Página 3
Make sure that the drives are brought Avant toute intervention ou tout accès Antriebe sicher zum Stillstand. to safe standstill before accessing or dans la zone de danger, assurez-vous entering the danger zone. de l’arrêt préalable de tous les entraînements. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 4
Zerlegen oder beschädigen Sie keine batteries. Do not throw batteries into Ne désassemblez et n’endommagez Batterien. Werfen Sie Batterien nicht open flames. pas les piles. Ne jetez pas des piles ins Feuer. dans le feu. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 5
Antes de acceder o introducir las Antes de entrar ou aceder à área azionamenti. manos en la zona de peligro, los perigosa, imobilize os acionamentos accionamientos se tienen que haber de forma segura. parado con seguridad. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 6
Não desmonte nem danifique as baterias. Não deite as baterias no Non scomporre o danneggiare le No desarme ni dañe las pilas. No tire fogo. batterie. Non gettare le batterie nel las pilas al fuego. fuoco. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 7
Stands drevene helt, inden du rører Voor toegang tot de gevaarlijke zone måste maskinen vara stillastående. ved drevene eller træder ind i deres moeten de aandrijvingen veilig tot fareområde. stilstand gebracht zijn. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 8
Batterierna får inte tas isär eller Undlad at skille batterier ad eller at cauterisatie). skadas. Släng inte batterierna i beskadige dem. Smid ikke batterier elden. ind i åben ild. Batterijen niet demonteren of beschadigen. Nooit batterijen in het vuur werpen. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 9
Před zásahem nebo vstupem do do obszaru pracy maszyny. Pysäytä käyttölaitteet varmasti nebezpečného prostoru bezpečně ennen vaara-alueelle koskemista tai Przed dotknięciem urządzenia/ zastavte pohony. menemistä. maszyny lub zbliżeniem się do obszaru zagrożenia należy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wyłączyć napędy. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 10
żrącą substancją). Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita Nerozebírejte ani nepoškozujte niitä. Älä heitä paristoja tuleen. Nie demontować i nie niszczyć baterie. Neházejte baterie do ohně. baterii. Nie wrzucać baterii do ognia. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 11
Pred prijemom ali dostopom v maşinilor. nevarno območje varno zaustavite Pred zásahom alebo prístupom do vse gnane dele. nebezpečnej oblasti uveďte pohony Înainte de intervenţia sau accesul în bezpečne do zastavenia. zona periculoasă, opriţi în siguranţă componentele de acţionare. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 12
şi pericol de arsuri). Ne razstavljajte ali poškodujte poleptania). nobenih baterij. Baterij ne mečite v Nu dezasamblaţi şi nu deterioraţi ogenj. Batérie nerozoberajte ani bateriile. Nu aruncaţi bateriile în foc. nepoškodzujte. Nehádžte batérie do ohňa. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 13
Illetéktelen személyeket ne engedjen piekļūšanu. a gép közelébe! Преди работа или влизане в Pirms darba bīstamajās zonās pilnībā опасната зона, спрете надеждно Mielőtt beavatkozik, vagy a veszélyes apstādiniet piedziņu. приводния механизъм. zónába belép a hajtásokat biztonságosan állítsa le. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 14
Neizjauciet un nesabojājiet baterijas. експлозия и напръскване с Az akkumulátorokat ne szedje szét, Nemetiet baterijas ugunī. агресивен агент). és ne rongálja meg! Az akkumulátort Не разглобявайте и не ne dobja tűzbe! повреждайте батерии. Не хвърляйте батерии в огън. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 15
Πριν από την παρέμβαση ή πρόσβαση Prieš patekdami į pavojaus zoną liikumispiirkonda. στην περιοχή κινδύνου, μεριμνήστε για saugiai išjunkite pavaras. Tagage ajamite turvaline seiskamine την ασφαλή ακινητοποίηση των enne ohupiirkonda juurdepääsu või συστημάτων μετάδοσης κίνησης. sisenemist. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 16
(κίνδυνος έκρηξης και διάβρωσης). išėsdinimo pavojus). Ärge demonteerige ega kahjustage Μην διαλύετε ή καταστρέφετε τις Neardykite ir nepažeiskite baterijų. patareisid. Ärge visake patareisid μπαταρίες. Μην απορρίπτετε τις Nemeskite baterijų į ugnį. tulle. μπαταρίες στη φωτιά. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 18
MSK Motoren Betrieb in explosionsge- fährdeten Bereichen Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 19
Haltebremse–Inbetriebnahme und Wartungshinweise ....... 1.11 Anschlusstechnik................. 1.11.1 Leistungsanschluss und Geberanschluss..........1.11.2 Potenzial-Ausgleichsleiter anschließen..........1.12 Inbetriebnahme................... 1.13 Wartung / Reparatur / Demontage............1.13.1 Wartung....................1.13.2 Reparatur..................... 19 Umweltschutz und Entsorgung ............Service und Support................21 Anhang....................22 EU-Konformitätserklärung..............22 R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 20
