Descargar Imprimir esta página
Bosch GCM18V-12GDC Instrucciones De Funcionamiento Y Seguridad
Bosch GCM18V-12GDC Instrucciones De Funcionamiento Y Seguridad

Bosch GCM18V-12GDC Instrucciones De Funcionamiento Y Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para GCM18V-12GDC:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPORTANT
Read Before Using
Operating/ Safety Instructions
Consignes d'utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GCM18V-12GDC
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
IMPORTANT
Lire avant usage
Version française
Voir page 64
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Versión en español
Ver la página 131

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch GCM18V-12GDC

  • Página 1 Operating/ Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GCM18V-12GDC Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com...
  • Página 2 Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
  • Página 3 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool”...
  • Página 4 General Power Tool Safety Warnings 4. Power tool use and care 5. Battery tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power a. Recharge only with the charger specified by the tool for your application. The correct power tool will manufacturer.
  • Página 5 Safety Instructions for Miter Saws Miter saws are intended to cut wood or wood-like h. Do not use the saw until the table is clear of all products, they cannot be used with abrasive cut- tools, wood scraps, etc., except for the workpiece. off wheels for cutting ferrous material such as Small debris or loose pieces of wood or other objects bars, rods, studs, etc.
  • Página 6 Safety Instructions for Miter Saws q. If the workpiece or blade becomes jammed, turn the miter saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material.
  • Página 7 Additional Safety Rules GFCI and personal protection devices like electrician’s rub- Some dust created by power ber gloves and footwear will further enhance your personal sanding, sawing, grinding, drill- safety. ing, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproduc- Do not use AC only rated tools with a DC power supply.
  • Página 8 Additional Safety Rules The operation of any power tool WARNING Do not use the Bosch GCM18V- can result in foreign objects 12GDC miter saw to cut fiber being thrown into the eyes, cement board. Cutting materials containing crystalline which can result in severe eye silica may create exposures to respirable silica dust.
  • Página 9 Licenses Copyright (C) 2009–2016 ARM LIMITED THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLD- ERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR All rights reserved. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, Redistribution and use in source and binary forms, with or THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND without modification, are permitted provided that the follow- FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
  • Página 10 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation / Explanation Volts (voltage) Amperes (current) Hertz (frequency, cycles per second) Watt (power)
  • Página 11 Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation / Explanation Designates Li-ion battery recycling program Designates Ni-Cad battery recycling program Alerts user to read manual Alerts user to wear eye protection...
  • Página 12 Getting To Know Your Miter Saw 1. Switch Lock-OFF Release Buttons – One of these two 6. Chip Deflector – Deflects cut-off workpieces from enter- buttons must be pressed before the power switch can be ing the upper guard. pressed. 7.
  • Página 13 Getting To Know Your Miter Saw 12. Miter Lock Knob – The miter lock knob locks the miter angles. saw table at any desired miter angle. 18. Table – Provides workpiece support, rotates for 13. Miter Detent Lever – The lever releases the table from desired miter cuts and rotates the head assembly.
  • Página 14 31. Connectivity Module Compartment – Bosch Con- 45. Mounting Holes for Optional Crown Stop or Length nectivity Module is used to connect the tool to Bosch Stop. Toolbox app on a mobile device. 46. Battery Bay – used to insert Bosch battery or 32.
  • Página 15 Specifications Cordless Miter Saw GCM18V-12GDC Voltage 18 V Allowed ambient temperature: – during charging 32…113 °F (0…+45 °C) – during operation -4…122 °F (-20…+50 °C) – during storage 32…122 °F (0…+50 °C) Battery Packs/Chargers Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
  • Página 16 Unpacking And Checking Contents Unpacking the Miter Saw – When removing this tool Checking Contents in Package – Open the top of the from packaging materials, reach down to the two side package and look for the included loose parts. Refer to carry-handle locations and slowly lift until it clears the the diagram below.
  • Página 17 Tools Needed For Assembly Combination Square #2 Phillips Screwdriver 6/4mm Hex Key (supplied) NOTE: A 6mm and a 4mm hex key can be substituted for the supplied 6/4mm hex key. Combination Square Must Be True - Checking Combination Square 1. Position square and 2.
  • Página 18 Assembly To avoid possible injury, disconnect battery pack before performing any assembly, adjust- ments or repairs. Attaching Loose Parts Fig. 1 Attaching the Miter Lock Knob – Locate the miter lock knob 12 from among the loose parts. Look under the turntable’s front arm above the lock lever and locate the 10mm hole (see Fig.
  • Página 19 Assembly Removing and Installing Blades Fig. 4 Always wear gloves when changing or handling blades. Blade tips can cause personal injury. REMOVING BLADE Lower Blade Position the saw in the UP position and at 0° bevel. Guard If in the DOWN position, press down slightly on the saw head assembly and pull out the head assembly lock pin (item 43, page 12);...
  • Página 20 Assembly Tighten the cover plate Dust Bag Coupler Fig. 6 screws. Loose cover plate screws may interfere with and hang up lower blade guard. Never use saw without cover plate securely Elbow in place. Lower guard will not function properly. After installing a new blade, make sure the blade does not Red Tabs...
  • Página 21 EXTRACTOR The saw’s dust port will accept the typical nozzles from 35mm (1⅜") hose 35 mm (13/8") vacuum cleaner hoses, and Bosch VH– Series hoses. To connect the saw with a 1¼" (32mm) or 1½" (38mm) hose, the Bosch VAC024 adapter can be used (sold separately).
  • Página 22 Adjustments To avoid possible injury, disconnect battery pack before performing any assembly, adjust- ments or repairs. Using the Head Assembly Fig. 8 Lock Pin HEAD ASSEMBLY LOCK PIN The head assembly lock pin 43 is located on the right side of the pivot post 34. It is used to hold the saw’s head assembly in the DOWN position.
  • Página 23 Adjustments Using the Mechanism Lock Lever Fig. 10 MECHANISM LOCK LEVER The lock lever 27 is located on the rear left side of the mechanism. When engaged, it locks the system (item 35 – page 12) in either the full forward or the full back position and prevents movement while transporting the saw.
  • Página 24 Fig. 14 SETTING BLADE DEPTH FOR NON-THROUGH CUTS FOR CUTTING GROOVES NOTE: For best results, Bosch recommends the use of a table saw with an optional dado blade set for cutting grooves and non-through cuts. In the event this is not available, the feature described below is a convenient alternative.
  • Página 25 Adjustments Miter Detent System – Adjustment Fig. 15 Procedure CALIBRATING MITER DETENT SYSTEM Engage the miter detent at the 0° position. Loosen the miter lock knob 1/2 turn. Look for four round holes in the miter scale plate. In each hole is a screw 40. Use the small end of the 6/4mm hex key or a 4mm hex key to loosen all four screws 1 to 2 turns.
  • Página 26 Adjustments 0° Bevel Stop – Adjustment Fig. 18 Procedure CHECKING 0° BEVEL STOP SETTING Hold the saw head assembly down and push in the head assembly lock pin (item 43 – page 12) to keep Kerf Inserts the saw in the DOWN position. Slide the head assembly completely to the back and engage the lock lever (item 27 –...
  • Página 27 Adjustments ADJUSTING 0° BEVEL STOP (BLADE 90° TO Using the 4mm end of hex key, turn set screw “C” TABLE) and watch the saw blade tilt. Turn screw “C” until the blade is aligned (full contact) with the square’s Pull up the bevel lock lever to loosen. body’s edge.
