Descargar Imprimir esta página

Dungs FRN Instrucciones De Servicio Y De Montaje página 5

Regulador de presión a cero

Publicidad

Réglage de la pression de
sortie (réglage de la valeur de
consigne)
Réglage d´usine:
ressort standard p
– 3 .... + 5 mbar
2
1. Dévisser le capuchon protec-
teur A.
2
Réglage (+)
tige de réglage B
"tourner vers la droite" =
augmentation de la pression de
sortie (valeur de consigne)
ou bien
Réglage (-)
tige de réglage B
"tourner vers la gauche" =
diminution de la pression de
sortie (valeur de consigne)
4. Vérifier la valeur de consigne
5. Revisser le capuchon protec-
teur A
6. Plombage (page 5).
Remplacement du ressort de réglage
1. Enlever le capuchon pro-tec-
teur A. Détendre le ressort en
tournant vers la gauche la tige
de réglage.
2. Tourner jusqu´à la butée.
3. Insérer le nouveau ressort D.
4. Monter le dispositif de réglage
complet et régler offset sou-
haitée.
5. Visser le capuchon protecteur
A. Coller l´autocollant E sur la
plaque de type.
6. Plombage
5 ... 12
Afstellen van de aanspreekdruk
(instellen van de nominale
waarde)
In de fabriek ingebouwde instel-
veer: p
– 3 .... + 5 mbar
2
1. Beschermkap A eraf schroe-
ven.
2. Afstellen (+)
Verstelspindel B
"rechtsom draaien" =
vergroting van de uitgangsdruk
(instelwaarde)
of
afstellen (-)
verstelspindel B
"linksom draaien" =
verkleining van de uitgangsdruk
(instelwaarde)
4. Controleren van de instelwaarde.
5. Beschermkap A erop schroeven
6. Verzegelen (pagina 5).
B
Vervangen van de instelveer
1. Beschermdop A verwijderen.
Door de verstelspindel B linksom
te draaien de veer ontspannen. Tot
tegen de aanslag aandraaien.
2. Complete instelrichting B eraf
schroeven en veer C eruit ne-
men.
3. Nieuwe veer D aanbrengen.
4. Complete instelrichting monte-
ren en gewenste offset instel-
len.
5. Beschermkap A erop schroe-
ven. Sticker E op het typeplaatje
plakken.
6. Verzegelen.
B
détendre
ontspannen
aflojar
aliviar
Ajuste de la presión de reacción
(ajuste del valor nominal)
Muelle de ajuste montado de
fábrica: p
– 3 .... + 5 mbar
2
1. Desatornillar la cubierta protec-
tora A.
2. Ajustar (+), girando a la derecha
el husillo de ajuste B = aumento
de la presión de salida (valor
nominal),
o
ajustar (-),
girando a la izquierda el husillo
de ajuste B =
disminución de la presión de
salida (valor nominal).
4. Comprobar el valor nominal.
5. Atornillar la cubierta protectora A.
6. Precintado (página 5).
A
B
+
Cambio del muelle de ajuste
1. Extraer la cubierta protectora
A. Aflojar el muelle, girando a
la izquierda el husillo de ajuste
B. Girar hasta llegar al tope.
2. Desatornillar todo el sistema de
reajuste B y extraer el muelle
C.
3. Volver a insertar un nuevo mu-
elle D.
4. Montar todo el sistema de
ajuste y ajustar a la posición
deseada.
5. Atornillar la cubierta protectora
A. Adherir la placa adhesiva E
sobre la placa del tipo.
6. Precintar.
C/D
B
A
Ajuste da pressão de reacção
(ajuste do valor nominal)
Mola de ajuste montada na
fábrica: p
– 3 .... + 5 mbar
2
1. Desaparafusar a tampa pro-
tectora A
2. Ajuste (+) Parafuso de ajuste
B "Girar à direita" = aumento
da pressão de saída (valor
nominal)
ou
Ajuste (-)
Parafuso de ajuste B
"Girar à esquerda" =
redução da pressão de saída
(valor nominal)
4. Verificar o valor nominal
5. Aparafusar a tampa protectora A
6. Selar (página 5).
Substituição da mola de ajuste
1. Retirar a tampa protectora A.
Aliviar a mola, girando o para-
fuso de ajuste B à esquerda.
Girar até ao topo.
2. Desaparafusar o dispositivo
de ajuste B completo e retirar
a mola C.
3. Colocar a mola nova D.
4. Montar o dispositivo de ajuste
completo regulálo como de-
sejado.
5. Aparafusar a tampa protecto-
ra A. Colar a etiqueta autoco-
lante E na placa sinalética.
6. Selar
E

Publicidad

loading