XVIII MSK Motoren Betrieb in explosionsge- fährdeten Bereichen Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 21
Sprachregion eingesetzt und verwendet, so darf das Produkt nur weitergegeben werden, wenn eine Übersetzung der Betriebsanlei- tung in der Sprache des Landes oder der Sprachregion, in der das Produkt verwendet wird, mit dem Produkt mitgeliefert wird. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 22
Sicherheitshinweise der Projektierungsanleitung. Die Sicherheitshinweise in den folgenden Kapiteln der vorliegenden Anwen- dungsdokumentation beschreiben bestimmte Gefahrenklassen. Die Gefahren- klasse beschreibt das Risiko bei Nichtbeachten des Sicherheitshinweises (nach ANSI Z535.6-2006) GEFAHR Tod oder schwere Körperverletzung werden eintreten. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 23
Die in der Konformitätserklärung und auf dem Typenschild angegebene Ex-Kenn- zeichnung für MSK-Motoren ist am Ende mit "X" gekennzeichnet. Diese Kennzei- chung ist ein Hinweis auf besondere Bedingungen, die in Verbindung mit den in den zugrundeliegenden Normen angegebenen Sicherheits- und Gesundheitsan- R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 24
Motoren in Kontakt stehen müssen weit oberhalb der Tempe- ratur T=155 °C liegen. Anschlussbedingungen Die Motoren dürfen nur mit den Antriebsregelgeräten Rexroth IndraDrive betrie- ben werden. Antriebsregelgeräte anderer Hersteller sind nicht zugelassen. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 25
Isolierung der Energien vor dem Übergang in den Ex-Bereich durch Span- ● nungsfreischaltung der im Ex-Bereich befindlichen Leitungen und Motoren. Lüfter Der Betrieb von MSK-Motoren nach ATEX Richtlinie 2014/34/EU ist nur ohne Lüf- ter zulässig. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 26
Drehzahl des Motors betätigt werden, um zum Beispiel gefährliches Absin- ken von vertikalen Achsen zu verhindern. Hierbei können in der Bremse Funken und erhöhte Temperaturen innerhalb des Motors auftreten. Nach dem Auftreten des Fehlers muss dieser sofort durch den Betreiber beseitigt werden. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 27
Motor innerhalb des üblichen Temperaturbereichs und Last- zyklus betrieben wird. 1.7 Kennzeichnung 1.7.1 CE-Kennzeichnung nach ATEX Das Typenschild beinhaltet Angaben zur Klassifizierung des Motors nach ATEX Richtlinie 2014/34/EU ● Technische Daten ● R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 28
Staubatmosphären, bei denen während des normalen Betriebes keine Zündgefahr besteht und die einige zusätzliche Schutzmaßnahmen ausweisen, die gewährleisten, dass bei üblicherweise zu erwarteten Störungen keine Zündgefahr besteht. Kennzeichnung "Besondere Bedingungen" siehe Hinweise zur Prüfnummer Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 29
Für Anwendungen der Motoren in explosionsgefährdeten Bereichen sind Kabel mit einer Temperaturbeständigkeit von mindestens 80°C (176°F) zu verwenden. Bosch Rexroth bietet für die Motoren entsprechend konfektionierte Anschlusska- bel an, die auf Konformität mit den ATEX-Richtlinien und relevanten DIN und EN Normen geprüft wurden.
Página 30
3. Stellen Sie sicher, dass alle anlagenseitigen Maße und Toleranzen für den Motoranbau geeignet sind (Details siehe Abschnitt Maßangaben in der Pro- jektierung “DOK-MOTOR*-MSK*EXGIIK3-PR⃞⃞-⃞⃞-P”). 4. Kontrollieren Sie alle Bauteile, Montageflächen und Gewinde auf Sauber- keit. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 31
Inbetriebnahme der Motoren überprüft werden. Die Überprüfung und das gege- benenfalls erforderliche Einschleifen kann "mechanisch per Hand" oder "automa- tisch per Softwarefunktion" erfolgen. Prüfen und Einschleifen der Haltebremsen per Hand Haltemoment (M4) der Haltebremse messen, gegebenenfalls Haltebremse ein- schleifen. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 32
(siehe "P-0-0544, C3900 Kommando Einschleifen Motorhalte- bremse"). Ein mehrfaches Ausführen dieser Einschleifroutine ist möglich. Mit Ausführung des Kommando C3900 wird nicht überprüft, ob das Ein- schleifen der Haltebremse erfolgreich war. Es wird empfohlen das Kom- mando C2100 (Haltesystemüberwachung) erneut auszuführen. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 33
Betriebsanleitung 2. Einschleifroutine durch übergeordnete Steuerung. Hier sind spezielle, auf die Maschinen- und Anlagenkonzepte abgestimmte, Steuerungsprogramme erforderlich. Kontaktieren Sie bei Bedarf Ihren Bosch Rexroth Vertriebs- partner und besprechen Sie die Parameter der Einschleifroutine für Ihren Anwendungsfall. Weiterführende Informationen zu Softwarefunktionen siehe Funktionsbe- schreibung "Rexroth IndraDrive Firmware für Antriebsregelgeräte MPx-xx, DOK-...