  • Página 28 Adjustments ADJUSTING 45° BEVEL STOP (SAW BLADE 45° Fig. 21 TO TABLE) Pull up the bevel lock lever to unlock. Move the left sliding fence fully to the left. Tilt the saw assembly to the left (counterclockwise) until it hits the 45° stop. Place only the combination square’s head on the saw’s table with its long flat side resting on the table and its 45°...
  • Página 29 Adjustments Adjusting Bevel Lock Tension Adjusting Tension (see steps 1 and 3 above) Pull up and push down the bevel lock lever. CHECKING BEVEL LOCK TENSION If the lever is too hard to pull or push, the tension can be decreased by using a 17mm socket or Pull up the bevel lock lever to release tension.
  • Página 30 Adjustments Adjusting Front Stabilizing Bolt Fig. 24 The front stabilizing bolt is located on the bottom of the saw’s base near the 0° miter detent slot (Fig. 24). It provides additional support when making slide cuts. The stabilizing bolt has been factory set. If it is loose or needs adjustment, follow these steps: Move the saw so that you have easy access to the bolt area.
  • Página 31 Transporting and Mounting To avoid possible injury, disconnect battery pack before performing any assembly, adjust- ments or repairs. To avoid injury, follow all Fig. 25 statements identified below by the BULLET (•) symbol. • Never lift this saw by grasping the base exten- sions when they are in the extended position.
  • Página 32 Transporting and Mounting Mounting Applications Fig. 26 Be certain the miter saw is mounted or placed on a level, Rear firm work surface before using. A level and firm work Mounting surface reduces the risk of the miter saw becoming Holes unstable.
  • Página 33 Preparing for Saw Operations To avoid possible injury, disconnect battery pack before performing any assembly, adjust- ments or repairs. Switch Activation Fig. 28 For safety, the switch lever 2 is designed to prevent accidental starts. To operate safety switch, slide the switch “Lock-OFF”...
  • Página 34 SPEED PRESETS SMARTPHONE STATUS INDICATOR It is necessary to purchase and install a Bosch con- The speed settings and the ECO mode are prepro- grammed and can be adjusted via the ‘Bosch Toolbox’ nectivity module and install the 'BoschToolbox' app to receive information and messages as alerted by the app.
  • Página 35 The 'Bosch Toolbox' app can be downloaded from the App Store or Google Play. Install the ‘Bosch Toolbox’ app on your mobile device or make sure you are running the latest version of the app. Launch the ‘Bosch Toolbox’ app on your mobile device and click on “My Tools”...
  • Página 36 Preparing for Saw Operations Body and Hand Position The “No Hands Zone” for all slide and miter right cuts is defined in figure below. Position your body and hands properly to make cutting eas- ier and safer. Failure to follow all instructions, iden- tified below by bullet (•) symbols, may result in serious personal injury (see Fig.
  • Página 37 Preparing for Saw Operations Use sliding base extensions, sliding fence, and addi- The lower guard may not tional workpiece supports (see page 38) to properly automatically open under support the workpiece and hold or clamp it outside of certain cutting conditions; for example, when trying the “No Hands Zone”.
  • Página 38 Preparing for Saw Operations Workpiece Support Fig. 34 CLAMPS Using the Workpiece Clamp – This clamp 30 easily secures a workpiece to the table or base, see Fig. 34. Insert the clamp’s knurled bar down into a clamp post hole; there are two post holes located in the base behind the fence.
  • Página 39 Preparing for Saw Operations LONG WORKPIECE SUPPORT Be aware of the path of the saw blade. Make a dry run Long workpieces have a with the saw Off by conducting a simulated cutting tendency to tip over unless cycle, and observe the projected path of the saw clamped down and properly supported from under- blade.
  • Página 40 Preparing for Saw Operations MAKING AN AUXILIARY FENCE Fig. 38 Auxiliary Certain types of molding need a fence face extension Fence because of the size and position of the workpiece. Holes are provided in the fence to attach an auxiliary fence.
  • Página 41 Saw Operations Using Miter Detent System Fig. 40 Loosen the miter lock knob 12 about 1/2 turn. Grip the lock knob, and then reach down with your index finger to pull up on the miter detent lever 13 – pull lever until it is out from the detent plate. While gripping the lock knob and lever, rotate the saw’s table.
  • Página 42 Saw Operations Chop Cuts MAKING A CHOP CUT Activate the switch, then fully lower the saw head to WHAT’S A CHOP CUT? make the cut. • A “chop cut” is a cross-cut made when the saw is Hold the saw head down until the blade comes to a held to the rearmost position and is operated like a complete stop.
  • Página 43 Saw Operations Slide Cuts WHAT’S A SLIDE CUT? • A “slide cut” is made with the head assembly unlocked and able to move away from the fence. This movement is supported and precisely controlled by the axial glide system. The maximum cross-cutting capacity is utilized by using this method.
  • Página 44 Saw Operations Miter Cuts • For precision settings at miter angles very close to the miter detents, use the miter detent override to prevent the detent from automatically engaging WHAT’S A MITER CUT? the detent slot. See detent override instructions •...
  • Página 45 Saw Operations Pitch angle information – The top section of the miter “inches.” A 6/12 pitch angle roof equals a ratio of 6" scale shows angle settings required to cut roof rafters to “rise” for every 12" “run” (see Fig. 45). the “Pitch Angle”...
  • Página 46 Saw Operations Miter cutting 6-3/4" (171mm) base boards – This Fig. 46 saw can miter cut 6-3/4" (171mm) tall base boards vertically positioned against the fence at any angle from 0° to 52°. All angled cuts must be made with the base board placed on the left side of the table.
  • Página 47 Saw Operations Bevel Cuts • The bevel scale is sized and positioned for easy read- ing – see Fig. 48. WHAT’S A BEVEL CUT? Note: when performing right and left bevel cuts it is necessary to move the sliding fence away from the •...
  • Página 48 Saw Operations USING THE BEVEL RANGE SELECTOR KNOB Bevel range selector knob – This saw has a front con- trol on the right side of the table arm. This is called the Bevel Range 1 = 0-45° Left bevel range selector knob 41. It is linked to stops and This left-side bevel range is the default setting.
  • Página 49 Saw Operations Bevel Range 2 = 0-45° Right To operate in Bevel Range 2: Bevel Range 1 Move the right sliding fence out to clear saw assem- bly and relock (see Fig. 51). Lift bevel lock lever above table height with the left hand.
  • Página 50 Saw Operations For bevel cutting, adjust slid- Fig. 52 ing fence clear of blade path and guard system. BEVEL ANGLE STOPS AND DETENTS • The saw has bevel angle stops that accurately stop at critical angles: 45° left, 0°, and 45°. It comes facto- ry-set and should not need to be adjusted.
  • Página 51 Saw Operations Compound Cuts Fig. 54 For compound cutting, adjust sliding fence clear of blade path and guard system. Before sawing, always check that there is no interference between moving and stationary parts of the saw. Do not operate the saw in the following range of miter and bevel combinations: Left Bevel 45°...
  • Página 52 “Adjustments” section on “Setting Blade Depth for Non-Through Cuts for Cutting Grooves.” NOTE: For best results, Bosch recommends the use of a table saw with an optional dado blade set for cutting grooves and non-through cuts. In the event this is not available, the feature described below is a convenient alternative.
