product Support and enter the model name.
  • Página 323 Memo...
  • Página 324 Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or maintenance. QUESTIONS OR COMMENTS? COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT...
  • Página 325 Mikrowellengerät Benutzerhandbuch NQ5B6753C**...
  • Página 326 Inhalt Timer Sicherheitshinweise Reinigung Wichtige Sicherheitshinweise Einstellungen Allgemeine Sicherheitshinweise Bedienfeldsperre Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts Intelligentes Garen Eingeschränkte Garantie Produktklassifizierung Automatisches Garen Korrekte Entsorgung von Altgeräten Automatisches Auftauen Schnelles Garen Aufstellen des Geräts Manuelles Garen Lieferumfang Praktische Tipps Einbauanleitung Wartung Einbau in einen Küchenschrank Reinigung Vor der ersten Verwendung...
  • Página 327 Sicherheitshinweise • in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wohnumgebungen; LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, • in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen. UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von WIEDERFINDEN.
  • Página 328 Sicherheitshinweise Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und ist.
  • Página 329 Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten nur unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen. Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb.
  • Página 330 Sicherheitshinweise WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet während des Betriebs heiß werden. werden. Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn berühren.
  • Página 331 Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
  • Página 332 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw. schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
  • Página 333 Eingeschränkte Garantie Korrekte Entsorgung von Altgeräten Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf einem zurückzuführen ist.
  • Página 334 Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres behilflich sein können. neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Überblick über das Gerät Keramikeinsatz Backblech (Für den Mikrowellenmodus geeignet.)
  • Página 335 Einbau in einen Küchenschrank Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von Allgemeine technische Informationen 100 °C hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze verursacht werden. Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz...
  • Página 336 Aufstellen des Geräts Gerät (mm) Einbauschrank (mm) Min. 564 bis 568 Min. 550 Min. 446 / Max. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Aussparung für Stromanschluss Gerät (mm) (30 Ø-Aussparung) Unterbauschrank (mm) Min. 550 Min. 564 / Max. 568 Min.
  • Página 337 Installieren mit Kochfeld Befestigen Sie das Gerät mit den beiden im Lieferumfang enthaltenen Schrauben Prüfen Sie in der Installationsanleitung des (4 x 25 mm). Kochfelds den Platzbedarf ( ), ehe Sie über dem Backofen ein Kochfeld installieren. Stellen Sie den Stromanschluss her. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Geräts.
  • Página 338 Das Bedienfeld des Backofens verfügt über ein Display (ohne Touch-Funktion), einen Einstellknopf und Sensortasten zur Steuerung des Backofens. Bitte lesen Sie die folgenden Samsung-Logo. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Anfangseinstellungen Informationen, um sich über das Bedienfeld des Backofens zu informieren.
  • Página 339 Stellen Sie die Zeitzone ein. Seitenständer Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und drücken Sie dann den Einstellknopf. Wählen Sie Weiter aus, und drücken Sie dann den Einstellknopf. • Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils Stellen Sie das Datum ein. vorgesehenen Position in den Garraum des Wählen Sie den Tag, den Monat und das Jahr aus.
  • Página 340 Vor der ersten Verwendung Informationen zur Mikrowellen-Energie Mikrowellengeeignetes Geschirr Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Das Gerät erzeugt mit dem Das im Mikrowellenmodus verwendete Geschirr muss mikrowellendurchlässig sein, so dass vorgefertigten Magnetron Mikrowellen, die verwendet werden, um Lebensmittel ohne die Mikrowellen in die Lebensmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium Verformung oder Verfärbung zu garen oder aufzuwärmen.
  • Página 341 Material Mikrowellengeeignet Beschreibung Material Mikrowellengeeignet Beschreibung Styroporbecher und Durch Überhitzung kann das Verwenden Sie nur -behälter Styropor schmelzen. thermoplastische Behälter. Manche Kunststoffe Fastfood- Papiertüten oder Behälter Können Feuer fangen. verformen oder verfärben Verpackungen Papier sich bei hohen Temperaturen Recyclingpapier oder Können zu Lichtbogenbildung möglicherweise.
  • Página 342 Bedienung Backofenmodi Wählen Sie Bereit um, und drücken Sie dann 12:00 den Einstellknopf, um die gewünschte Endzeit Umluft Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm die einzustellen. 12:00 200 °C Option Heißluft und drücken Sie dann den • Wenn Sie die Garzeit einstellen, zeigt Heißluft 1 h 30 min | Ofen aus Einstellknopf.
  • Página 343 Beschreibungen der Backofenmodi Modus Temperaturbereich (°C) Standardtemperatur (°C) 40–250 Modus Temperaturbereich (°C) Standardtemperatur (°C) Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit 40–250 Unterhitze + Heißluft dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird Verwenden Sie diesen Modus für Pizza, Brot oder Kuchen.
  • Página 344 Bedienung Mikrowellenmodi Wählen Sie Garzeit, und drücken Sie dann 12:00 den Einstellknopf, um die gewünschte Garzeit Mikrowellenherd + Grill Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm die einzustellen. 12:00 200 °C Option Heißluft und drücken Sie dann den • Die maximale Garzeit beträgt 1 Stunde Heißluft 300W Einstellknopf.
  • Página 345 Beschreibungen der Mikrowellenmodi So verwenden Sie Pro Steamer Sie können Ihre Speisen mittels Pro Steamer manuell dampfgaren. Bereich für Temperatur (°C) / Standardtemperatur (°C) / Modus Gießen Sie 500 ml kaltes Wasser in den Leistung (W) Leistungsstufe (W) Dämpfeinsatz. Setzen Sie die Dampfschale –...
  • Página 346 Bedienung Sonderfunktion Wählen Sie Bereit um, und drücken Sie dann 12:00 den Einstellknopf, um die gewünschte Endzeit < Garen auf mehreren Ebenen Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm die einzustellen. 12:00 180 °C Option Heißluft und drücken Sie dann den • Wenn Sie die Garzeit einstellen, zeigt Heißluft 1 h 30 min | Ofen aus...
  • Página 347 Beschreibungen der Sonderfunktionen Automatisches Garen Der Backofen bietet 31 Programme zum automatischen Garen. Mithilfe der Automatikprogramme Modus Temperaturbereich (°C) Standardtemperatur (°C) können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Garzeit, Leistungsstufe und 40–250 Temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch eingestellt. Garen auf mehreren Ebenen Verwenden Sie diese Funktion, um gleichzeitig auf zwei Wählen Sie auf dem Hauptbildschirm die...
  • Página 348 Bedienung Automatisches Auftauen Schnelles Garen Der Backofen bietet 5 Programme zum automatischen Auftauen. Nutzen Sie diese Funktion Der Backofen bietet Schnellgarprogramme. Nutzen Sie diese Funktion zum bequemen Auftauen zum bequemen Auftauen von Lebensmitteln. Garzeit, Leistungsstufe und Temperatur wird von Lebensmitteln. Garzeit, Leistungsstufe und Temperatur wird entsprechend dem ausgewählten entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch eingestellt.
  • Página 349 Timer Reinigung Hinzufügen eines neuen Timers Dampfreinigung Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld. Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Wählen Sie Timer aus, und drücken Sie dann den Einstellknopf. Diese automatische Funktion spart Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung nicht Wählen Sie auf dem Bildschirm Timer die Option , und drücken Sie dann den mehr erforderlich ist.
  • Página 350 Bedienung Geruchsbeseitigung Einstellungen Dies ist nützlich, um den Ofen von Geruch zu befreien. Verwenden Sie diese Funktion regelmäßig, Berühren Sie die Taste auf dem Bedienfeld, wählen Sie Einstellungen und drücken Sie dann um unangenehme Gerüche aus Ihrem Backofen zu entfernen. den Einstellknopf, um verschiedene Einstellungen für Ihren Backofen zu ändern.
  • Página 351 Menü Untermenü Beschreibung Menü Untermenü Beschreibung Sie können die Helligkeit des Displays Sie können die Aktualisierung der Display Helligkeit Datum und Uhrzeit Automatisches Datum und ändern. Uhrzeit Uhrzeit über das Internet ein- bzw. ausschalten. Sie müssen mit dem WLAN- Bildschirmschoner Sie können den Bildschirmschoner ein- Netzwerk verbunden sein.
  • Página 352 Bedienung Intelligentes Garen Automatisches Garen Menü Untermenü Beschreibung Hier können Sie die Modellbezeichnung Über das Gerät Modellbezeichnung Die folgende Tabelle enthält 31 Automatikprogramme, darunter Aufwärmen, Kochen, Braten und unseres Backofens überprüfen. Backen. Sie enthält die Mengen, die Standzeiten und die entsprechenden Empfehlungen. Diese Automatikprogramme enthalten spezielle Garmodi, die für mehr Komfort entwickelt wurden.
