Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione / Pro-
Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression /
Procedimiento de descompresión / Procedura di decompressione /
Procedimento de descompressão / Drukontlastingsprocedure
ti4265a
Pressure Relief
1
Turn power OFF. Wait
7 seconds for power to
dissipate.
Décompression
1
Mettre HORS tension.
Attendre 7 secondes
que la tension se
dissipe.
Descompresión
1
Apague la fuente de
alimentación. Espere
7 segundos hasta que
se disipe la energía.
Sfogo della pressione
1
SPEGNERE il motore.
Attendere 7 secondi per
la dissipazione
dell'energia.
Descompressão
1
Desligue o equipamento
OFF. Aguarde 7
segundos para a
corrente se dissipar.
Drukontlasting
1
Draai de
hoofdschakelaar op
OFF. Wacht 7 seconden
totdat de stroom volledig
is afgevloeid.
18
All manuals and user guides at all-guides.com
ti9046a
ti10311a
2
Lock gun trigger safety.
Remove guard and
SwitchTip.
2
Verrouiller la gâchette.
Démonter la garde et
la buse SwitchTip.
2
Enganche el seguro
del gatillo. Retire el
portaboquillas y la
boquilla SwitchTip.
2
Inserire la sicura del
grilletto della pistola.
Rimuovere la protezione
e lo SwitchTip.
2
Bloqueie o dispositivo
de segurança do gatilho
da pistola. Retire o
protector e o SwitchTip.
2
Vergrendel de
veiligheidspal van het
pistool. Verwijder
de beschermer en de
SwitchTip.
ti10877a
3
Turn pressure to lowest
setting. Trigger gun to
relieve pressure.
3
Réduire la pression au
plus bas. Actionner le
pistolet pour relâcher la
pression.
3
Fije la presión en el
valor más bajo. Dispare
la pistola para liberar la
presión.
3
Impostare la pressione
sul valore più basso.
Premere il grilletto per
scaricare la pressione.
3
Reduza a pressão para
o valor mínimo. Accione
a pistola para
descomprimir.
3
Draai de druk op de
laagste stand. Druk de
trekker van het pistool in
om de druk te ontlasten.
ti2595a
ti8326a
4
Put drain tube in pail.
Turn prime valve down
to open drain valve.
4
Mettre le tuyau de
vidange dans le seau.
Tourner la vanne
d'amorçage vers le bas
pour ouvrir la vanne de
vidange.
4
Coloque el tubo de
drenaje en un cubo.
Coloque la válvula de
cebado hacia abajo para
abrir la válvula de
drenaje.
4
Mettere il flessibile di
drenaggio nel secchio.
Abbassare la valvola di
adescamento per aprire
la valvola di drenaggio.
4
Coloque o tubo de
drenagem no balde.
Rode a válvula de
segurança para baixo
para abrir a válvula de
retorno.
4
Plaats de afvoerbuis in
de opvangbak. Draai de
inspuitkraan omlaag om
de afvoerkraan te
openen.
312538A