  • Página 53 Crown molding’s “spring angle” is the angle between the to fine-tune your settings. back of the molding and the bottom flat surface that fits The optional Bosch GAM 220 MF and GAM 270 MFL against the wall. Digital Anglefinder/Protractors measure spring angles This miter saw has special miter detents at 31.6°...
  • Página 54 Saw Operations CROWN MOLDING ANGLED TO TABLE AND Fig. 57 FENCE Crown Molding Angled The preferred method for cutting crown molding with Against Fence this saw is with the molding lying flat on the table. Bottom The advantage to cutting molding angled against fence Edge of is that no bevel setting is required.
  • Página 55 Saw Operations CROWN MOLDING LYING FLAT ON TABLE Fig. 58 NOTE: Position workpiece with its back flat on the saw Crown table. Molding Always place top edge of molding against fence (deco- rative edge is at the bottom of crown molding.) “Spring angle”...
  • Página 56 Saw Operations Miter and Bevel Settings for Standard Crown Molding Cuts (With Molding Flat on Table) Assumptions: Molding is milled consistently. Corner is exactly 90°. Molding Spring Angle 38° Molding Spring Angle 45° Note: Always place top Miter (Table) Bevel (Tilt) Miter (Table) Bevel (Tilt) edge against fence...
  • Página 57 Saw Operations Crown Molding Auxiliary Fence Fig. 59 When making a compound cut on a molding lying flat on the table, narrow cut-off pieces (2" [50mm] or less in width) may be propelled at high speed over the fence and beyond the back of the tool (see Fig. 59).
  • Página 58 Saw Operations Auxiliary Fence – Using an Auxiliary Fence when cut- Cut wood to the outside dimensions shown and tem- ting Crown molding flat on the table will reduce splin- porarily attach to saw’s stationary fence using two tering of your workpiece and movement of small cut-off C-clamps.
  • Página 59 Saw Operations Special Cuts Fig. 62 Use clamping position that does not interfere with oper- ation. Before switching on, lower head assembly to make sure clamp clears guard and head assembly. Be aware of the path of the saw blade. Make a dry run with the saw Off by conducting a simulated cutting cycle, and observe the projected path of the saw blade.
  • Página 60 All bearings in this tool are lubricated with a sufficient performed by a Bosch Fac- amount of high-grade lubricant for the life of the unit tory Service Center or an Authorized Bosch Service under normal operating conditions. No further lubrica- Station. Preventive maintenance performed by unau- tion is required.
  • Página 61 4a. Remove battery an replace. 5. Burned out switch. 4b. Let tool sit a few minutes or until 6. Other. it reaches normal operating tem- perature. 5. Have switch replaced by an Autho- rized Bosch Service Center or Ser- vice Station. 6. Authorized service.
  • Página 62 Troubleshooting Troubleshooting Guide - General PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION Head assembly does not bevel to 1. Bevel detent pin is engaged and 1. Pull out 33.9° bevel detent pin, desired position. locks bevel angle at 33.9°. then rotate pin 1/4 turn to keep out.
  • Página 63 Troubleshooting Troubleshooting Guide - General PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION Tool vibrates or shakes. 1. Saw blade not round. 1. Replace blade. 2. Saw blade damaged. 2. Replace blade. 3. Saw blade loose. 3. Check that blade is properly seated on the inner washer. See Removing 4.
  • Página 64 Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
  • Página 65 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 66 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs 4. Utilisation et entretien 5. Utilisation et entretien des outils électroportatifs des outils à piles Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez Rechargez les piles uniquement avec le chargeur l’outil électroportatif qui convient à la tâche à spécifié...
  • Página 67 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs 6. Entretien Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée. b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endom- magés.
  • Página 68 Consignes de sécurité pour les scies à onglet Les scies à onglet sont conçues pour couper le qu'il n'y a pas d'espace entre l’ouvrage, le guide et bois ou des produits similaires au bois; elles ne la table le long de la ligne de coupe. Les ouvrages peuvent pas être utilisées avec des meules de courbés ou tordus peuvent subir une torsion supplé- tronçonnage abrasives pour couper des matériaux...
  • Página 69 Consignes de sécurité pour les scies à onglet la pièce coupée pourrait être coincée contre la lame et Après avoir terminé la coupe, relâchez l’interrup- projetée violemment. teur, tenez fermement la scie avec la tête en bas et attendez que la lame cesse de tourner avant de o.
  • Página 70 étrangers à onglet Bosch dans les yeux de leur utilisateur GCM18V-12GDC pour couper des panneaux de fibroci- et lui infliger de graves bless- ment. La coupe de matériaux contenant de la silice cris- ures oculaires. Portez toujours talline peut créer des expositions à...
  • Página 71 Spécifications électriques Frein électrique Le frein électrique de lame de votre scie a été conçu en vue du plus haut niveau de fiabilité, mais il se peut que le frein Votre scie est équipée d’un frein électrique automatique qui ne soit pas actionné sous l’effet de circonstances imprévues est conçu de manière à...
  • Página 72 Symboles Important: Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur sig- nification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Volts (tension) Ampéres (courant) Hertz (fréquence, cycles par seconde)
  • Página 73 Symboles Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur sig- nification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
  • Página 74 Familiarisez-vous avec votre scie à onglet Bouton de déblocage du verrouillage de l’interrupteur Dispositif de protection supérieur – Recouvre la partie sur arrêt – Il faut appuyer sur un de ces deux boutons supérieure de la lame. avant de pouvoir appuyer sur l’interrupteur. Guides coulissant –...
  • Página 75 Familiarisez-vous avec votre scie à onglet 13. Levier de cran d’onglet – Ce levier efface le cran, per- 19. Base – Assure une surface de travail pour supporter l’ou- mettant ainsi de libérer la table. vrage. 14. Levier de verrouillage du biseau – Le levier de verrouil- 20.
  • Página 76 32. Compartiment du module de connectivité –Le Module de 44. Contrôleur du mouvement de coulissement – Il peut connectivité Bosch est utilisé pour connecter l’outil à l’appli- s’ajuster pour contrôler le mouvement du mécanisme de cation Bosch Toolbox sur un dispositif mobile.
  • Página 77 Spécifications Scie à onglet sans fil GCM18V-12GDC Tension nominale 18 V Température ambiante autorisée – pendant la charge 32…113 °F (0…+45 °C) – pendant le fonctionnement -4…122 °F (-20…+50 °C) – pendant le stockage 32…122 °F (0…+50 °C) Bloc-piles/chargeurs Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
  • Página 78 Déballage et vérification du contenu Déballage de la scie à onglet – Pour faire sortir cet Inspection du contenu du paquet – Ouvrez le des- outil de son carton d’emballage, penchez-vous pour sus du paquet et localisez toutes les pièces détachées atteindre les emplacements des deux poignées de jointes.
  • Página 79 Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement Équerre à combinaison Tournevis à pointe cruciforme N° 2 Combination Square #2 Phillips Screwdriver Clé hexagonale de 6/4 mm 6/4mm Hex Key (fourni) (supplied) NOTE: A 6mm and a 4mm hex key can be REMARQUE : une clé...
  • Página 80 Assemblage Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de montage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Fixation des pièces détachées Fig. 1 Fixation du bouton de verrouillage d’onglet – Local- isez le bouton de verrouillage d’onglet 12 parmi les pièces détachées.
