Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Wilo-Control AnaCon
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wilo Control AnaCon

  • Página 1 Wilo-Control AnaCon Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Página 2 Fig. 1 0-10V off max min on 24V ebm-ma ebm-sl 0/0/0 mode set point 100% 0-10V disable power pump rs 232...
  • Página 3 Fig. 2 1 2 3 4 off max min on 24V AnaCon power pump 24 V DC (Slave) 1∼230V ⊥ +24V Ext.off 0...10V ≥ 500W min. 2x0,75mm² 1∼230V (Master) ⊥ +24V Ext.off 0...10V ≥ 500W PLR/ Schnittstellenkonverter Stratos TOP-E VeroLine-IP-E CronoTwin-DL-E...
  • Página 4 Fig. 3 Stratos Top-E VeroLine IP-E CronoLine IL-E Fig. 4 [min 100 % set point 10 V 0-10 V...
  • Página 5 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Página 7 Gefahr durch elektrische Spannung HINWEIS: ... Signalwörter: GEFAHR! Akut gefährliche Situation. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. WARNUNG! Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control AnaCon...
  • Página 8 • Er darf keinen Temperaturen außerhalb des Bereiches von - 10°C bis + 70°C ausgesetzt werden. 4 Verwendungszweck Der analoge Schnittstellen-Konverter Wilo-Control AnaCon wird für den uni- versellen Anschluss kommunikationsfähiger Pumpen mit der Schnittstelle PLR an bauseitige Steuerungs- und Überwachungseinheiten mit konventionellen Ein-/Ausgangskanälen benutzt.
  • Página 9 • Wilo-TOP-ED mit 2x IF-Modul PLR • Wilo-Stratos mit IF-Modul Stratos PLR • Wilo-Stratos-D mit 2x IF-Modul Stratos PLR • Wilo-Stratos-Z mit IF-Modul Stratos PLR • Wilo-Stratos-ZD mit 2 x IF-Modul Stratos PLR Trockenläufer-Pumpen • Wilo-VeroLine-IP-E mit IF-Modul PLR • Wilo-VeroTwin-DP-E mit IF-Modul PLR •...
  • Página 10 Steuereingang „Analog In 0...10 V“ • Eingangswiderstand > 200 kΩ • Überspannungsschutz +/- 48 VDC Schnittstelle PLR • Max. Kabellänge 200 m • Min. Kabelquerschnitt 2x0,5 mm Tab. 2 5.3 Lieferumfang • Schnittstellen-Konverter AnaCon • Einbau- und Betriebsanleitung WILO SE 04/2009...
  • Página 11 • Bei Doppelpumpen wird die Schnittstelle PLR des Masters an den Schnittstel- len-Konverter angeschlossen. • Wird bei Doppelpumpen das integrierte Doppelpumpenmanagement nicht benutzt, so sind die beiden Antriebe wie zwei separate Einzelpumpen zu behan- deln. • Steuerfunktionen beziehen sich auf die Doppelpumpe als gesamtes Aggregat. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control AnaCon...
  • Página 12 (ma = Master) Fig. 1, Pos. 4 Meldeleuchte LED ist aus: „Betrieb Doppel- • Doppelpumpe sl steht still. pumpe sl“ (sl = Slave) LED leuchtet dauernd grün: Fig. 1, Pos. 5 • Doppelpumpe sl ist in Betrieb. Tab. 3 WILO SE 04/2009...
  • Página 13 Kontakt wird parallel zur Mel- • Doppelpumpe sl ist in Betrieb. deleuchte „Betrieb Doppelpumpe sl“ angesteuert. Tab. 4 VORSICHT! Die potenzialfreien Meldekontakte dürfen nur mit einer Betriebsspannungs- art betrieben werden (z.B.: 230 VAC oder 24 VDC). Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control AnaCon...
  • Página 14 • n-c: 0 V = min. Drehzahl, 10 V = max. Drehzahl • Das Signal am Analogeingang „0-10 V“ über- steuert den am Drehknopf „set point“ eingestell- ten Wert Tab. 5 VORSICHT! An die Steuereingänge darf keine Fremdspannung angelegt werden. WILO SE 04/2009...