  • Página 353 Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,2–0,3 Keramikeinsatz 0,4–0,6 Backblech Suppe 10. Tiefgefrorene 0,4–0,5 Kroketten Gefrorene Kartoffelkroketten gleichmäßig auf ein Metallblech legen. In einen tiefen Keramikteller oder eine Schüssel geben und während 11. Tiefgefrorenes 0,3–0,4 Keramikeinsatz des Garvorgangs mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
  • Página 354 Intelligentes Garen Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,5–0,6 Einhängegitter 0,3–0,6 Einhängegitter + 18. Muffins 24. Lachssteak Backblech Den Muffinteig in eine Muffinform aus Metall geben, die für 12 Muffins geeignet ist. Die Form in die Mitte des Einhängegitters Lachssteaks marinieren und nebeneinander auf das Einhängegitter stellen.
  • Página 355 Automatisches Auftauen Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Programme für das automatische Auftauen, die 0,3–0,4 Keramikeinsatz 28. Frisches Gemüse Mengen, die Standzeiten und die entsprechenden Empfehlungen aufgeführt. Diese Programme 0,5–0,6 verwenden ausschließlich Mikrowellenenergie. Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte Gemüse zuerst waschen, putzen, in gleich große Stücke schneiden Verpackungsmaterial.
  • Página 356 Intelligentes Garen Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe Ruhezeit (Min.) Lebensmittel Gewicht Zubehör Einschubebene 0,1–1,0 Keramikeinsatz 5–10 0,8–1,0 kg Grilleinsatz + Brot/ Schweinebraten Kuchen Keramikeinsatz Brot auf ein Stück Küchenpapier legen. Drehen Sie die Speisen um, wenn die Benachrichtigung angezeigt wird, wählen Sie OK und drücken Sie dann den Den marinierten Schweinebraten auf den Grilleinsatz legen und den Einstellknopf.
  • Página 357 Manuelles Garen Frisches Gemüse • Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel. Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus • Für jeweils 250 g 30-45 ml kaltem Wasser hinzufügen. • Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. • Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie •...
  • Página 358 Intelligentes Garen Reis und Pasta Gericht Portionsgröße (g) Garzeit (Min.) Ruhezeit (Min.) Während und nach dem Garen von Zeit zu Zeit umrühren. 1–2 Pilze Ohne Deckel garen, während der Ruhezeit jedoch abdecken. Anschließend Wasser gründlich 2–3 abtropfen lassen. Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser •...
  • Página 359 Aufwärmen Babynahrung und Milch • Wärmen Sie große Portionen (z. B. Keulen von Tieren) nicht auf, da sie leicht übergaren. Garzeit • Es ist sicherer, Lebensmittel mit niedriger Leistung aufzuwärmen. Gericht Portionsgröße Leistung (W) Ruhezeit (Min.) (Sekunden) • Während und nach dem Garen umrühren oder wenden. •...
  • Página 360 Intelligentes Garen Hinweise und Empfehlungen zum Heißluftbetrieb Portionsgröße Auftauzeit Gericht Ruhezeit (Min.) (in Min.) Heißluft Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Fleisch Hackfleisch 6–7 15–30 Es wird empfohlen, den Backofen im Heißluftbetrieb vorzuheizen. 8–12 Schweinesteaks 7–8 Gericht...
  • Página 361 Oberhitze + Heißluft Unterhitze + Heißluft Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Braten. Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Es wird empfohlen, den Backofen im Modus „Oberhitze + Heißluft“ vorzuheizen. Es wird empfohlen, den Backofen im Modus „Unterhitze + Heißluft“...
  • Página 362 Intelligentes Garen Hinweise und Empfehlungen zum Grillbetrieb Heißluftgrill Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Grillen. Großer Grill Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor. Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Grillen. Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor.
  • Página 363 Hinweise zum Kombigaren Mikrowelle + Heißluft Die Leistungsstufen sowie die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte • Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie zum Garen. Ein Vorheizen ist nicht erforderlich. Lebensmittelbehälter immer in den Garraum. •...
  • Página 364 Intelligentes Garen Mikrowelle + Bräunen Pro Steamer Die Leistungsstufen sowie die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte Die Garzeit hängt von Größe, Dicke und Art der Lebensmittel ab. Wenn Sie dünne Scheiben oder zum Garen. Ein Vorheizen ist nicht erforderlich. kleine Stücke dämpfen, empfehlen wir, die Zeit zu verkürzen.
  • Página 365 Umluft-Leitfaden Kaltes Portion Leistung Zeit Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Gericht Wasser Anleitung (Min.) Es wird empfohlen, den Herd mit „Umluft“ vorzuheizen. (ml) Äpfel 15–20 Äpfel abspülen und entkernen. Äpfel Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (Min.) aufrecht nebeneinander auf die...
  • Página 366 Intelligentes Garen Anbraten Heißluftfrittieren Dieser Modus beinhaltet einen automatischen Aufheizzyklus über 200 °C. Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Heißluftfrittieren. Während des Anbratens des Fleisches sind die Oberhitze und der Heißluftventilator in Betrieb. Ein Vorheizen ist nicht erforderlich. Nach dieser Phase werden die Speisen durch die niedrige Temperatur der Vorwahl schonend Gericht Portionsgröße (g)
  • Página 367 Garen auf mehreren Ebenen (Besonderheit) Gericht Portionsgröße (g) Temperatur (°C) Garzeit (Min.) Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Gemüse Es wird empfohlen, den Backofen im Modus „Garen auf mehreren Ebenen“ vorzuheizen. Spargel, paniert 100–300 15–20 Temperatur Garzeit...
  • Página 368 Intelligentes Garen Praktische Tipps Marmelade kochen 600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren. Bei 850 W 10–12 Minuten abgedeckt Butter zerlassen erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren. Die Marmelade direkt in kleine 50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß...
  • Página 369 Wartung Reinigung Seitenständer (nur bei bestimmten Modellen) Heben Sie die Vorderseite des Gestells an, um Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine es aus der Halterung zu lösen. Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür und die Türdichtung (nur bestimmte Modelle).
  • Página 370 Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft oder ein nach und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. • Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in Problem Ursache Abhilfemaßnahme Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
  • Página 371 Problem Ursache Abhilfemaßnahme Problem Ursache Abhilfemaßnahme Das Gerät startet den Die Stromversorgung ist Stellen Sie die Stromversorgung Im Betrieb ist ein Knall Beim Garen von Verwenden Sie keine Betrieb nicht. unterbrochen. wieder her. zu hören und der eingeschweißten verschlossenen Behälter, da Gerätebetrieb wird Lebensmitteln oder von diese aufgrund des sich beim...
  • Página 372 Problembehebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme Problem Ursache Abhilfemaßnahme Die Heizung ist schwach Das Gerät funktioniert Geben Sie eine Tasse Wasser in Die Speisen werden nicht Das Gerät funktioniert Geben Sie eine Tasse Wasser in oder langsam. nicht, es werden zu große einen mikrowellengeeigneten aufgetaut.
  • Página 373 Problem Ursache Abhilfemaßnahme Problem Ursache Abhilfemaßnahme Im Betrieb entstehen Es wurden Metallbehälter im Verwenden Sie keine Der Garvorgang ist Der Kühlungsventilator Dies ist keine Fehlfunktion des Funken. Gerät verwendet. Metallbehälter. abgeschlossen, aber der läuft auch nach Abschluss Geräts. Kühlungsventilator läuft des Garvorgangs für etwa Sobald der Netzstecker Die Gerätetür ist nicht richtig...
  • Página 374 Problembehebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme Problem Ursache Abhilfemaßnahme Die Garergebnisse des Die Tür des Geräts wird im Öffnen Sie die Tür nicht häufig, Gerät Geräts sind unzureichend. Betrieb häufig geöffnet. es sei denn, Sie kochen etwas, Das Gerät erhitzt nicht. Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und das gewendet werden muss.
  • Página 375 Technische Daten SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält Informationscodes sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie in Eingangsspannung und Frequenz 230 V ~ 50 Hz der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
  • Página 376 Anhang Open Source-Erklärung HINWEIS Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den Die in diesem Produkt verwendete Software enthält Open Source-Code. Sie können den entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht. kompletten zugehörigen Quellcode für einen Zeitraum von drei Jahren nach der letzten Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden...
  • Página 377 Notizen...
  • Página 378 Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt. FRAGEN ODER HINWEISE? ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE...