  • Página 81 Assemblage Retrait et installation des lames Portez toujours des gants lorsque vous changez ou manipulez des lames. Les pointes des lames risquent de causer des blessures. RETRAIT DE LA LAME Positionnez la scie dans la position du haut (UP) et à un angle de biseau de 0°. Si elle est dans la position du bas (DOWN), appuyez légèrement sur l’ensemble de tête de la scie et retirez le goujon de verrouillage de l’ensemble de tête (article 43,...
  • Página 82 Assemblage Suivez toutes les étapes des instructions de Serrez les vis déplacement de l’ensemble de dispositif de pro- de fixation de tection et de retrait de la lame. la plaque du cache. Des vis de fixation de la plaque du cache mal serrées peuvent affecter la position et Manipulez la lame neuve avec précaution.
  • Página 83 Pour connecter la scie avec un tuyau flexible de 1-1/4 VAC024 po (32mm) ou de 1-1/2 po (38mm), l’adaptateur Bosch VAC024 (vendu séparément) peut être utilisé. Tuyau flexible de 1½ po (38mm) Remarque : les tailles ci-dessus indiquent les diamètres des tuyaux flexibles et non les diamètres des buses.
  • Página 84 Réglages Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de mon- tage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Utilisation du goujon de verrouillage de Fig. 8 l’ensemble de tête GOUJON DE VERROUILLAGE DE L’ENSEMBLE DE TÊTE Le goujon de verrouillage de l’ensemble de tête article 43 est situé...
  • Página 85 Réglages Utilisation du levier de verrouillage du Fig. 10 mécanisme LEVIER DE VERROUILLAGE DU MÉCANISME Le levier de verrouillage 27 est situé sur le côté arrière gauche du mécanisme. Quand il est engagé, il verrouille le système (arti- cle 35 – page 74) soit dans la position totalement avancée, soit dans la position totalement reculée, et il empêche tout mouvement pendant le transport de la scie.
  • Página 86 DE COUPER DES RAINURES REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats possi- bles, Bosch recommande l’utilisation d’une scie circu- laire à table avec un jeu de lames à rainurer en option pour couper des rainures et pour faire des coupes non traversantes.
  • Página 87 Réglages Système de détente d’onglet – Fig. 15 Procédure de réglage ÉTALONNAGE DU SYSTÈME DE DÉTENTE D’ONGLET Engagez la détente d’onglet à la position 0°. Desser- rez le bouton de verrouillage d’onglet d’un demi-tour. Localisez quatre trous ronds dans la plaque de l’échelle d’onglet.
  • Página 88 Réglages Butée de biseau à 0° – Procédure de Fig. 18 réglage VÉRIFICATION DU RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE BISEAU À 0° Maintenez l’ensemble de tête de scie enfoncé et Éléments Kerf Inserts amovibles appuyez sur le goujon de verrouillage de l’ensem- ble de tête (article 43 –...
  • Página 89 Réglages RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE BISEAU À 0° En utilisant le bout de 4 mm de la clé hexagonale, (LAME À 90° PAR RAPPORT À LA TABLE) tournez la vis de réglage « C » et regardez la lame de la scie s’incliner.
  • Página 90 Réglages Butée de biseau à 45° – Procédure de Fig. 21 réglage VÉRIFICATION DU RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE BISEAU À 45° Maintenez l’ensemble de tête de scie enfoncé et appuyez sur le goujon de verrouillage de l’ensemble de tête (article 43 – page 74) pour maintenir la scie en position abaissée (DOWN).
  • Página 91 Réglages RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE BISEAU À Si nécessaire, ajustez les pointeurs de l’échelle 45°(LAME DE LA SCIE À 45° PAR RAPPORT de biseau (article 36 – page 74) pour qu’ils À LA TABLE) soient alignés avec les traits à 45° de l’échelle de biseau.
  • Página 92 Réglages Réglage de la tension de verrouillage Fig. 23 du biseau Règle la tension de VÉRIFICATION DE LA TENSION DE verrouillage VERROUILLAGE DU BISEAU du biseau Tirez sur le levier de verrouillage du biseau pour relâcher la tension. S’il semble résister exces- sivement à...
  • Página 93 Réglages Réglage du boulon de stabilisation Fig. 24 avant Le boulon de stabilisation avant est situé sur le dessous de la base de la scie, près de la fente de détente d’onglet à 0° (Fig. 24). Il fournit un support additionnel pour les coupes coulissantes.
  • Página 94 Transport et montage Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de mon- tage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Pour ne pas ris- Fig. 25 quer de vous blesser, suivez toutes les consignes de sécurité identifiées ci-dessous par le symbole (•) (gros point noir).
  • Página 95 Transport et montage Applications de montage Fig. 26 Fig. 26 Soyez certain que la scie à Trous de Rear onglet est montée ou posée sur une surface de tra- montage à Mounting vail ferme et de niveau avant de l’utiliser. Une telle l’arrière Holes surface réduit le risque que la scie à...
  • Página 96 Préparation pour les opérations de la scie Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de mon- tage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Actionnement de l’interrupteur Fig. 28 Pour raisons de sécurité, le levier interrupteur est conçu pour éviter les démarrages intempestifs.
  • Página 97 ECO sont préprogrammés, et ils peuvent être ajustés 50e indique que des informations non essentielles au moyen de l'appli « Bosch Toolbox ». Pour obtenir sont disponibles dans l’appli « Bosch Toolbox » à plus de renseignements sur l’appli « Bosch Toolbox l’intention de l’utilisateur.
  • Página 98 Puis placez la nouvelle pile B sur le module sure, lisez les instructions d’utilisation qui sont de connectivité avec la polarité « + » orientée jointes au module de connectivité Bosch. Les vers le haut. instructions d’utilisation pour le module de connec- Placez le couvercle A sur la pile et tournez tivité...
  • Página 99 RÉSUMÉ DES AVANTAGES DU MODULE DE CONNECTIVITÉ ET DE L’APPLICATION Quand elle est utilisée avec le module de connectivité, l’appli « Bosch Toolbox » permettra de faire ce qui suit avec l’outil : – Enregistrement et personnalisation –...
  • Página 100 Préparation pour les opérations de la scie Position du corps et des mains La « zone interdite aux mains » est une zone de 6 pouc- es (152mm) de largeur sur les côtés gauche et droit P o s i t i o n n e z de la trajectoire de coupe de la lame.
  • Página 101 Préparation pour les opérations de la scie Pour toutes les coupes en biseau, la « zone interdite aux Il se peut que mains » s’étend verticalement jusqu’au bas du dispositif le protecteur de protection supérieur quand l’ensemble de tête est inférieur ne s’ouvre pas automatiquement dans dans la position de coupe la plus basse.
  • Página 102 Préparation pour les opérations de la scie Support de l’ouvrage Fig. 34 BRIDES Utilisation de la bride de fixation de l’ouvrage – Cette bride de fixation permet d’assujettir facilement un ouvrage sur la table ou sur la base, voir Fig. 34. Insérez la barre moletée de la bride de fixa- tion dans un trou pour goujon de fixation ;...
  • Página 103 Préparation pour les opérations de la scie Retrait des clôtures coulissantes Fig. 36 Le guide coulissant peut devoir être retiré lors de la préformation des coupes en biseau extrêmes et de la plupart des coupes composées. Desserrez le bouton de verrouillage du guide coulissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 4 rotations, voir Fig.