Página 34
Durch die Hebelwirkung eines angeschlossenen Steckverbinders kann die Flanschdose von Hand in die gewünschte Position gebracht werden. Vorgehensweise: 1. Motorleistungskabel an Flanschdose anschließen. 2. Flanschdose durch Drehen des angeschlossenen Steckverbinders in die ge- wünschte Abgangsrichtung bewegen. Gewünschte Abgangsrichtung ist eingestellt. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 35
MSK Motoren Betrieb in explosionsge- 15/27 fährdeten Bereichen Betriebsanleitung Jedes Verdrehen der Flanschdose verringert das Haltemoment in der eingestellten Position. Um das benötigte Haltemoment der Flansch- dose zu gewährleisten sollte die Abgangsrichtung max. 5x verändert werden! R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 36
Fordern Sie fehlende Informationen oder Inbetriebnahmeunterstützung bei Rexroth an. Vorbereitung 1. Halten Sie die Dokumentationen aller eingesetzten Produkte bereit. 2. Prüfen Sie die Produkte auf Beschädigungen. 3. Prüfen Sie alle mechanischen und elektrischen Verbindungen (einschl. Po- tentialausgleichsleiter!). Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 37
4. Erden und kurzschließen 5. Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn mit geeignetem Messgerät, ob an der Anlage noch Teile unter Restspannung stehen (z. B. durch Kondensatoren). Deren Entladezei- ten sind abzuwarten. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 38
Bewegungen, bevor Sie die mechanischen Verbindungen lö- sen. 1.13.1 Wartung Sie erhöhen die Verfügbarkeit durch regelmäßige, vorbeugende Wartungsmaß- nahmen. Beachten Sie die Angaben des Maschinenherstellers im Maschinenwar- tungsplan und die nachfolgenden Angaben zu Wartungsmaßnahmen und War- tungsintervallen am Motor. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 39
Betriebsjahr. fernen. Tab. 1-4: Wartungsmaßnahmen 1.13.2 Reparatur Defekte MSK-ATEX Motoren dürfen nur im Herstellerwerk, oder in einer von Bosch Rexroth autorisierten Werkstatt repariert werden. In autorisierten Werk- stätten können beispielsweise folgende Reparaturen durchgeführt weden: Austausch Motorgeber ● Austausch Wellendichtring ●...
Página 40
Als Verpackungsmaterialien kommen zum Einsatz: Holz, Pappe und Styropor. Batterien und Akkumulatoren Batterien und Akkumulatoren können mit diesem Symbol gekennzeichnet sein. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass Batterien getrennt zu sammeln sind. Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 41
Auf unseren Internetseiten finden Sie ergänzende Hinweise zu Service, Repara- tur (z. B. Anlieferadressen) und Training. Service weltweit Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte zuerst Kontakt mit Ihrem Ansprech- partner auf. Die Hotline-Rufnummern entnehmen Sie bitte den Vertriebsadres- sen im Internet. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 42
(IEC 60079-15) teschutz durch Zündschutzarte „n“ Explosionsfähige Atmosphäre – Teil 31: Ge- EN 60079-31 räte-Staubexplosionsschutz durch Gehäuse 2014 (2013) (IEC 60079-31) „t“ Die Motoren haben folgende Kennzeichnungen: II 3G Ex nA IIB T155°C (T3) Gc X Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 43
Das Produkt ist ausschließlich zum Einbau in eine Maschine bestimmt. Der be- stimmungsgemäße Gebrauch des Produktes setzt die Einhaltung der Benut- zungsbestimmungen und Anwendungsbedingungen, die in der Betriebsanleitung (DOK-MOTOR*-MSK*EXGIIK3-ITRS-xx-x) angegeben werden, durch den Nutzer voraus. R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 44
24/27 MSK Motoren Betrieb in explosionsge- fährdeten Bereichen Anhang Abb. 4-1: DCTC-30502-001_KOE_N_D0_2022-02-26 Seite 1 Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 45
MSK Motoren Betrieb in explosionsge- 25/27 fährdeten Bereichen Anhang Abb. 4-2: DCTC-30502-001_KOE_N_D0_2022-02-26 Seite 2 R911323849_Ausgabe 05 Bosch Rexroth AG...
Página 46
26/27 MSK Motoren Betrieb in explosionsge- fährdeten Bereichen Bosch Rexroth AG R911323849_Ausgabe 05...
Página 47
MSK Motoren Betrieb in explosionsge- 27/27 fährdeten Bereichen Notizen...