ti4271a
5
Hold gun against grounded
metal flushing pail. Trigger
gun and increase fluid
pressure to 1/2. Flush
1 minute.
5
Appuyer le pistolet contre
un seau de rinçage
métallique mis à la terre.
Actionner le pistolet et aug-
menter la pression du
produit jusqu'à moitié.
Rincer pendant
1 minute.
5
Mantenga la pistola contra
un recipiente metálico de
lavado conectado a tierra.
Dispare la pistola y aumente
la presión de fluido a 1/2.
Lave durante 1 minuto.
5
Tenere la pistola contro
il secchio metallico di
lavaggio collegato a terra.
Attivare la pistola e aumen-
tare la pressione del fluido
a 1/2. Lavare per 1 minuto.
5
Houd het pistool tegen de
geaarde metalen spoelbak.
Druk de trekker van het
pistool in en verhoog lang-
zaam de materiaaldruk tot
1/2. Spoel 1 minuut lang.
20
Inspect for leaks. Do not stop
leaks with hand or a rag! If leaks
occur, do Pressure Relief,
page 27. Tighten fittings.
Do Startup, 1. - 5. If no leaks,
proceed to 6.
Contrôler l'étanchéité. Ne pas
arrêter une fuite avec la main
ou un chiffon ! En cas de fuite,
effectuer une Décompression,
page 27. Resserrer les raccords.
Faire un Démarrage, 1 - 5. En
l'absence de fuite, passer à 6.
Inspeccione los racores en
busca de fugas. ¡No detenga
las fugas con la mano o con
un trapo! Si hubiera fugas, lleve
a cabo el Procedimiento de
descompresión, página 27.
Apriete los racores. Lleve a cabo
el procedimiento de Puesta en
marcha, 1. - 5. Si no hubiera
fugas, proceda al paso 6.
Verificare la presenza di perdite.
Non fermare le perdite con la
mano o con uno straccio. In caso
di perdite, eseguire la decom-
pressione a pagina 27. Serrare
i raccordi. Avviare, 1. - 5. Se
non ci sono perdite, continuare
con il passo 6.
Kijk of er lekken zijn. Lekken niet
met de hand of met een doek
afstoppen! Als er sprake is van
een lekken, voer dan de druk-
ontlastingsprocedure op
blz. 27 uit. Draai de koppelingen
vast. Herhaal Starten,1. - 5.
Als er geen lekken zijn, ga dan
verder bij 6.
Startup / Démarrage / Puesta en servicio / Avvio / Opstarten
6
Place pump in material pail.
6
Mettre la pompe dans un
seau de produit.
6
Coloque la bomba en
el bidón de producto.
6
Inserire la pompa nel
secchio del materiale.
6
Plaats de pomp in de
materiaalbak.
7
Trigger gun again into
flushing pail until paint
appears. Move gun to
paint pail and trigger for
20 seconds. Set gun safety
ON. Assemble tip and
guard, page 21.
7
Actionner le pistolet en le
tenant dans un seau de rin-
çage jusqu'à ce que la pein-
ture s'écoule. Diriger
le pistolet vers le seau
de peinture et presser
la gâchette pendant
20 secondes. VER-
ROUILLER le pistolet.
Monter la buse et la garde,
page 21.
7
Vuelva a dispara la pistola
en el recipiente de lavado
hasta que salga pintura.
Mueva la pistola al bidón
de pintura y dispárela
durante 20 segundos.
Enganche el seguro del
gatillo. Instale la boquilla
y el portaboquillas,
página 21.
7
Attivare nuovamente la pis-
tola nel secchio di lavaggio
finché non compare la ver-
nice. Muovere la pistola nel
secchio della vernice e atti-
vare per 20 secondi. Inserire
la sicura. Montare l'ugello
e la protezione, pagina 21.
7
Spuit met het pistool weer in
de opvangbak tot er verf te
zien is. Breng het pistool
vervolgens over naar de
verfemmer en druk de
trekker nog 20 seconden in.
Zet de veiligheidspal van het
pistool op ON. Zet de tip en
de beschermer in elkaar;
zie blz. 21.
311421E