  • Página 104 Préparation pour les opérations de la scie Ajustez toujo- Fig. 38 urs la rallonge Auxiliary Guide de base coulissante pour soutenir l’ouvrage. Un Fence auxiliaire ouvrage non soutenu peut changer de position pen- dant une coupe et causer des blessures ou endom- mager l’outil.
  • Página 105 Préparation pour les opérations de la scie 4 Mounting Holes 4 trous de montage 9.5" 7" (240mm) (178mm) ENTAILLE Côté droit SLIDE CUT Côté gauche Right Side Left Side NOTCH OUT 7" 7" 5-1/2" (178mm) (178mm) (140mm) 2" 2" 2-1/2" 2-5/8"...
  • Página 106 Opérations de la scie Débranchez le bloc-piles avant de procéder à une quelconque opération de mon- tage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Utilisation du système de détente Fig. 40 d’onglet Desserrez le bouton de verrouillage 12 d’envi- ron 1/2 tour.
  • Página 107 Opérations de la scie Coupes de cisaillement Fig. 42 QU’EST-CE QU’UNE COUPE À ACTION DE CISAILLEMENT? • Une « coupe à action de cisaillement » est une coupe transversale effectuée lorsque la scie est maintenue dans sa position la plus en arrière possible et est utilisée comme une scie à...
  • Página 108 Opérations de la scie Coupes coulissantes QU’EST-CE QU’UNE COUPE COULISSANTE? • Une « coupe coulissante » est effectuée avec l’ensemble de tête déverrouillé et capable de s’éloigner du guide. Ce mouvement est supporté et contrôlé de façon précise par le système coulis- sant axial.
  • Página 109 Opérations de la scie Coupe d’onglet • Pour des réglages très précis à des angles d’onglet très proches des détentes d’onglet, utilisez le système de neutralisation de détente QU’EST-CE QU’UNE COUPE D’ONGLET? d’onglet pour empêcher la détente de s’engager • Une «...
  • Página 110 Opérations de la scie Informations relatives aux angles d’inclinaison – pouces » anglais. Un toit à angle d’inclinaison de 6/12 La section supérieure de l’échelle d’onglet montre les est égal à un rapport de 6 po (152mm) à la verticale réglages d’angles requis pour couper des chevrons de pour chaque longueur horizontale de 12 po (305mm) toiture en utilisant le système «...
  • Página 111 Opérations de la scie Coupes d’onglet pour des plinthes de 6-3/4 po Fig. 46 (171mm) de haut – Cette scie eut faire des coupes d’onglet pour des plinthes de 6-3/4 po (171mm) de haut positionnées verticalement contre le guide à n’importe quel angle entre 0°...
  • Página 112 Opérations de la scie Coupes en biseau porte quel angle dans la plage de fonctionnement de la scie : à gauche de 0 à 47° et à droite de 0 à 47° également. QU’EST-CE QU’UNE COUPE EN BISEAU? • L’échelle de biseau a des dimensions et un posi- •...
  • Página 113 Opérations de la scie Une fois dans la position de biseau désirée, tenez REMARQUE : sans mettre la scie en marche, effectuez l’ensemble de scie avec la main droite et utilisez une coupe fictive afin de vous assurer que le guide votre main gauche pour appuyer à...
  • Página 114 Opérations de la scie Une fois dans la position de biseau nécessaire, tenez Fig. 50 Bevel Range 1 Plage de biseau 1 l’ensemble de scie avec la main droite et utilisez votre main gauche pour appuyer à fond sur le levier de verrouillage du biseau au-dessous de la hauteur de la table.
  • Página 115 Opérations de la scie Pour une coupe Fig. 52 b i s e a u , régler le guide coulissant hors du trajet de la lame et du dispositif de protection. BUTÉES DES ANGLES DE BISEAU ET DÉTENTES • La scie a des butées d’angles de biseau qui permet- tent un arrêt aux angles critiques : 45°...
  • Página 116 Opérations de la scie Coupes composées Fig. 54 Pour une coupe composé, régler le guide coulissant hors du trajet de la lame et du dispositif de protection. Avant de com- mencer à scier, assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’interférences entre les parties fixes et les parties mobiles de la scie.
  • Página 117 ». REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats possi- bles, Bosch recommande l’utilisation d’une scie circu- laire à table avec un jeu de lames à rainurer en option pour couper des rainures et pour faire des coupes non traversantes.
  • Página 118 L’angle de dévers de la corniche est l’angle entre l’ar- sera donc nécessaire d’affiner votre réglage. rière de la corniche et la surface plate inférieure qui Le Bosch GAM 220 MF et GAM 270 MFL Niveau/rap- est appliquée au mur. porteur/calculateur d’angles composés/rapporteur La scie à...
  • Página 119 Opérations de la scie MOULURE DE COURONNEMENT À UN ANGLE Fig. 57 Moulure de couron- PAR RAPPORT À LA TABLE ET AU GUIDE Crown Molding ne ment avec un Angled placement oblique La méthode préférée pour couper une moulure de cou- Against Fence contre le guide ronnement avec cette scie est de poser la moulure à...
  • Página 120 Opérations de la scie Réglages des angles d’onglet et de biseau pour des coupes standard de moulures de couronnement (lorsque l’ouvrage est placé de façon oblique par rapport au guide) Hypothèses de travail : la moulure est fraisée de façon uniforme. Le coin est à...
  • Página 121 Opérations de la scie MOULURES EN COURONNE REPOSANT À PLAT Fig. 58 SUR LA TABLE Crown Moulure en REMARQUE : placez le dos de la pièce à plat sur la table Molding couronnement Placez toujours le bord supérieur de la corniche contre le guide (le bord décoratif se trouve en bas de la cor- niche).
  • Página 122 Opérations de la scie Réglages des angles d’onglet et de biseau pour scier des corniches standard (Avec la moulure posée à plat sur la table) On supposera : que la corniche est usinée de manière régulière et que le coin est exactement à...
  • Página 123 Opérations de la scie Guide auxiliaire pour moulure de Fig. 59 couronnement Quand on scie en angle com- posé une corniche posée à plat sur la table, les chutes courtes (de longueur inférieure ou égale à 2 po [50mm]) risquent d’être éjectées à haute vitesse, de passer par-dessus le guide et d’être projetées au-delà...
  • Página 124 Opérations de la scie Guide auxiliaire – L’utilisation d’un guide auxiliaire lors Coupez un morceau de bois aux dimensions de la coupe d’une moulure de couronnement posée à extérieures indiquées et attachez-le temporaire- plat sur la table réduit les risques d’éclatement de votre ment au guide fixe de la scie en utilisant deux brides de fixation de type col de cygne.
  • Página 125 Opérations de la scie Coupes spéciales Fig. 62 Trouvez position pour la bride qui n’affecte pas l’opération de coupe. Avant de mettre la scie en marche, abaissez la tête de la scie pour vérifier que la bride ne se trouve pas sur la trajectoire du dispositif de protection et de la tête de la scie.
  • Página 126 être effectuées par un centre de service tive effectuée par une personne non autorisée peut après-vente usine de Bosch ou un poste de service entraîner le mauvais placement de fils et d’éléments agréé par Bosch. Une maintenance préventive effec- internes, ce qui pourrait constituer un danger grave.