  • Página 379 Forno a microonde Manuale dell’utente NQ5B6753C**...
  • Página 380 Sommario Timer Istruzioni di sicurezza Pulizia Istruzioni di sicurezza importanti Impostazioni Misure di sicurezza Blocco Precauzioni per l’uso delle microonde Cucinare facile Garanzia limitata Definizione di gruppo di prodotti Cottura automatica Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) Scongelamento automatico Cottura veloce Installazione Cottura manuale...
  • Página 381 Istruzioni di sicurezza • uso da parte dei clienti in hotel, motel ed altri ambienti ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI residenziali; LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTA SEZIONE E CONSERVARLA COME • bed and breakfast. RIFERIMENTO FUTURO. Utilizzare solo utensili e recipienti adatti al microonde. AVVERTENZA: Se lo sportello o le sue guarnizioni sono danneggiate, Qualora si cuociano cibi in contenitori di plastica o carta, sorvegliare il forno non deve essere utilizzato fino ad avvenuta riparazione da...
  • Página 382 Istruzioni di sicurezza Non cuocere mai le uova con il guscio e non scaldare mai le uova L’apparecchio non è progettato per l’uso da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, sode con il guscio; potrebbero esplodere, perfino al termine del inesperte o prive di un’adeguata conoscenza, a meno che una riscaldamento nel microonde.
  • Página 383 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la AVVERTENZA: Quando l’apparecchio viene utilizzato in modalità sostituzione al produttore, a un tecnico dell’assistenza o un tecnico combinata, consentire ai bambini di utilizzare il forno solo in specializzato al fine di evitare potenziali pericoli. presenza di un adulto a causa delle alte temperature generate.
  • Página 384 Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA: Il prodotto e le sue parti accessibili possono Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età diventare bollenti durante l’uso. superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza o conoscenza del prodotto Prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
  • Página 385 Durante il funzionamento del forno, non spegnerlo tirandolo per il cavo. Non inserire dita o sostanze estranee. Qualora nel forno penetrino sostanze estranee, scollegare il cavo di alimentazione e contattare un Centro di assistenza autorizzato Samsung. Non applicare eccessiva forza o urtare il forno.
  • Página 386 Istruzioni di sicurezza Precauzioni durante l’uso del forno a microonde Precauzioni per l’uso delle microonde Usare solo utensili idonei alla cottura a microonde. Non usare contenitori metallici, spiedi o posate La mancata osservanza delle seguenti precauzioni può comportare un’esposizione dannosa argentate o placcate in oro, ecc.
  • Página 387 Garanzia limitata Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) Samsung addebiterà eventuali spese di riparazione per la sostituzione di accessori o per difetti (Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata) estetici qualora i danni all’apparecchio o all’accessorio siano stati provocati dall’utente. Questa...
  • Página 388 Assicurarsi che tutte le parti e gli accessori siano contenuti nella confezione. In caso di problemi cibi. con il forno o con gli accessori, contattare un Centro di assistenza autorizzato o un rivenditore Samsung. Panoramica del forno Vassoio in ceramica Teglia da forno (Utile per modalità...
  • Página 389 Installazione in una armadiatura Le armadiature da cucina a contatto con il forno devono essere resistenti ad un calore fino a Informazioni tecniche generali 100 °C. Samsung non assumerà alcuna responsabilità in caso di danni provocati dal calore ad armadiature. Alimentazione elettrica...
  • Página 390 Installazione Forno (mm) Struttura a incasso (mm) Min. 564-568 Min. 550 Min. 446 / Max. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Spazio per la presa elettrica Forno (mm) (30 Ø Foro) Struttura a incasso sotto lavello (mm) Min. 550 Min.
  • Página 391 Installazione con un piano cottura Fissare il forno usando le due viti in dotazione (4 x 25 mm). Per installare un piano cottura sopra al forno, verificare i requisiti di spazio di installazione nella guida all’installazione ( ). Effettuare la connessione elettrica. Verificare il funzionamento dell’apparecchio.
  • Página 392 Il pannello di controllo del forno è dotato di display (non touch), manopola di selezione e tasti touch per controllare il forno. Leggere le seguenti informazioni per conoscere il pannello di Samsung. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per completare le impostazioni iniziali. È controllo del forno.
  • Página 393 Impostare il fuso orario. Griglie laterali Selezionare il fuso orario, quindi premere la Manopola di selezione. Selezionare Avanti, quindi premere la Manopola di selezione. • Inserire l’accessorio nella posizione corretta Impostare la data. all’interno del forno. Selezionare il giorno, il mese e l’anno. Premere la Manopola di selezione dopo aver •...
  • Página 394 Prima di iniziare Informazioni sull’energia a microonde Stoviglie per cottura a microonde Le microonde sono onde elettromagnetiche ad alta frequenza. Il forno utilizza un magnetron Le stoviglie usate per la modalità Microonde devono permettere alle microonde di penetrare costruito per generare microonde usate per cucinare o riscaldare il cibo senza deformarlo o all’interno dei cibi.
  • Página 395 Materiali Adatti per microonde Descrizione Materiali Adatti per microonde Descrizione Il surriscaldamento Usare solo contenitori Contenitori in può far sciogliere il in plastica resistente al polistirene polistirene. calore. Altre plastiche Recipienti Confezioni per possono deformarsi Sacchetti di carta o fast-food Possono incendiarsi.
  • Página 396 Operazioni Modalità del forno Selezionare Pronto alle, quindi premere la 12:00 Manopola di selezione per impostare il tempo Convezione a ventola Nella schermata principale, selezionare di fine desiderato. 12:00 200 °C Convezione, quindi premere la Manopola di • Impostando il tempo di cottura, il Convezione 1ora 30min | Forno spento selezione.
  • Página 397 Descrizione della modalità Forno Intervallo di temperature Modalità Temperatura preimpostata (°C) (°C) Intervallo di temperature Modalità Temperatura preimpostata (°C) 40-250 (°C) Riscaldamento inferiore + L’elemento riscaldante inferiore genera un calore che viene 40-250 Convezione uniformemente distribuito dalla ventola. Usare questa L’elemento riscaldante posteriore genera un calore che modalità...
  • Página 398 Operazioni Modalità Microonde Selezionare Tempo di cottura, quindi premere 12:00 la Manopola di selezione per impostare il MWO + Grill Nella schermata principale, selezionare tempo di cottura desiderato. 12:00 200 °C Convezione, quindi premere la Manopola di • Il tempo di cottura massimo è di 1 ora e Convezione 300W selezione.
  • Página 399 Descrizione della modalità Microonde Per utilizzare Vaporiera Pro È possibile cuocere al vapore manualmente il cibo utilizzando Vaporiera Pro. Intervallo temperatura (°C) Temperatura predefinita (°C) Modalità Versare 500 ml di acqua fredda nel piatto per / Livello potenza (W) / Livello potenza (W) cottura a vapore.
  • Página 400 Operazioni Funzione speciale Selezionare Pronto alle, quindi premere la 12:00 Manopola di selezione per impostare il tempo < Cottura multifase Nella schermata principale, selezionare di fine desiderato. 12:00 180 °C Convezione, quindi premere la Manopola di • Impostando il tempo di cottura, il Convezione 1ora 30min | Forno spento selezione.
  • Página 401 Descrizione di Funzione speciale Cottura automatica Il forno dispone di 31 programmi. Usare questa funzione per risparmiare tempo o abbreviare Modalità Intervallo di temperature (°C) Temperatura preimpostata (°C) la propria curva di apprendimento. Il tempo, la potenza e la temperatura di cottura verranno 40-250 regolati automaticamente in base al programma selezionato.
  • Página 402 Operazioni Scongelamento automatico Cottura veloce Il forno dispone di 5 programmi Scongelamento automatico. Utilizzare questa funzione per Il forno dispone di programmi Cottura veloce. Utilizzare questa funzione per scongelare scongelare comodamente gli alimenti. Il tempo, la potenza e la temperatura di cottura verranno comodamente gli alimenti.
  • Página 403 Timer Pulizia Aggiunta del nuovo timer Pulizia a vapore Premere il tasto sul pannello di controllo. Utile per effettuare una pulizia leggera a vapore. Selezionare Timer, quindi premere la Manopola di selezione. Questa funzione permette di risparmiare tempo eliminando la necessità di effettuare una pulizia Nella schermata Timer, selezionare , quindi premere la Manopola di selezione.