  • Página 15 Schalter „set“ Mit diesem Schalter wird der Analogeingang „0-10 V“ je Pumpe Fig. 2, Pos. 17 freigegeben: • 0-10 V: Analogeingang „0-10 V“ freigegeben • disable: Analogeingang „0-10 V“ gesperrt Tab. 7 Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control AnaCon...
  • Página 16 • Kennzeichnung der Schnittstellen-Konverter HINWEIS: Die Schnittstellen-Konverter AnaCon besitzen eine Kennzeichnungs- fläche (20 mm x 10 mm, Fig. 1, Pos.22), in direkt die Bauteilbezeichnung lt. Anlagenschema eingetragen werden kann. Alternativ kann auf dieser Fläche ein Aufkleber angebracht werden. WILO SE 04/2009...
  • Página 17 Wartungs- und Reparaturarbeiten nur durch qualifiziertes Fachpersonal! WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Gefahren durch elektrische Energie sind auszuschließen. Bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten sind die Schnittstellen-Konver- ter/Pumpe(n)/Anlage spannungsfrei zu schalten und gegen unbefugtes Wie- dereinschalten zu sichern. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control AnaCon...
  • Página 18 Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle oder Vertretung. 11 Ersatzteile Für den analogen Schnittstellen-Konverter Wilo-Control AnaCon sind keine Ersatzteile verfügbar. Im Schadensfall ist das komplette Gerät zu tauschen und die defekte Einheit an den Hersteller zurückzugeben.
  • Página 19 Acutely dangerous situation. Non-observance results in death or the most serious of injuries. WARNING! The user can suffer (serious) injuries. 'Warning' implies that (serious) injury to persons is probable if this information is disregarded. Installation and operating instructions Wilo-Control AnaCon...
  • Página 20 • It must not be exposed to temperatures outside the range from - 10°C to + 70°C. 4 Intended use The Wilo-Control AnaCon interface converter is used for the universal connection of pumps that can communicate with the PLR interface on the client’s control and monitoring units with conventional input/output channels.
  • Página 21 • Wilo-TOP-ED with 2x IF-Module PLR • Wilo-Stratos with IF-Module Stratos PLR • Wilo-Stratos-D with 2x IF-Module Stratos PLR • Wilo-Stratos-Z with IF-Module Stratos PLR • Wilo-Stratos-ZD with 2 x IF-Module Stratos PLR Glanded pump • Wilo-VeroLine-IP-E with IF-Module PLR • Wilo-VeroTwin-DP-E with IF-Module PLR •...
  • Página 22 > 200 kΩ • Overvoltage protection +/- 48 VDC PLR interface • Max. cable length 200 m • Min. cable cross-section 2x0.5 mm Tab. 2 5. 3 Scope of delivery • AnaCon interface converter • Installation and operating instructions WILO SE 04/2009...
  • Página 23 • If integrated dual pump management is not used for double pumps, both drives must be treated as two separate single-head pumps. • Control functions relate to the double pump as a complete unit. Installation and operating instructions Wilo-Control AnaCon...
  • Página 24 Fig. 1, item 4 “Double pump opera- LED is off: tion sl” • Double pump sl stationary. signal lamp (sl = Slave) LED lights up green continuously: Fig. 1, item 5 • Double pump sl is operating. Tab. 3 WILO SE 04/2009...
  • Página 25 Contact is activated parallel to the “Double operation sl” signal lamp. Tab. 4 CAUTION! The potential-free signal contacts may only be operated with one type of operating voltage (e.g.: 230 VAC or 24 VDC). Installation and operating instructions Wilo-Control AnaCon...
  • Página 26 • n-c: 0 V = min. speed, 10 V = max. speed • The signal at the analogue input “0-10 V” over- rides the value set at the “set point” knob Tab. 5 CAUTION! No external voltage may be applied to the control inputs. WILO SE 04/2009...