  • Página 127 4b. Laissez l’outil reposer pendant 5. L’interrupteur est grillé. quelques minutes ou jusqu’à ce qu’il atteigne la température de 6. Autre fonctionnement normale. 5. Faites remplacer l’interrupteur par un centre de service après-vente agréé ou un centre de réparation de Bosch. 6. Service agréé.
  • Página 128 Dépannage Guide de dépannage – Généralités PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTRICE L’ensemble de la tête ne s’incline Le goujon de détente de biseau Tirez sur le goujon de détente de biseau est engagé et il verrouille l’angle du à 33,9° pour le faire sortir, puis faites pas à...
  • Página 129 Dépannage Guide de dépannage – Généralités PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTRICE L’angle du biseau n’est pas main- La tension du levier de verrouillage Augmentez la force du levier de verrouillage tenu fermement quand on appuie du biseau doit faire l’objet d’un du biseau en réglant l’écrou de tension (voir sur le levier de verrouillage du réglage.
  • Página 130 Attachements/Accessoires GAM 220 MF et GAM 270 MFL Calculateur d'angle Support de scie à onglet sur roues GTA3800 numérique / Calculateur de coupure composite / Rap- Support de scie à onglet sur roues T4B Gravity-Rise porteur / Niveau – Il vous fournit les données dont vous Kit d'arrêt de longueur MS1234 avez besoin pour positionner les coupes de manière à...
  • Página 131 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
  • Página 132 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi- caciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
  • Página 133 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría de instalaciones de extracción y recolección de causar una situación peligrosa. polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén h.
  • Página 134 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas 6. Servicio de ajustes y reparaciones a. Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto ase- gurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica.
  • Página 135 Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes h. No utilice la sierra hasta que la mesa esté despe- p. Deje que la hoja alcance su máxima velocidad jada de todas las herramientas, desechos de antes de entrar en contacto con la pieza de traba- madera, etc., excepto por la pieza de trabajo.
  • Página 136 No utilice la sierra La utilización de cualquier ingletadora Bosch herramienta mecánica puede GCM18V-12GDC para cortar panel de fibrocemento. Es causar la proyección de obje- posible que el corte de materiales que contengan sílice tos extraños hacia los ojos, lo cristalina cree exposiciones a polvo de sílice respirable.
  • Página 137 Requisitos eléctricos Freno eléctrico La acción de frenado de esta sierra no está La sierra está equipada con un freno eléctrico automático proyec tada como dispositivo de seguridad. Recuerde que está dise ñado para hacer que la hoja deje de girar en dejar que la hoja de la sierra se detenga por completo unos cinco (5) segundos des pués que usted suelte el inter- antes de retirarla de la pieza de trabajo.
  • Página 138 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Volt (tensión) Ampere (corriente) Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
  • Página 139 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
  • Página 140 Familiarización con la sierra para cortar ingletes Botones de liberación de la “Fijación en Off” (apaga- Deflector de virutas – Desvía las piezas de trabajo corta- do) – Uno de estos dos botones debe estar oprimido para das para que no entren en el protector superior. activar el interruptor de encendido.
  • Página 141 Familiarización con la sierra para cortar ingletes 12. Pomo de fijación de inglete – El pomo de fijación de 18. Mesa – Está asentada sobre la base, proporciona soporte inglete fija la mesa de la sierra para cortar ingletes en a la pieza de traba jo, gira para realizar los cortes de inglete cualquier ángulo de inglete que se desee.
  • Página 142 31. Compartimiento del módulo de conectividad: El módu- 43. Pasador de fijación del ensamblaje del cabezal – Se uti- lo de conectividad Bosch se utiliza para conectar la her- liza para bloquear el ensamblaje del cabezal en la posición ramienta a la aplicación Bosch Toolbox en un dispositivo más baja para el transporte.
  • Página 143 Especificaciones Sierra para cortar ingletes inalámbrica GCM18V-12GDC Tensión 18 V Temperatura ambiente permitida – durante el proceso de carga 32…113 °F (0…+45 °C) – durante la utilización -4…122 °F (-20…+50 °C) – durante la almacenamiento 32…122 °F (0…+50 °C) Paquetes de batería/Cargadores de baterías: Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
  • Página 144 Desempaquetado y comprobación del contenido Desempaquetado de la sierra para cortar ingletes Comprobación del contenido del paquete – Abra la – Cuando saque esta herramienta de los materiales parte de arriba del paquete y busque las piezas sueltas de empaquetamiento, meta las manos hasta las ubi- incluidas.
  • Página 145 Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación Combination Square #2 Phillips Screwdriver Escuadra de combinación Destornillador Phillips No. 2 6/4mm Hex Key Llave hexagonal de 6/4 mm (suministrada) (supplied) NOTE: A 6mm and a 4mm hex key can be NOTA: La llave hexagonal de 6/4 mm suministrada se puede sustituir con una llave substituted for the supplied 6/4mm hex key.
  • Página 146 Ensamblaje Para evitar posibles lesiones, desconecte el paquete de batería antes de realizar cual- quier ensamblaje, ajuste o reparación. Instalación de las piezas sueltas Fig. 1 Instalación del pomo de fijación de inglete – Loca- lice el pomo de fijación de inglete 12 entre las piezas sueltas.
  • Página 147 Ensamblaje Remoción e instalación de las hojas Use siempre guantes cuando cambie o maneje las hojas. Las puntas de las hojas pueden cau- sar lesiones corporales. REMOCIÓN DE LA HOJA Ubique la sierra en la posición hacia ARRIBA y a un bisel de 0°.
  • Página 148 Ensamblaje Para reducir el ries- Apriete los tornillos go de lesiones, use de la placa de cubi- una hoja de sierra con capacidad nominal de 3800/ erta. Si los tornillos de la placa de cubierta están min (RPM) o mayor. flojos, pueden interferir con el protector inferior de la hoja y engancharlo.
  • Página 149 El orificio para polvo de la sierra aceptará las boquillas típicas de las mangueras de aspiradora de 35 mm (13/8 pulg.) y de las mangueras Bosch serie VH. Manguera de 1½ pulg. (38mm) Para conectar la sierra con una manguera de 1¼ o 1½...
  • Página 150 Ajustes Para evitar posibles lesiones, desconecte el paquete de batería antes de realizar cual- quier ensamblaje, ajuste o reparación. Utilización del pasador de fijación del Fig. 8 ensamblaje del cabezal PASADOR DE FIJACIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL CABEZAL El pasador de fijación del ensamblaje del cabezal 43 está...
  • Página 151 Ajustes del mecanismo de deslizamiento, apriete o afloje liger- Fig. 10 amente los dos tornillos ubicados en la parte de arriba utilizando la llave hexagonal de 6/4 mm o una llave hex- agonal de 4 mm (vea la Fig. 9). Utilización de la palanca de fijación del mecanismo PALANCA DE FIJACIÓN DEL MECANISMO...
  • Página 152 Agarre el mango principal (artículo 3, página DE CORTAR RANURAS 140) y empuje hacia abajo el cabezal de la sier- NOTA: Para obtener los mejores resultados, Bosch ra mientras observa cómo el tornillo del tope recomienda el uso de una sierra de mesa con un...