  • Página 404 Operazioni Deodorizzazione Impostazioni Questo è utile per deodorare il forno. Usare questa funzione regolarmente per eliminare eventuali Premere il tasto sul pannello di controllo, selezionare Impostazioni, quindi premere la odori sgradevoli dal forno. Manopola di selezione per modificare varie impostazioni del forno. Premere il tasto sul pannello di controllo.
  • Página 405 Menu Sottomenu Descrizione Menu Sottomenu Descrizione Premere per modificare la luminosità del È possibile attivare o disattivare questa Display Luminosità Data e ora Data e ora automatiche display. funzione per aggiornare manualmente l’orario tramite Internet. Per farlo è Salvaschermo Premere per attivare o disattivare lo necessario essere collegati ad una rete screen saver.
  • Página 406 Operazioni Cucinare facile Cottura automatica Menu Sottomenu Descrizione Per controllare il nome del modello del Info sul dispositivo Nome modello La tabella seguente illustra 31 programmi automatici per riscaldare, cuocere, arrostire e preparare forno posseduto. dolci. La tabella fornisce quantità, tempi di riposo e consigli adeguati. Questi programmi automatici contengono modalità...
  • Página 407 Alimento Dimensione della Accessori Livello Alimento Dimensione della Accessori Livello porzione (kg) porzione (kg) Zuppa 0,2-0,3 Vassoio in ceramica 10. Crocchette 0,4-0,6 Teglia da forno 0,4-0,5 surgelate Disporre le crocchette di patate congelate in modo uniforme sulla Versare in un piatto fondo in ceramica o una ciotola e coprire con teglia da forno in metallo.
  • Página 408 Cucinare facile Alimento Dimensione della Accessori Livello Alimento Dimensione della Accessori Livello porzione (kg) porzione (kg) 18. Muffin 0,5-0,6 Griglia del forno 24. Tranci di salmone 0,3-0,6 Griglia del forno + Teglia da forno Disporre l’impasto per muffin su un’apposita teglia in metallo, adatta per 12 muffin.
  • Página 409 Scongelamento automatico Alimento Dimensione della Accessori Livello porzione (kg) Le tabelle seguenti illustrano i vari programmi Scongelamento automatico, con quantità, tempi di riposo e consigli vari. Questi programmi usano solo energia a microonde. Prima dello 28. Verdure fresche 0,3-0,4 Vassoio in ceramica scongelamento, rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
  • Página 410 Cucinare facile Dimensione della Tempo di riposo Alimento Peso Accessori Ripiano Alimento Accessori Livello porzione (kg) (min.) 0,8-1,0 kg Inserto grill + Maiale arrosto Pane/Dolci 0,1-1,0 Vassoio in ceramica 5-10 Vassoio in ceramica Disporre il pane su un pezzo di carta assorbente. Girare il cibo quando Disporre il maiale arrosto marinato nell’inserto grill con il vassoio in appare la notifica, selezionare OK, quindi premere la Manopola di selezione.
  • Página 411 Cottura manuale Verdure fresche • Utilizzare un contenitore in Pyrex con coperchio. Guida alla cottura a microonde • Aggiungere 30-45 ml di acqua fredda ogni 250 g. • Mescolare una volta durante la cottura e una volta al termine. • Non utilizzare contenitori in metallo in modalità...
  • Página 412 Cucinare facile Riso e pasta Dimensione della Tempo di cottura Tempo di riposo Alimento Mescolare periodicamente durante e dopo la cottura. porzione (g) (min.) (min.) Cuocere senza coperchio e chiudere il coperchio mentre vengono lasciate riposare. Quindi, scolare Funghi bene l’acqua. •...
  • Página 413 Riscaldamento Alimenti per bambini e latte • Non riscaldare grandi quantità di cibo come parti intere di carne, in quanto tendono a Dimensione Tempo di Tempo di Alimento Potenza (W) cuocersi eccessivamente. della porzione cottura (sec.) riposo (min.) • È più sicuro riscaldare il cibo a bassi livelli di potenza. Omogeneizzato o 190 g 30-40...
  • Página 414 Cucinare facile Guida a Convezione Dimensione Tempo di Tempo di riposo Alimento della porzione scongelamento Convezione (min.) (min.) Utilizzare temperature e tempi in questa tabella come linee guida per la cottura. Si consiglia di preriscaldare il forno usando la modalità Convezione. Carne Carne macinata 15-30...
  • Página 415 Riscaldamento superiore + Convezione Riscaldamento inferiore + Convezione Utilizzare temperature e tempi in questa tabella come linee guida per arrostire. Utilizzare temperature e tempi in questa tabella come linee guida per la cottura. Si consiglia di preriscaldare il forno usando la modalità Riscaldamento superiore + Convezione. Si consiglia di preriscaldare il forno usando la modalità...
  • Página 416 Cucinare facile Guida alla grigliatura Grill ventilato Utilizzare temperature e tempi in questa tabella come linee guida per grigliare. Grill grande Impostare una temperatura del grill di 220°C, preriscaldare per 5 minuti. Utilizzare temperature e tempi in questa tabella come linee guida per grigliare. Impostare una temperatura del grill di 220°C, preriscaldare per 5 minuti.
  • Página 417 Guida alla cottura combinata Microonde + Ventilazione Utilizzare un livello di potenza con temperature e tempi in questa tabella come linee guida per • Non utilizzare contenitori in metallo in modalità Microonde. Collocare sempre i contenitori cuocere. Non è necessario preriscaldarlo. per alimenti sulla cavità.
  • Página 418 Cucinare facile Microonde + Cottura arrosto Vaporiera Pro Utilizzare un livello di potenza con temperature e tempi in questa tabella come linee guida per Il tempo di cottura dipende da dimensioni, spessore e tipo di cibo. Quando si cuociono a vapore cuocere.
  • Página 419 Guida a Convezione a ventola Acqua Porzione Potenza Tempo Utilizzare temperature e tempi in questa tabella come linee guida per la cottura. Alimento fredda Istruzioni (min) Si consiglia di preriscaldare il forno usando la modalità Convezione a ventola. (ml) Mele 15-20 Sciacquare e togliere il torsolo alle mele.
  • Página 420 Cucinare facile Rosolatura Air Fry Questa modalità include un ciclo di riscaldamento automatico oltre i 200°C. Utilizzare temperature e tempi in questa tabella come linee guida per la Air Fry. Il riscaldatore superiore e la ventola sono in funzione durante il processo di scottatura della carne. Non è...
  • Página 421 Cottura multifase (Speciale) Dimensione della Tempo di cottura Alimento Temp. (°C) Utilizzare temperature e tempi in questa tabella come linee guida per la cottura. porzione (g) (min.) Si consiglia di preriscaldare il forno usando la modalità Cottura multifase. Verdura Tempo di Asparagi, impanati 100-300 15-20...
  • Página 422 Cucinare facile Facile e veloce Per cuocere la marmellata Inserire 600 g di frutta (ad esempio bacche miste) in un recipiente in pyrex idoneo con coperchio. Aggiungere 300 g di zucchero gelificante e mescolare bene. Cuocere incoperchiato Burro fuso per 10-12 minuti a 850 W. Mescolare più volte durante la cottura. Vuotare direttamente in piccoli Inserire 50 g di burro su un piattino profondo in vetro.
  • Página 423 Manutenzione Pulizia Griglie laterali (solo per modelli applicabili) Sollevare la parte anteriore della griglia per Pulire il forno a microonde regolarmente in moda da prevenire l’accumulo di sporcizia sopra sganciarla dal supporto. lo stesso o al suo interno. Prestare particolare attenzione alla pulizia dello sportello e delle sue guarnizioni (solo per modelli applicabili).
  • Página 424 Problema Causa Azione tecnica. • Per sostituire la lampadina, rivolgersi al Centro assistenza Samsung di zona. Non tentare di Generale sostituirla autonomamente. • In caso di problemi all’involucro esterno del forno a microonde, prima di tutto scollegare Non è possibile azionare...
  • Página 425 Problema Causa Azione Problema Causa Azione Il forno a microonde non L’alimentazione non è erogata. Verificare che l’alimentazione Durante il La cottura di alimenti sigillati o Non utilizzare contenitori funziona. sia erogata. funzionamento si l’uso di contenitori con coperchio sigillati poiché potrebbero avverte uno scoppiettio può...
  • Página 426 Risoluzione dei problemi Problema Causa Azione Problema Causa Azione Il riscaldamento è Il forno a microonde potrebbe non Collocare una tazza d’acqua La funzione di Il forno a microonde potrebbe non Collocare una tazza d’acqua debole o lento. funzionare, la quantità di cibo da in un recipiente idoneo all’uso scongelamento non funzionare, la quantità...