  • Página 27 “Set” switch The analogue input “0-10V” is released for each pump with this Fig. 2, item 17 switch: • 0-10 V: release analogue input “0-10 V” • disable: analogue input “0-10 V” blocked Tab. 7 Installation and operating instructions Wilo-Control AnaCon...
  • Página 28 NOTE: The AnaCon interface converters have an identification surface (20 mm x 10 mm, Fig. 1, item 22), on which the component reference according to the plant diagram can be indicated directly. Alternatively, a sticker can be applied to this surface. WILO SE 04/2009...
  • Página 29 WARNING! Danger of electric shock Risks through the electricity supply must be prevented. For all maintenance and repair work, the interface converter/pump(s)/plant must be switched off at the mains and protected against unauthorised switching on again. Installation and operating instructions Wilo-Control AnaCon...
  • Página 30 If the fault cannot be remedied, please contact the respective trade or get in touch with your nearest Wilo customer service or agent. 11 Spare parts No spare parts are available for the Wilo-Control AnaCon analogue interface converter. In the event of damage, the complete device must be replaced and the defective unit returned to the manufacturer.
  • Página 31 Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! L'utilisateur peut souffrir de blessures (graves). « Avertissement » implique que des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque la consi- gne n'est pas respectée. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control AnaCon...
  • Página 32 AnaCon doit être protégé de l'humidité, du gel et de tout dommage mécanique. • Il ne doit pas être exposé à des températures situées en dehors de la plage comprise entre - 10 °C et + 70 °C. WILO SE 04/2009...
  • Página 33 Français 4 Applications Le convertisseur d'interface analogique Wilo-Control AnaCon est conçu pour le raccordement universel de pompes communicantes avec interface PLR à des unités de commande et de surveillance à fournir par le client et équipées de canaux d'entrée et de sortie conventionnels.
  • Página 34 +/- 48 VDC Interface PLR • Longueur de câble max. 200 m • Section de câble min. 2x0,5 mm Tab. 2 5.3 Etendue de la fourniture • Convertisseur d'interface AnaCon • Notice de montage et de mise en service WILO SE 04/2009...
  • Página 35 • Les fonctions de commande se réfèrent à la pompe double en tant que groupe global. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control AnaCon...
  • Página 36 « Marche pompe dou- • La pompe double sl est arrêtée. ble sI » (sl = Esclave) La DEL est allumée en vert en continu : fig. 1, pos. 5 • La pompe double sl est en service. Tab. 3 WILO SE 04/2009...
  • Página 37 « Marche pompe double sl ». Tab. 4 ATTENTION ! Les contacts de signalisation secs ne doivent être utilisés qu'avec une seule nature de tension de service (p. ex. : 230 VAC ou 24 VDC). Notice de montage et de mise en service Wilo-Control AnaCon...
  • Página 38 • Le signal à l'entrée analogique « 0-10 V » surmodule la valeur réglée au niveau du bouton tournant « set point » Tab. 5 ATTENTION ! Aucune tension perturbatrice ne doit être appliquée aux entrées de commande. WILO SE 04/2009...
  • Página 39 « 0-10 V » pour chaque pompe : • 0-10 V : Entrée analogique « 0-10 V » débloquée • disable : Entrée analogique « 0-10 V » verrouillée Tab. 7 Notice de montage et de mise en service Wilo-Control AnaCon...
  • Página 40 REMARQUE : Les convertisseurs d'interface AnaCon possèdent une surface d'identification (20 mm x 10 mm, fig. 1, pos. 22) permettant la saisie directe de la désignation du composant selon le schéma de l'installation. Alternativement, il est également possible d'apposer un autocollant sur cette surface. WILO SE 04/2009...
  • Página 41 Pour tous les travaux d'entretien et de réparation, il convient de commuter les convertisseurs d'interface, la ou les pompes et l'installation hors tension et de les protéger contre toute réactivation intempestive. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control AnaCon...
  • Página 42 à un artisan spécialisé ou à l'agence ou au service après-vente Wilo le plus proche. 11 Pièces de rechange Le convertisseur d'interface analogique Wilo-Control AnaCon ne nécessite aucune pièce de rechange. En cas de panne, il faut remplacer l'appareil complet et retourner l'unité défec- tueuse au fabricant.