  • Página 153 Ajustes Sistema de retén de inglete – Fig. 15 Procedimiento de ajuste ÉTALONNAGE DE SISTEMA DE RETÉN DE INGLETE Acople el retén de inglete en la posición de 0°. Afloje el pomo de fijación de inglete 1/2 vuelta. Busque cuatro agujeros redondos en la placa de la escala de ingletes.
  • Página 154 Ajustes Ajuste del inserto de sección de corte Fig. 18 Los insertos de sección de corte se deben ajustar cerca de la hoja, pero sin tocarla, para evitar desgarrar la parte inferior de la pieza de trabajo. Insertos de Sujete hacia abajo el ensamblaje del cabezal de la sección de sierra y empuje hacia dentro el pasador de fijación corte...
  • Página 155 Ajustes AJUSTE DEL TOPE DE BISEL DE 0° (HOJA A 90° Utilizando el extremo de 4 mm de la llave hexagonal, CON LA MESA) gire el tornillo de ajuste “C” y observe cómo la hoja de sierra se inclina. Gire el tornillo “C” hasta que la Jale hacia arriba la palanca de fijación de bisel para hoja esté...
  • Página 156 Ajustes Tope de bisel de 45° – Procedimiento Fig. 21 de ajuste COMPROBACIÓN DEL AJUSTE DEL TOPE DE BISEL DE 45° Sujete hacia abajo el ensamblaje del cabezal de la sierra y empuje hacia dentro del pasador de fijación del ensamblaje del cabezal (artículo 43, página 140) para mantener la sierra en la posición hacia ABAJO.
  • Página 157 Ajustes Fig. 22 Ajuste de los topes de bisel Ajusta el tope derecho de 45° Llave de tuerca de 8 mm Mantiene Ajusta el ajuste del la tensión tope de 0° del cierre de bisel Llave de tuerca de 10 mm o llave de tubo de Llave de tuerca de...
  • Página 158 Ajustes Ajuste de la tensión del cierre de bisel Fig. 23 Ajusta COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DEL CIERRE la tensión DE BISEL del cierre de bisel Jale hacia arriba la palanca de fijación de bisel para reducir la tensión. Si al jalar hacia arriba la palanca se siente demasiado dura, es posible que se requi- era un ajuste.
  • Página 159 Ajustes Ajuste del perno estabilizador Fig. 24 Fig. 24 delantero El perno estabilizador delantero está ubicado en la parte inferior de la base de la sierra, cerca de la ranura de retén de inglete de 0° (Fig. 24). Dicho perno pro- porciona soporte adicional cuando se realizan cortes deslizantes.
  • Página 160 Transporte y montaje Para evitar posibles lesiones, desconecte el paquete de batería antes de realizar cual- quier ensamblaje, ajuste o reparación. Para evitar lesiones, Fig. 25 siga todas instruc ciones identificadas a conti nuación con el símbolo de PUNTO NEGRO (•). •...
  • Página 161 Transporte y montaje Aplicaciones de montaje Fig. 26 Asegúrese de que la sierra para cortar Agujeros Rear ingletes esté montada o colocada en una superficie de montaje Mounting traseros Holes de trabajo nivelada y firme antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra para cortar ingletes se vuelva inestable.
  • Página 162 Preparación para las operaciones de la sierra Para evitar posibles lesiones, desconecte el paquete de batería antes de realizar cual- quier ensamblaje, ajuste o reparación. Activación del interruptor Fig. 28 Por seguridad, la palanca del interruptor 2 está diseña- da para evitar arranques accidentales. Para activar el interruptor de seguridad oprima el botón “Fijación en OFF (apagado)”...
  • Página 163 El indicador de estado del teléfono inteligente 50e PREAJUSTES DE VELOCIDAD verde significa que hay información no crítica dis- ponible en la aplicación “Bosch Toolbox” para que el Los ajustes de velocidad y el modo ECO están prepro- usuario la lea.
  • Página 164 UTILIZACIÓN DE LA APLICACIÓN “BOSCH TOOLBOX” La aplicación “Bosch Toolbox” se puede descargar de la tienda App Store o Google Play. Instale la aplicación “Bosch Toolbox” en su dispositivo móvil o asegúrese de que está utilizando la versión más reciente de la aplicación.
  • Página 165 Correcto Uso incorrecto CORRECT INCORRECT USE CONECTIVIDAD Y LA APLICACIÓN Cuando se utilice con el módulo de conectividad, la aplicación “Bosch Toolbox” permitirá lo siguiente con la herramienta: – Inscripción y personalización – Comprobación del estado y comunicación de men- sajes de advertencia –...
  • Página 166 Preparación para las operaciones de la sierra La “Zona de manos no” para todos los cortes deslizantes Fig. 33 y a inglete a la izquierda está definida en la figura. Reborde 6" (152mm) 6" (152mm) Con todos los cortes en bisel, la “Zona de manos no” se extiende verticalmente hacia arriba hasta la parte Workpiece Pieza de trabajo...
  • Página 167 Preparación para las operaciones de la sierra Soporte de la pieza de trabajo Fig. 34 ABRAZADERAS Utilización de la abrazadera para la pieza de traba- jo – Esta abrazadera 30 sujeta fácilmente una pieza de trabajo a la mesa o la base, vea la Fig. 34. Inserte la barra estriada de la abrazadera hacia abajo en un agujero para poste de abrazadera;...
  • Página 168 Preparación para las operaciones de la sierra SOPORTE DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS Fig. 36 Las piezas de traba- jo largas tienen ten dencia a inclinarse a menos que estén sujetas con abrazaderas y soportadas adecuadamente desde debajo. No use a otra perso- na como sustituto de una extensión de la mesa o como soporte adi- cional.
  • Página 169 Preparación para las operaciones de la sierra Tenga en cuenta la Fig. 38 trayectoria de la Auxiliary Tope-guía hoja de sierra. Haga una prueba en vacío con la Fence auxiliar sierra APAGADA, realizando un ciclo de corte sim- ulado, y observe la trayectoria proyectada de la hoja de sierra.
  • Página 170 Preparación para las operaciones de la sierra Tenga en cuenta la trayectoria de la hoja de sierra. Haga una prueba en vacío con la sier- ra APAGADA, realizando un ciclo de corte simulado, y observe la trayectoria proyectada de la hoja de sierra.
  • Página 171 Operaciones de la sierra Utilización del sistema de retén de Fig. 40 inglete Afloje el pomo de fijación de inglete 12 aproxima- damente 1/2 vuelta. Agarre el pomo de fijación y luego baje el dedo índice para jalar hacia arriba la palanca de retén de inglete 13.
  • Página 172 Operaciones de la sierra Cortes de troceado Fig. 42 ¿QUÉ ES UN CORTE DE TROCEADO? ● Un “corte de troceado” es un corte transversal real- izado cuando la sierra está sujeta en la posición más trasera y es operada como una sierra para cortar ingletes convencional (no deslizante).
  • Página 173 Operaciones de la sierra Cortes deslizantes ¿QUÉ ES UN CORTE DESLIZANTE? • Un “corte deslizante” se hace con el ensamblaje del cabezal desbloqueado y capaz de moverse de manera que se aleje del tope-guía. Este movimiento es soportado y controlado con precisión por el siste- ma de deslizamiento axial.