  • Página 427 Problema Causa Azione Problema Causa Azione Durante la cottura si Sono stati utilizzati contenitori Non utilizzare contenitori La cottura è terminata Per ventilare il forno, a fine Ciò non indica un verificano scintille. metallici per cuocere/scongelare metallici. ma la ventola di cottura la ventola continua a malfunzionamento del forno nel forno a microonde.
  • Página 428 Risoluzione dei problemi Problema Causa Azione Problema Causa Azione Il forno a microonde non Durante la cottura lo sportello del Non aprire frequentemente Forno cuoce correttamente. forno a microonde viene aperto lo sportello del forno a meno Il forno a microonde non Lo sportello è...
  • Página 429 Specifiche tecniche SAMSUNG è impegnata nel continuo miglioramento dei suoi prodotti. Le specifiche di Codici informativi progettazione e le istruzioni fornite in questo manuale sono soggette a modifiche senza Se il forno non funziona, sul display potrebbe essere visualizzato un codice di errore. Verificare la preavviso.
  • Página 430 Appendice Dichiarazione Open Source NOTA Samsung dichiara che questa apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE e con i Il software incluso in questo prodotto contiene software open source. È possibile ottenere il requisiti di legge relativi nel Regno Unito.
  • Página 431 Promemoria...
  • Página 432 Si prega di notare che la garanzia Samsung NON copre le richieste di assistenza per ottenere spiegazioni sul funzionamento del prodotto, correggere una installazione non idonea o eseguire la normale pulizia o manutenzione del prodotto. DOMANDE O COMMENTI? NAZIONE CHIAMARE IL NUMERO...
  • Página 433 Horno microondas Manual del usuario NQ5B6753C**...
  • Página 434 Tabla de contenidos Temporizador Instrucciones de seguridad Limpieza Instrucciones importantes de seguridad Ajustes Seguridad general Bloqueo Precauciones para el funcionamiento del microondas Cocción inteligente Garantía limitada Definición del grupo del producto Cocción automática Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y Descongelación automática electrónicos) Cocción rápida...
  • Página 435 Instrucciones de seguridad • para uso de los clientes en hoteles, moteles y otros entornos INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD residenciales LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. • casas de huéspedes y similares ADVERTENCIA: Si la puerta o los cierres de la puerta están dañados, Utilice solo utensilios aptos para microondas.
  • Página 436 Instrucciones de seguridad No caliente en el microondas huevos con cáscara o cocidos, Este electrodoméstico no está pensado para que lo usen personas ya que podrían explotar aun después de finalizar el tiempo de (incluidos los niños) con las capacidades físicas, sensoriales o calentamiento.
  • Página 437 Si el cable de alimentación está deteriorado, a fin de evitar ADVERTENCIA: Cuando el horno está funcionando en el modo de incidentes deberá sustituirlo el fabricante, un técnico de servicio combinación, los niños solo lo deben utilizar bajo la vigilancia de los autorizado o una persona igualmente cualificada.
  • Página 438 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles se calientan Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8 años y personas durante el uso. con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o faltas de experiencia y conocimiento, siempre que se les supervise Evite tocar los elementos calefactores.
  • Página 439 No utilice un enchufe o un cable de alimentación dañados ni una toma de pared que esté floja. Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados, póngase en contacto con un centro de servicio técnico local de Samsung. No vierta ni rocíe agua directamente en el horno.
  • Página 440 Instrucciones de seguridad Precauciones para el horno microondas Precauciones para el funcionamiento del microondas Utilice solo utensilios aptos para microondas. No utilice recipientes metálicos, vajillas con adornos Si no tiene en cuenta las siguientes precauciones de seguridad puede sufrir una exposición a la dorados o plateados, pinchos, etc.
  • Página 441 Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) Samsung le cobrará una tarifa de reparación por la sustitución de un accesorio o por la reparación de un desperfecto superficial si el daño a la unidad o al accesorio ha sido causado por el usuario.
  • Página 442 Asegúrese de que todas las piezas y accesorios están incluidos en el paquete del producto. Si tiene algún problema con el horno o los accesorios, póngase en contacto con un centro de atención al cliente de Samsung o con el distribuidor. El horno de un vistazo Bandeja de cerámica...
  • Página 443 Los armarios de la cocina que estén en contacto con el horno deben ser resistentes al calor hasta Información técnica general 100 °C. Samsung no se responsabiliza de los daños producidos en los armarios a causa del calor. Suministro eléctrico 230 V ~ 50 Hz Dimensiones necesarias para la instalación (Este producto está...
  • Página 444 Instalación Horno (mm) Armario empotrado (mm) Mín. 564-568 Mín. 550 Mín. 446 / Máx. 450 Mín. 50 200 cm2 200 cm2 Espacio para la toma de corriente Horno (mm) (Agujero de 30 Ø) Armario bajo el fregadero (mm) Mín. 550 Mín.
  • Página 445 Instalación con una placa de cocción Fije el horno con los dos tornillos (4 x 25 mm) suministrados. Para instalar una placa de cocción sobre el horno, compruebe en la guía de instalación de la placa de cocción el espacio necesario para la instalación ( ). Haga la conexión eléctrica.
  • Página 446 El panel de control del horno cuenta con una pantalla (que no es táctil), una Perilla del dial y botones táctiles para controlar el horno. Lea la siguiente información para saber más sobre el Samsung. Siga las instrucciones de la pantalla para completar los ajustes iniciales. Puede cambiar panel de control del horno.
  • Página 447 Defina la zona horaria. Estantes laterales Seleccione su zona horaria y, luego, pulse la Perilla del dial. Seleccione Siguiente y, luego, pulse la Perilla del dial. • Coloque el accesorio en la posición correcta Para ajustar la fecha. dentro del horno. Seleccione el día, el mes y el año.
  • Página 448 Antes de empezar Sobre la energía de las microondas Utensilios de cocina para microondas Las microondas son ondas electromagnéticas de alta frecuencia. El horno utiliza el magnetrón Los utensilios de cocina utilizados para el modo microondas deben permitir que las microondas incorporado para generar microondas que se utilizan para cocinar o recalentar los alimentos sin pasen y penetren en los alimentos.
  • Página 449 Seguro para Seguro para Material Descripción Material Descripción microondas microondas Tazas o recipientes de Una cocción excesiva puede Utilizar solo recipientes poliestireno hacer que estos se fundan. termoplásticos. Algunos plásticos Recipientes pueden combarse o decolorarse Envoltorios de Bolsas de papel o Estos pueden arder.
  • Página 450 Operaciones Modos del horno Seleccione Listo a las y, luego, pulse la Perilla 12:00 del dial para ajustar la hora de finalización Ventilador convencional En la pantalla principal, seleccione Convección que desee. 12:00 200 °C y, luego, pulse la Perilla del dial. •...
  • Página 451 Descripciones de los modos del horno Intervalo de temperatura Temperatura predeterminada Modo (°C) (°C) Intervalo de temperatura Temperatura predeterminada Modo 40-250 (°C) (°C) El elemento calefactor inferior genera calor, que el ventilador 40-250 Calor inferior + Convección de convección distribuye uniformemente. Utilice este modo La resistencia trasera genera calor, que es distribuido para pizza, pan o pasteles.
  • Página 452 Operaciones Modo microondas Seleccione Tiempo de cocción y, luego, pulse 12:00 la Perilla del dial para ajustar el tiempo de MWO + Parrilla En la pantalla principal, seleccione Convección cocción que desee. 12:00 200 °C y, luego, pulse la Perilla del dial. • El tiempo de cocción máximo es 1 hora Convección 300W...
  • Página 453 Descripciones de los modos del microondas Uso de la vaporera Puede cocinar al vapor manualmente los alimentos con la vaporera. Intervalos de temperatura Temperatura (°C) / Nivel de Modo Vierta 500 ml de agua fría en la placa para (°C) / nivel de potencia (W) potencia (W) predeterminados el vapor.
  • Página 454 Operaciones Funciones especiales Seleccione Listo a las y, luego, pulse la Perilla 12:00 del dial para ajustar la hora de finalización < Cocción multinivel En la pantalla principal, seleccione Convección que desee. 12:00 180 °C y, luego, pulse la Perilla del dial. • Cuando ajuste el tiempo de cocción, el Convección 1 h 30 min | Horno apagado...
  • Página 455 Descripciones de las funciones especiales Cocción automática El horno ofrece 31 programas de cocción automática. Aproveche esta característica para Intervalo de temperatura Temperatura predeterminada Modo ahorrar tiempo o acortar su curva de aprendizaje. El tiempo de cocción, el nivel de potencia y la (°C) (°C) temperatura se ajustarán según el programa seleccionado.