  • Página 43 L'inosservanza può provocare infortuni gravi o mortali. AVVISO! Rischio di (gravi) infortuni per l'utente. La parola di segnalazione “Avviso” indica l'elevata probabilità di riportare (gravi) lesioni in caso di mancata osservanza di questo avviso. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control AnaCon...
  • Página 44 + 70 °C. 4 Campo d'applicazione Il convertitore di porta Wilo-Control AnaCon consente la connessione di tutte le pompe, con capacità di comunicazione e munite di porta PLR, a unità di comando e controllo del committente, con canali di ingresso/uscita convenzio- nali.
  • Página 45 • Wilo-CronoLine-IL-E con modulo IF PLR • Wilo-CronoTwin-DL-E con 2x modulo IF PLR Tab. 1 5 Dati e caratteristiche tecniche 5.1 Chiave di lettura Esempio: Wilo-Control AnaCon Control Denominazione serie AnaCon Denominazione tipo: AnaCon Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control AnaCon...
  • Página 46 • Protezione contro sovraccarico +/- 48 VDC Interfaccia PLR • Max. lunghezza cavo 200 m • Min. sezione cavo 2x0,5 mm Tab. 2 5.3 Fornitura • Convertitore di porta AnaCon • Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione WILO SE 04/2009...
  • Página 47 • Se non viene utilizzato il management doppia pompa integrato per le pompe doppie, allora i due propulsori devono essere considerati come due pompe sin- gole separate. • I comandi si basano sulla pompa doppia come un unico gruppo pompa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control AnaCon...
  • Página 48 Il LED è spento: “Funzionamento • la pompa doppia sl è ferma. pompa doppia sl” Il LED verde è costantemente illuminato: (sl = Slave) • la pompa doppia sl è in funzione. fig. 1, pos. 5 Tab. 3 WILO SE 04/2009...
  • Página 49 “Funzionamento pompa doppia sl”. Tab. 4 ATTENZIONE! I contatti di segnalazione liberi da potenziale devono essere alimentati solo con un tipo di tensione di esercizio (ad es.: 230 VAC oppure 24 VDC). Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control AnaCon...
  • Página 50 • n-c: 0 V = numero di giri min., 10 V = numero di giri max. • Il segnale sull'ingresso analogico “0-10 V” supera il valore impostato con la manopola “set point” Tab. 5 ATTENZIONE! Non collegare tensioni estranea agli ingressi di comando. WILO SE 04/2009...
  • Página 51 Con questo interruttore viene abilitato l'ingresso analogico fig. 2, pos. 17 “0-10 V” di ogni pompa: • 0-10 V: ingresso analogico “0-10 V” abilitato • disable: ingresso analogico “0-10 V” non disponibile Tab. 7 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control AnaCon...
  • Página 52 NOTA: Il convertitore di porta AnaCon dispone di una superficie di marcatura (20 mm x 10 mm, fig. 1, pos. 22), in cui è possibile inserire direttamente la deno- minazione del componente secondo lo schema dell'impianto. In alternativa è possibile incollare un adesivo su questa superficie. WILO SE 04/2009...
  • Página 53 Prendere le misure di protezione necessaire per escludere pericoli causati da corrente elettrica. Per tutti i lavori di manutenzione e riparazione è necessario togliere la ten- sione dal convertitore di porta/pompa(e)/impianto e assicurarli contro il reinserimento non autorizzato. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control AnaCon...
  • Página 54 Tab. 8 Nel caso non sia possibile eliminare l'inconveniente, rivolgersi all'installatore oppure al più vicino punto di assistenza tecnica o rappresentanza Wilo. 11 Parti di ricambio Non sono disponibili parti di ricambio per il convertitore di porta analogico Wilo-Control AnaCon.
  • Página 55 ¡ADVERTENCIA! El usuario podría sufrir lesiones que podrían incluso ser de cierta gravedad. “Advertencia” implica que es probable que se produzcan daños personales si no se respetan las indicaciones. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control AnaCon...