  • Página 174 Operaciones de la sierra Cortes a inglete • Para hacer ajustes de precisión en el caso de ángulos de inglete muy próximos a los retenes de inglete, uti- lice el sobrecontrol del retén de inglete para impedir QUÉ ES UN CORTE A INGLETE? que el retén se acople automáticamente en la ranura •...
  • Página 175 Operaciones de la sierra Información del ángulo de inclinación – La sección ángulo de inclinación de 6/12 es igual a una relación de superior de la escala de ingletes muestra los ajustes de “elevación” de 6 pulgadas (152mm) por cada “tramo ángulo requeridos para cortar cabrios de tejado con el horizontal”...
  • Página 176 Operaciones de la sierra Corte a inglete de tablas de zócalo de 6-3/4 pul- Fig. 46 gadas (171mm) – Esta sierra puede cortar a inglete tablas de zócalo de 6-3/4 pulgadas (171mm) de altu- ra posicionadas verticalmente contra el tope-guía en cualquier ángulo desde 0°...
  • Página 177 Operaciones de la sierra Cortes en bisel hasta cualquier ángulo del intervalo de la sierra: el izquierdo es de 0 a 47° y el derecho es de 0 a 47°. QUÉ ES UN CORTE EN BISEL • La escala de bisel está dimensionada y posicionada para facilitar su lectura.
  • Página 178 Operaciones de la sierra Fig. 49 BEVEL RANGE SELECTOR KNOB 0-45° Left Max. Bevel 0-45° 1. Lift Bevel Lock (other side of table). Angle 47° Right 2. Tilt saw slightly to left. Move fence as needed. Left 3. Rotate Knob to desired range: Right or Max. 47° Right (0-45°...
  • Página 179 Operaciones de la sierra Para operar en el intervalo de bisel 3: Fig. 50 Intervalo de bisel 1 Bevel Range 1 Mueva los topes-guía deslizantes izquierdo y dere- cho hacia fuera para que no toquen el ensamblaje de la sierra y fíjelos de nuevo (vea la Fig. 51). Levante la palanca de fijación de bisel por encima de la altura de la mesa con la mano izquierda.
  • Página 180 Operaciones de la sierra Para realizar cortes Fig. 52 compuestos, ajuste el tope-guía deslizante de manera que no esté en la trayectoria de la hoja y no interfiera con el sistema del protector. TOPES Y RETENES DE ÁNGULO DE BISEL •...
  • Página 181 Operaciones de la sierra Cortes compuestos Fig. 54 Para realizar cortes compuestos, ajuste el tope-guía deslizante de manera que no esté en la trayectoria de la hoja y no interfiera con el sistema del protector. Antes de aserrar, asegúrese siem- pre de que no haya interferencia entre las partes móviles y las partes estacionarias de la sierra.
  • Página 182 NOTA: Para obtener los mejores resultados, Bosch recomienda el uso de una sierra de mesa con un juego de hojas mortajadoras opcional para cortar ranuras y hacer cortes no pasantes.
  • Página 183 90°, por lo que deberá usted hacer ajustes finos. tope-guía. El Bosch GAM 220 MF y GAM 270 MFL Transportador El “ángulo de cara” de las molduras de techo es el que digital / calculador de corte compuesto/ nivel/ Miter- forma la parte posterior de la moldura y la superficie Finder opcional mide ángulos de cara y de esquina y...
  • Página 184 Operaciones de la sierra MOLDURA DE CORONA ANGULADA CON LA Fig. 57 MESA Y EL TOPE-GUÍA Moldura de corona Crown Molding angulada contra el Angled El método preferido para cortar moldura de corona con tope-guía Against Fence esta sierra es con la moldura descansando plana sobre la mesa.
  • Página 185 Operaciones de la sierra Siga los procedimientos para realizar cortes de Fig. 58 troceado o deslizantes (consulte las páginas 172– Moldura de Crown 173). corona Molding Espere a que la hoja se detenga por completo antes de devolver el ensamblaje del cabezal a la posición elevada y/o retirar la pieza de trabajo.
  • Página 186 Operaciones de la sierra Ajustes de ingletes y biseles para cortes en molduras de techo normales (con la moldura plana sobre la mesa) Condiciones: La moldura tiene un perfil constante. La esquina tiene 90° exactamente El ángulo de cara de la moldura es El ángulo de cara de la moldura es 38 grados 45 grados...
  • Página 187 Operaciones de la sierra Tope-guía auxiliar para moldura de Fig. 59 corona Cuando haga un corte compuesto en una moldura ubicada en posición plana sobre la mesa, las piezas de corte estrechas (de 2" (50mm) de ancho o menos) pueden ser propulsadas a alta velocidad sobre el tope-guía y más allá...
  • Página 188 Operaciones de la sierra Tope-guía auxiliar – La utilización de un tope-guía aux- deras en C. iliar cuando se corta moldura de corona plana sobre Utilice una broca taladradora de 1/4 de pulgada la mesa reducirá el astillamiento de la pieza de traba- (6mm) para taladrar primero a través de los agu- jo y el movimiento de las piezas de corte pequeñas.
  • Página 189 Operaciones de la sierra Cortes especiales Fig. 62 Utilice una posición de sujeción con abrazadera que no interfiera con la operación. Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del cabezal para asegurarse de que la abrazadera no toque ni el protector ni el ensamblaje del cabezal.
  • Página 190 Recomendamos que todo el servicio de ajust- es y reparaciones de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o por una Estación de Servicio Bosch Autorizada. Lubrique periódicamente las piezas en movimiento con silicona, o un rocío de aceite liviano.
  • Página 191 5. El interruptor está quemado. peratura de funcionamiento normal. 6. Otra. 5. Haga que el interruptor sea reempla- zado por un Centro de Servicio Bosch Autorizado o una Estación de Servicio Bosch Autorizada. 6. Servicio autorizado. Guía de localización y reparación de averías generales...
  • Página 192 Localización y reparación de averías PROBLEMA CAUSA MEDIDA DE CORRECCION No se puede rotar la mesa para 1. El pomo de fijación de inglete 1. Gire el pomo de fijación de inglete en sen- cambiar el ángulo de inglete está apretado. tido contrario al de las agujas del reloj para aflojarlo.
  • Página 193 Localización y reparación de averías PROBLEMA CAUSA MEDIDA DE CORRECCION La herramienta vibra o tiembla. 1. Hoja de sierra no redonda. 1. Cambie la hoja. 2. Hoja de sierra dañada. 2. Cambie la hoja. 3. Hoja de sierra floja. 3. Asegúrese de que la hoja esté asentada apropiadamente sobre la arandela inter- 4.
  • Página 194 Notes / Remarques / Notas This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement. Esta página se dejó intencionalmente en blanco...
  • Página 195 Robert Bosch Tool Corporation (“Bosch”, “nosotros”, “nuestro” o “nuestra”) garantiza, únicamente al comprador usuario final original, que cada herramienta eléctrica portátil o de tablero de banco y cada batería de la marca BOSCH® (cada una de ellas, un “Producto”) estará libre de defectos de material o de fabricación durante el período de tiempo indicado en el cuadro que aparece a continuación para la “Categoría de productos”...
  • Página 196 Garantie limitée des outils électriques portatifs et de table Bosch (« Garantie limitée ») Robert Bosch Tool Corporation (« Bosch », « nous » ou « notre ») garantit à l’acheteur utilisateur final original uniquement que chaque outil électrique portable et de table ainsi que chaque pile (chacun, un «...