  • Página 456 Operaciones Descongelación automática Cocción rápida El horno ofrece 5 programas de descongelación automática. Aproveche esta característica para El horno ofrece programas de cocción rápida. Aproveche esta característica para descongelar descongelar alimentos cómodamente. El tiempo de cocción, el nivel de potencia y la temperatura alimentos cómodamente.
  • Página 457 Temporizador Limpieza Añadir el nuevo temporizador Limpieza a vapor Toque el botón en el panel de control. Resulta útil para limpiar la suciedad ligera con vapor. Seleccione Temporizador y, luego, pulse la Perilla del dial. Esta función automática le ahorra tiempo, puesto que ya no se requiere ninguna limpieza manual En la pantalla Temporizador, seleccione y, luego, pulse la Perilla del dial.
  • Página 458 Operaciones Desodorización Ajustes Resulta útil para desodorizar el horno. Utilice esta función regularmente para eliminar cualquier Toque el botón en el panel de control, seleccione Ajustes y, luego, pulse la Perilla del dial para olor desagradable en su horno. cambiar varios ajustes del horno. Toque el botón en el panel de control.
  • Página 459 Menú Submenú Descripción Menú Submenú Descripción Es posible cambiar el brillo de la pantalla Se puede activar o desactivar para Pantalla Brillo Fecha y hora Fecha y hora automáticas de visualización. actualizar la hora desde Internet. Es necesario conectarse a la red Wi-Fi. Salvapantallas Puede activar o desactivar el salvapantallas.
  • Página 460 Operaciones Cocción inteligente Cocción automática Menú Submenú Descripción Compruebe el nombre del modelo de Acerca del dispositivo Nombre del modelo En la siguiente tabla se muestran 31 programas automáticos que incluyen recalentamiento, nuestro horno. cocción, asado y horneado. Contiene las cantidades, tiempos de espera y recomendaciones adecuadas.
  • Página 461 Alimentos Tamaño ración (kg) Accesorio Nivel Alimentos Tamaño ración (kg) Accesorio Nivel 0,2-0,3 Bandeja de cerámica 0,4-0,6 Bandeja para hornear Sopa 10. Croquetas 0,4-0,5 congeladas Ponga las croquetas de patata congeladas uniformemente sobre la Vierta en un plato de cerámica hondo o en un bol y cubra con tapa bandeja metálica para hornear.
  • Página 462 Cocción inteligente Alimentos Tamaño ración (kg) Accesorio Nivel Alimentos Tamaño ración (kg) Accesorio Nivel 0,5-0,6 Rejilla del horno 0,3-0,6 Rejilla del horno + 18. Magdalenas 24. Filetes de salmón Bandeja para hornear Coloque la masa para magdalenas en un molde para 12 magdalenas. Coloque el recipiente en el centro de la rejilla del horno.
  • Página 463 Descongelación automática Alimentos Tamaño ración (kg) Accesorio Nivel La siguiente tabla presenta los diversos programas de descongelación automática, cantidades, 0,3-0,4 Bandeja de cerámica 28. Verduras frescas tiempos de espera y recomendaciones adecuadas. Estos programas tan solo utilizan energía de 0,5-0,6 las microondas.
  • Página 464 Cocción inteligente Tiempo reposo Tipo de Alimentos Tamaño ración (kg) Accesorio Nivel Peso Accesorio Nivel de altura (min.) alimento Pan/ 0,1-1,0 Bandeja de cerámica 5-10 Cerdo asado 0,8-1,0 kg Accesorio de parrilla + Pasteles Bandeja de cerámica Coloque el pan sobre un trozo de papel de cocina. Dé la vuelta a los alimentos cuando salte la notificación, seleccione OK y pulse la Perilla del dial.
  • Página 465 Cocción manual Verduras frescas • Utilice un recipiente de cristal Pyrex con tapa. Guía de cocción en microondas • Añada 30-45 ml de agua fría por cada 250 g. • Revuelva una vez durante la cocción y una vez después de terminar. •...
  • Página 466 Cocción inteligente Arroz y pasta Tiempo de cocción Tiempo reposo Alimentos Tamaño ración (g) Remover de vez en cuando durante y después de la cocción. (min.) (min.) Cocine sin tapar y cierre la tapa durante el asentamiento. A continuación, escurra bien el agua. Setas •...
  • Página 467 Recalentamiento Alimentos para bebés y leche • No recaliente alimentos de gran tamaño, como los trozos de carne, que se cocinan fácilmente Tiempo de Tiempo reposo Alimentos Tamaño ración Potencia (W) en exceso. cocción (seg.) (min.) • Es más seguro recalentar los alimentos a niveles de potencia más bajos. Comida para bebés 190 g 30-40...
  • Página 468 Cocción inteligente Guía de convección Tamaño ración Tiempo de Tiempo Alimentos descongelación (min.) reposo (min.) Convección Utilice las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para el horneado. Carne Carne picada 15-30 Se recomienda precalentar el horno con el modo Convección. 8-12 Filetes de cerdo Tiempo de...
  • Página 469 Calor superior + Convección Calor inferior + Convección Utilice las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para el asado. Utilice las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para el horneado. Se recomienda precalentar el horno con el modo Calor superior + Convección. Se recomienda precalentar el horno con el modo Calor inferior + Convección.
  • Página 470 Cocción inteligente Guía de parrilla Parrilla con ventilador Utilice las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para el gratinado. Parrilla grande Ajuste la temperatura de la parrilla 220 °C, precaliéntelo durante 5 minutos. Utilice las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para el gratinado. Ajuste la temperatura de la parrilla 220 °C, precaliéntelo durante 5 minutos.
  • Página 471 Guía de cocción por combinación Microondas + Convección Utilice el nivel de potencia con las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para el • No utilice recipientes metálicos en el modo microondas. Coloque siempre los recipientes de cocinado.
  • Página 472 Cocción inteligente Microondas + Asado Vaporera Utilice el nivel de potencia con las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para el El tiempo de cocción depende del tamaño, el grosor y el tipo de alimento. Si se cocinan al vapor cocinado.
  • Página 473 Guía del ventilador convencional Porción Agua Potencia Tiempo Alimentos Instrucciones Utilice las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para el horneado. fría (ml) (min.) Recomendamos precalentar el horno con el modo de ventilación convencional. Manzanas 15-20 Lave y quite el corazón de las manzanas.
  • Página 474 Cocción inteligente Asado Pro Freír al aire Este modo incluye un ciclo de calentamiento automático de más de 200 °C. Utilice las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para freír al aire. El calentador superior y el ventilador de convección funcionan durante el proceso de sellado de No es necesario el precalentamiento.
  • Página 475 Cocción multinivel (Especial) Tiempo de cocción Alimentos Tamaño ración (g) Temp. (°C) Utilice las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para el horneado. (min.) Se recomienda precalentar el horno con el modo Cocción multinivel. Verduras Tiempo Espárragos empanados 100-300 15-20 Alimentos...
  • Página 476 Cocción inteligente Rápido y fácil Mermelada Ponga 600 g de fruta (por ejemplo, frutas del bosque variadas) en un recipiente de pyrex con tapa adecuado. Añada 300 g de azúcar y remuévalo todo bien. Cueza tapado de 10 a 12 minutos, Derretir la mantequilla a 850 W.
  • Página 477 Mantenimiento Limpieza Estantes laterales (solo modelos aplicables) Eleve la parte frontal del estante para liberarlo Limpie el horno regularmente para impedir que se acumulen impurezas en el interior o el exterior del soporte. del horno. Preste especial atención también a la puerta, los cierres de la puerta, (solo modelos aplicables).
  • Página 478 Si se produce algún problema con las bisagras, los cierres o la puerta, póngase en contacto Si encuentra un problema con el horno, primero compruebe la siguiente tabla y pruebe las con un técnico cualificado o con un centro de servicio técnico local de Samsung. sugerencias.
  • Página 479 Problema Causa Acción Problema Causa Acción El horno no funciona. No hay suministro eléctrico. Asegúrese de que llega la Se oyen unos Al cocinar alimentos en envases No utilice recipientes cerrados corriente. chasquidos durante el cerrados o recipientes con tapa ya que durante la cocción funcionamiento y el se pueden producir chasquidos.
  • Página 480 Solución de problemas Problema Causa Acción Problema Causa Acción El calentamiento es débil Es posible que el horno no Ponga un vaso de agua La función de Es posible que el horno no Ponga un vaso de agua o lento. funcione, que esté...