  • Página 56 - 10 °C y + 70 °C. 4 Aplicación El convertidor de interface analógico Wilo-Control AnaCon se emplea para la conexión universal por medio de la interface PLR de bombas con capacidad de comunicación a unidades de control y vigilancia que tengan canales convencio- nales de entrada y salida.
  • Página 57 • Wilo-TOP-ED con 2 uds. de módulo IF PLR • Wilo-Stratos con módulo IF Stratos PLR • Wilo-Stratos-D con 2 uds. de módulo IF Stratos PLR • Wilo-Stratos-Z con módulo IF Stratos PLR • Wilo-Stratos-ZD con 2 uds. de módulo IF Stratos PLR Bombas de rotor seco •...
  • Página 58 • Protección frente a sobretensión +/- 48 VDC Interface PLR • Longitud de cable máx. 200 m • Sección de cable mín. 2x0,5 mm Tab. 2 5.3 Suministro • Convertidor de interface AnaCon • Instrucciones de instalación y funcionamiento WILO SE 04/2009...
  • Página 59 • Si no se usa la gestión de bombas dobles con bombas de este tipo, los dos accio- namientos deben manejarse como dos bombas simples separadas. • Las funciones de control se refieren a la bomba doble como grupo completo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control AnaCon...
  • Página 60 Fig. 1, pos. 4 Piloto de indicación LED desconectado: “Funcionamiento de • Bomba doble sl parada. bomba doble sl” LED continuamente encendido con luz verde: (sl = slave) • Bomba doble sl en funcionamiento. Fig. 1, pos. 5 Tab. 3 WILO SE 04/2009...
  • Página 61 “Funciona- miento de bomba doble sl”. Tab. 4 ¡ATENCIÓN! Los contactos de indicación libres de tensión sólo pueden funcionar con un tipo de tensión de servicio (p. ej.: 230 VAC o 24 VDC). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control AnaCon...
  • Página 62 • n-c: 0 V = velocidad mín., 10V = velocidad máx. • La señal en la entrada analógica “0-10 V” sobre- modula el valor ajustado en el botón giratorio “set point”. Tab. 5 ¡ATENCIÓN! En las entradas de control no se puede aplicar ninguna tensión externa. WILO SE 04/2009...
  • Página 63 Mediante este interruptor se activa la entrada analógica Fig. 2, pos. 17 “0-10 V” por cada bomba: • 0-10 V: entrada analógica “0-10 V” activada • disable: entrada analógica “0-10 V” bloqueada Tab. 7 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control AnaCon...
  • Página 64 (20 mm x 10 mm, Fig. 1, pos. 22), en la que se puede registrar directamente la denominación del componente conforme al esquema de la instalación. También se puede pegar en dicha superficie una etiqueta adhesiva. WILO SE 04/2009...
  • Página 65 Deberán descartarse los posibles peligros debidos a la energía eléctrica. En todos los trabajos de mantenimiento y reparación hay que efectuar la des- conexión eléctrica de los convertidores de interface y bomba(s)/instalación, asegurándose de que no resulta posible una reconexión involuntaria. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control AnaCon...
  • Página 66 Wilo más próximo. 11 Repuestos Para el convertidor de interface analógico Wilo-Control AnaCon no hay repues- tos disponibles. En caso de daños hay que cambiar el aparato completo y remitir al fabricante la unidad defectuosa.
  • Página 71 Borromeo (Milano) 1065 Baku T +386 1 5838130 Poland T +38 044 2011870 Estonia T +39 25538351 T +994 12 5962372 wilo.adriatic@wilo.si WILO Polska Sp. z.o.o. wilo@wilo.ua WILO Eesti OÜ wilo.italia@wilo.it info@wilo.az 05-090 Raszyn 12618 Tallinn Vietnam T +48 22 7026161...
  • Página 72 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord G3 Ost G5 Süd-West G7 West WILO SE WILO SE WILO SE WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Vertriebsbüro Dresden Vertriebsbüro Stuttgart Vertriebsbüro Düsseldorf...