  • Página 481 Problema Causa Acción Problema Causa Acción Se producen chispas Se utilizan utensilios metálicos No use utensilios metálicos. Una vez finalizada la Después de finalizar la cocción, Esto no representa un durante la cocción. durante las funciones de horno/ cocción, el ventilador el ventilador sigue funcionando funcionamiento incorrecto del descongelación.
  • Página 482 Solución de problemas Problema Causa Acción Problema Causa Acción El horno no cocina Durante la cocción la puerta se No abra la puerta con Horno correctamente. abre con frecuencia. frecuencia a menos que esté El horno no se calienta. La puerta está abierta. Cierre la puerta y vuelva a cocinando cosas que necesiten intentarlo.
  • Página 483 Especificaciones técnicas SAMSUNG se esfuerza continuamente por mejorar sus productos. Tanto las especificaciones del Códigos de información diseño como estas instrucciones del usuario están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Si el horno no funciona, puede ver un código de información en la pantalla. Compruebe la tabla Fuente de alimentación...
  • Página 484 Anuncio de código abierto NOTA Por la presente, Samsung declara que este equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE y El software incluido en este producto contiene software de código abierto. Es posible obtener con los requisitos legales pertinentes en el Reino Unido.
  • Página 485 Notas...
  • Página 486 Debe tener en cuenta que la garantía de Samsung NO cubre las llamadas al servicio técnico para pedir información sobre el funcionamiento del producto, corregir una instalación inadecuada o trabajos normales de limpieza o de mantenimiento. ¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? PAÍS LLAME O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB...
  • Página 487 Four à micro-ondes Manuel d’utilisation NQ5B6753C**...
  • Página 488 Table des matières Minuterie Consignes de sécurité Nettoyage Consignes de sécurité importantes Réglages Consignes de sécurité générales Verrouiller Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes Cuisiner intelligemment Garantie limitée Définition du groupe de produits Cuisson automatique Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et Décongélation auto électroniques) Cuisson rapide...
  • Página 489 Consignes de sécurité • par les clients d’hôtels, motels et autres lieux résidentiels ; CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • dans les lieux de type chambre d’hôtes. LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
  • Página 490 Consignes de sécurité Ne faites jamais réchauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur coquille Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles car ils risquent d’éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des terminé.
  • Página 491 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées que le four génère, l’appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de surveillance d’un adulte lorsqu’il fonctionne en mode combiné.
  • Página 492 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans très chauds pendant l’utilisation. et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, Prenez garde à...
  • Página 493 N’utilisez jamais une fiche d’alimentation ou un cordon d’alimentation endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d’alimentation endommagé(e)s, prenez contact avec un centre de réparation Samsung local. Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
  • Página 494 Consignes de sécurité Précautions à prendre pour le four à micro-ondes Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez pas de La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par une exposition récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, dangereuse à...
  • Página 495 Pour toute question ou doute, prenez contact avec un recyclage. centre de réparation Samsung local ou recherchez de l’aide et des informations en ligne sur Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs www.samsung.com.
  • Página 496 Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l’emballage de différents types d’aliment. l’appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou le revendeur. Coup d’œil sur le four Plaque en céramique Plaque à...
  • Página 497 Les meubles de cuisine en contact avec le four doivent être résistants à une chaleur de 100 °C. Informations techniques générales Samsung décline toute responsabilité pour les dommages sur les meubles dus à la chaleur. Alimentation électrique 230 V ~ 50 Hz Dimensions requises pour l’installation (Ce produit est destiné...
  • Página 498 Installation Four (mm) Meuble encastré (mm) 564 à 568 minimum 550 minimum 446 minimum / 450 maximum 50 minimum 200 cm2 200 cm2 Espace pour la prise électrique Four (mm) (Orifice de Ø 30) Meuble sous évier (mm) 550 minimum 564 minimum / 568 maximum 446 minimum / 450 maximum 200 cm2...
  • Página 499 Installation avec une table de cuisson Fixez le four à l’aide des deux vis (4 x 25 mm) fournies. Pour installer une table de cuisson sur le four, consultez les instructions d’installation de cette dernière pour connaître l’espace d’installation requis ( ).
  • Página 500 Le tableau de commande du four comporte un écran (non tactile), une molette de réglage et des boutons tactiles pour contrôler le four. Veuillez lire les informations suivantes pour connaître le Samsung. Suivez les instructions à l’écran pour terminer les réglages initiaux. Vous pouvez tableau de commande du four.
  • Página 501 Définissez le fuseau horaire. Glissières latérales Sélectionnez votre fuseau horaire, puis appuyez sur la Molette de réglage. Sélectionnez Suivant, puis appuyez sur la Molette de réglage. • Insérez les accessoires dans leur position Définissez la date. correcte à l’intérieur du four. Sélectionnez le jour, le mois et l’année.
  • Página 502 Avant de commencer À propos de l’énergie des micro-ondes Ustensiles pour micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Le four utilise le Les ustensiles utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser les micro-ondes les traverser magnétron intégré pour générer des micro-ondes qui sont utilisées pour cuire ou réchauffer les et pénétrer dans les aliments.
  • Página 503 Adapté à la cuisson Adapté à la cuisson Matériau Description Matériau Description aux micro-ondes aux micro-ondes Tasses ou récipients Une température trop élevée Utilisez des récipients en en polystyrène risque de les faire fondre. thermoplastique uniquement. Certaines matières plastiques Sacs en papier ou Récipients Emballages de Ils peuvent s’enflammer.
  • Página 504 Opérations Modes du four Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur la 12:00 Molette de réglage pour régler l’heure de fin Chaleur tournante classique Sur l’écran principal, sélectionnez Convection, souhaitée. 12:00 200 °C puis appuyez sur la Molette de réglage. • Lorsque vous réglez la durée de cuisson, Convection 1h 30min | Four éteint Sélectionnez le mode de cuisson souhaité,...
  • Página 505 Description des modes du four Mode Plage de températures (°C) Température par défaut (°C) 40-250 Mode Plage de températures (°C) Température par défaut (°C) L’élément chauffant du fond génère de la chaleur, distribuée 40-250 Chaleur du fond + Convection de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez L’élément chauffant postérieur génère de la chaleur, ce mode pour la pizza, le pain ou le gâteau.
  • Página 506 Opérations Modes Micro-ondes Sélectionnez Durée de cuisson, puis appuyez 12:00 sur la Molette de réglage pour régler la durée MWO + Gril Sur l’écran principal, sélectionnez Convection, de cuisson souhaitée. 12:00 200 °C puis appuyez sur la Molette de réglage. • La durée de cuisson maximum est de 1 Convection 300W Sélectionnez le mode de cuisson souhaité,...
  • Página 507 Description des modes micro-ondes Pour utiliser Pro Steamer Vous pouvez cuire manuellement vos aliments à la vapeur à l’aide de Pro Steamer. Plage de températures (°C) Température (Puissance) par Mode Versez 500 ml d’eau froide dans la plaque à (Puissances - W) défaut (°C / W) vapeur.
  • Página 508 Opérations Fonctions spéciales Sélectionnez Prêt à, puis appuyez sur la 12:00 Molette de réglage pour régler l’heure de fin < Cuisson à plusieurs niveaux Sur l’écran principal, sélectionnez Convection, souhaitée. 12:00 180 °C puis appuyez sur la Molette de réglage. • Lorsque vous réglez la durée de cuisson, Convection 1h 30min | Four éteint Sélectionnez Fonctions spéciales, puis...
  • Página 509 Description des fonctions spéciales Cuisson automatique Le four propose 31 programmes de cuisson automatique. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner Mode Plage de températures (°C) Température par défaut (°C) du temps ou raccourcir votre courbe d’apprentissage. La durée, la puissance et la température de 40-250 cuisson seront ajustées en fonction du programme sélectionné.
  • Página 510 Opérations Décongélation auto Cuisson rapide Le four propose 5 programmes de décongélation automatique. Profitez de cette fonction pour Le four propose des programmes de cuisson rapide. Profitez de cette fonction pour décongeler décongeler facilement vos aliments. La durée, la puissance et la température de cuisson seront facilement vos aliments.
  • Página 511 Minuterie Nettoyage Ajout de la nouvelle minuterie Nettoyage vapeur Appuyez sur le bouton sur le panneau de commande. Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. Sélectionnez Minuterie, puis appuyez sur la Molette de réglage. Cette fonction automatique vous fait gagner du temps en supprimant la nécessité...
  • Página 512 Opérations Désodorisation Réglages Ceci est utile pour désodoriser le four. Utilisez régulièrement cette fonction pour éliminer les Appuyez sur le bouton du panneau de commande, sélectionnez Réglages, puis appuyez sur la mauvaises odeurs dans votre four. Molette de réglage pour modifier divers réglages de votre four. Appuyez sur le bouton sur le panneau de commande.
  • Página 513 Menu Sous-menu Description Menu Sous-menu Description Vous pouvez modifier la luminosité de Vous pouvez activer ou désactiver la Affichage Luminosité Date et heure Date et heure l’écran d’affichage. automatiques mise à jour de l’heure à partir d’Internet. Vous devez être connecté au réseau Écran de veille Vous pouvez activer ou désactiver Wi-Fi.
  • Página 514 Opérations Cuisiner intelligemment Cuisson automatique Menu Sous-menu Description Vous pouvez vérifier le nom du modèle À propos de l’appareil Nom du modèle Le tableau suivant présente 31 programmes Auto comprenant le réchauffage, la cuisson, de notre four. le rôtissage et la cuisson au four. Il contient les quantités, les temps de repos et les recommandations appropriées.
  • Página 515 Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau 0,2-0,3 Plaque en céramique 0,4-0,6 Plaque à pâtisserie Soupe 10. Croquettes 0,4-0,5 surgelées Répartissez uniformément les croquettes de pommes de terre Versez dans une assiette creuse ou un bol en céramique et couvrez surgelées sur une plaque de cuisson métallique.
  • Página 516 Cuisiner intelligemment Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau 0,5-0,6 Grille du four 0,3-0,6 Grille du four + 18. Muffins 24. Steak de saumon Plaque à pâtisserie Mettez la pâte à muffins dans un moule à muffins en métal, adapté à 12 muffins.
  • Página 517 Décongélation auto Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau Le tableau suivant répertorie les divers programmes de décongélation automatique, les quantités, 0,3-0,4 Plaque en céramique 28. Légumes frais les temps de repos et les instructions relatives à chaque type d’aliment. Ces programmes utilisent 0,5-0,6 uniquement l’énergie des micro-ondes.
  • Página 518 Cuisiner intelligemment Temps de repos Produit Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau Poids Accessoire Niveau (min.) alimentaire Pain/ 0,1-1,0 Plaque en céramique 5-10 Rôti de porc 0,8-1,0 kg Insert pour le gril + Gâteaux Plaque en céramique Posez le pain sur un morceau de papier absorbant. Retournez l’aliment lorsque la notification s’affiche, sélectionnez OK, puis appuyez sur la Molette de Placez le rôti de porc sur la grille avec la plaque en céramique.
  • Página 519 Cuisson manuelle Légumes frais • Utilisez un récipient en Pyrex avec un couvercle. Guide de cuisson au micro-ondes • Ajoutez 30 à 45 ml d’eau froide tous les 250 g. • Remuez une fois pendant la cuisson et une fois après. •...
  • Página 520 Cuisiner intelligemment Riz et pâtes Durée de cuisson Temps de repos Aliment Quantité (g) Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson. (min.) (min.) Cuisez à découvert et mettez le couvercle pendant le temps de repos. Puis, égouttez Poireaux soigneusement.
  • Página 521 Réchauffage Aliments et lait pour bébé • Ne réchauffez pas de trop grandes quantités d’aliments, comme de grosses pièces de viande, Durée de car elles risquent d’être trop cuites. Temps de repos Aliment Quantité Puissance (W) cuisson • Il est plus sûr de réchauffer les aliments à une puissance moins élevée. (min.) (secondes) •...
  • Página 522 Cuisiner intelligemment Guide de cuisson par convection Temps de Temps de repos Aliment Quantité (g) décongélation Convection (min.) (min.) Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour la cuisson traditionnelle. Viande Viande hachée 15-30 Nous vous recommandons de faire préchauffer le four avec le mode Convection. 8-12 Escalopes de porc Durée de...
  • Página 523 Chaleur du haut + Convection Chaleur du fond + Convection Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour le rôtissage. Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour la cuisson Nous vous recommandons de faire préchauffer le four avec le mode Chaleur du haut + traditionnelle.
  • Página 524 Cuisiner intelligemment Guide de cuisson au gril Gril ventilation Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour le gril. Grand gril Réglez le gril à une température de 220 °C et faites préchauffer pendant 5 minutes. Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour le gril.
  • Página 525 Guide de cuisson combinée Micro-ondes + Convection Utilisez le niveau de puissance avec les températures et durées indiquées dans ce tableau comme • N’utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Placez toujours les récipients consignes pour la cuisson. Le préchauffage n’est pas nécessaire. avec les aliments sur la cavité.
  • Página 526 Cuisiner intelligemment Micro-ondes + Rôtissage Pro Steamer Utilisez le niveau de puissance avec les températures et durées indiquées dans ce tableau comme La durée de cuisson dépend de la taille, de l’épaisseur et du type d’aliment. Pour la cuisson à la consignes pour la cuisson.
  • Página 527 Guide pour chaleur tournante classique Quantité Eau froide Puissance Durée Aliment Consignes Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour la cuisson (ml) (min.) traditionnelle. Pommes 15-20 Rincez et évidez les pommes. Mettez Nous vous recommandons de faire préchauffer le four avec le mode Chaleur tournante classique. les pommes debout, côte à...
  • Página 528 Cuisiner intelligemment Pro-Roasting Friture à l’air Ce mode comprend un cycle de chauffage automatique à plus de 200 °C. Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour la friture à Le chauffage supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent pendant le processus de l’air.
  • Página 529 Cuisson à plusieurs niveaux (Spécial) Aliment Quantité (g) Temp. (°C) Durée de cuisson (min.) Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour la cuisson Légumes traditionnelle. Asperges, panées 100-300 15-20 Nous vous recommandons de faire préchauffer le four avec le mode Cuisson à plusieurs niveaux. Aubergines, panées 200-400 15-20...
  • Página 530 Cuisiner intelligemment Rapide et facile Faire de la confiture Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez 300 g de sucre spécial confiture et remuez bien. Couvrez et faites cuire pendant 10 à 12 minutes Faire fondre du beurre à...
  • Página 531 Entretien Nettoyage Glissières latérales (sur les modèles concernés uniquement) Soulevez l’avant de la glissière pour la libérer Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l’intérieur de la fixation. du four. Prêtez également une attention particulière à la porte et aux joints de la porte (sur les modèles concernés uniquement).
  • Página 532 Si vous rencontrez un problème avec le four, consultez d’abord le tableau ci-dessous et essayez • Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, prenez contact les suggestions. avec un technicien qualifié ou un centre de réparation Samsung local pour obtenir de Problème Cause Action l’assistance technique.
  • Página 533 Problème Cause Action Problème Cause Action Le four ne fonctionne pas. Il n’y a pas d’alimentation. Assurez-vous que la prise est Un crépitement est audible La cuisson d’aliments fermés N’utilisez pas de récipients alimentée. durant le fonctionnement et le hermétiquement ou utilisant fermés hermétiquement car four ne fonctionne pas.
  • Página 534 Dépannage Problème Cause Action Problème Cause Action Le chauffage est faible ou Le four peut ne pas Placez une tasse d’eau La fonction de décongélation Le four peut ne pas Placez une tasse d’eau lent. fonctionner, trop d’aliments dans un récipient adapté ne fonctionne pas.
  • Página 535 Problème Cause Action Problème Cause Action Des étincelles apparaissent Des récipients métalliques N’utilisez pas de récipients La cuisson est terminée, Pour ventiler le four, Il ne s’agit pas d’un durant la cuisson. sont utilisés durant métalliques. mais le ventilateur de le ventilateur continue dysfonctionnement du four.
  • Página 536 Dépannage Problème Cause Action Problème Cause Action Le four ne cuit pas La porte du four est N’ouvrez pas fréquemment Four correctement. fréquemment ouverte la porte, sauf si vous faites Le four ne chauffe pas. La porte est ouverte. Fermez la porte et réessayez. pendant la cuisson.
  • Página 537 Caractéristiques techniques SAMSUNG s’efforce sans cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d’emploi Codes d’information de ce produit peuvent être modifiés sans préavis. Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d’information apparaîtra à l’écran. Vérifiez le...
  • Página 538 Annonce de logiciel de source libre (open source) REMARQUE Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la Cet appareil contient un logiciel de source libre (open source). Vous pouvez obtenir le code source Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume-Uni.
  • Página 539 Notes...
  • Página 540 Veuillez noter que la garantie Samsung n’inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l’appareil, corriger une installation non correcte ou effectuer des opérations de nettoyage ou d’entretien normaux. UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ? PAYS...