Página 1
122 cm, 132 cm, 152 cm ó 183 cm, (48", 52", 60" ó 72") Nº de modelo 74949—Nº de serie 403247666 y superiores Nº de modelo 74949HD—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74950—Nº de serie 403247405 y superiores Nº...
Página 2
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto ADVERTENCIA con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los CALIFORNIA números de modelo y serie de su producto. La Figura Advertencia de la Propuesta 65 identifica la ubicación de los números de serie y...
Página 3
Apagado del motor ........... 26 Uso de las palancas de control de Nº de modelo movimiento ........... 27 Conducción de la máquina ....... 27 Nº de serie Uso de la descarga lateral ........ 28 Ajuste de la altura de corte........ 29 Este manual identifica peligros potenciales y contiene Ajuste de los rodillos protectores del mensajes de seguridad identificados por el símbolo...
Página 4
Seguridad Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda ........... 58 Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo giratorias ............59 estipulado en la norma ANSI B71.4-2012. Uso del suplemento del embrague....59 Mantenimiento del sistema de refrigera- ción ..............
Página 5
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Página 6
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 decalbatterysymbols 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar Símbolos de la batería el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m (85–110 pies-libra) que figuran en el manual del operador.
Página 7
decal106-5517 106-5517 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal110-2067 110-2067 decal110-2068 110-2068 1. Lea el manual del operador. decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal107-3069 107-3069 1.
Página 8
decal116-1716 116-1716 1. Combustible 6. Contador de horas 2. Vacío 7. Toma de fuerza 3. Medio 8. Freno de estacionamiento 4. Lleno 9. Punto muerto 5. Batería 10. Interruptor de presencia del operador decal117-0346 117-0346 1. Peligro de fuga de combustible – lea el Manual del operador;...
Página 9
decal133-8062 133-8062 decal117-3864 117-3864 1. Lea el manual del 2. Llene hasta la parte operador. inferior del cuello de llenado; advertencia – no llene demasiado el depósito. decal119-6807 119-6807 1. Advertencia – no pisar decal126-2055 126-2055 1. Par de apriete de las tuercas de las ruedas: 129 N·m (95 pies-libra) (x4) 2.
Página 10
decal132-5063 decal126-4398 132-5063 126-4398 Máquinas con MyRide™ solamente 1. Lea el Manual del 3. Desbloquear 1. Bloqueo de leva 2. Desbloqueo de leva operador. 2. Bloquear decal127-0326 127-0326 1. Lea el manual del 3. Retire la llave de contacto operador. y lea el manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento...
Página 11
decal125-9383 125-9383 1. Compruebe el fluido hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier figuran en el manual del operador.
Página 12
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
Página 13
El producto Panel de control g008951 Figura 5 1. Mando de control de las 4. Contador de cuchillas (toma de fuerza) horas/indicadores de los interruptores de seguridad g029631 2. Control del estárter 5. Interruptor de encendido Figura 4 3. Control del acelerador 6.
Página 14
Póngase en contacto con su Servicio 3. Contador de horas Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Control del acelerador Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice...
Página 15
119 cm 119 cm Barra antivuelco bajada (47") (47") (47") (47") Peso Modelo Peso 74949 495 kg (1,092 libras) 74950 541 kg (1,193 libras) 74952 475 kg (1,048 libras) 74959 588 kg (1,296 libras) 75932 565 kg (1,246 libras) 75936...
Página 16
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni añada Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina combustible al depósito de combustible si el motor se determinan desde la posición normal del operador. está...
Página 17
Cómo añadir combustible Ponga el freno de estacionamiento. Apague el motor y retire la llave. Combustible recomendado Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible. • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos Llene el depósito de combustible hasta la parte de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos inferior del cuello de llenado (Figura...
Página 18
cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento. Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA...
Página 19
Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de g009181 Figura 9 seguridad. 1. Los triángulos se encienden cuando los componentes del •...
Página 20
Desenganche del asiento ponga cualquiera de las palancas de control de movimiento en posición central y muévala (hacia adelante o hacia atrás); el motor debe Máquinas con sistema de pararse. Repita con la otra palanca de control. suspensión MyRide™ Siéntese en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a D y mueva...
Página 21
Cómo ajustar la suspensión del asiento Máquinas sin sistema de suspensión MyRide™ solamente El asiento puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda. Coloque el asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura...
Página 22
Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general g030024 • El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente que pueda provocar lesiones personales o daños materiales. • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante, y protección auricular.
Página 23
• Utilice solamente accesorios y aperos evaluación. Cualquier cambio que se produzca homologados por Toro. en el terreno, como por ejemplo un cambio de • Esta máquina produce niveles sonoros que humedad, puede afectar rápidamente al uso...
Página 24
Un terreno irregular puede hacer que la máquina vuelque. • Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos, como por ejemplo sistemas de recogida de hierba. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. Siga las instrucciones sobre los contrapesos.
Página 25
Desactivación del freno de Cómo desengranar el mando de estacionamiento control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 22 g029829 Figura 20 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las Uso del mando de control posiciones de R (Figura 23).
Página 26
g008959 Figura 24 1. Posición de A 2. Posición de D CTIVADO ESACTIVADO Cómo arrancar el motor Importante: No active el motor de arranque g032328 durante más de 5 segundos cada vez. Si el motor Figura 25 no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.
Página 27
Uso de las palancas de control de movimiento g027337 Figura 26 g004532 Figura 27 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás movimiento – posición de Importante: Asegúrese de que la válvula de BLOQUEO PUNTO MUERTO cierre de combustible está cerrada antes de 2.
Página 28
Para ir hacia atrás, tire lentamente de las ADVERTENCIA palancas de control de movimiento hacia atrás La máquina puede girar muy rápidamente. (Figura 29). Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina.
Página 29
PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
Página 30
Mueva el bloqueo de transporte a la posición Ajuste los rodillos protectores del césped según de bloqueado. se muestra en Figura Figura 33 Figura Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm [5½"]) como se muestra en Figura...
Página 31
Ajuste del deflector de flujo el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. bloqueos de leva Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad de avance del cortacésped es la misma, Este procedimiento es aplicable solamente a abra más el deflector.
Página 32
Alternancia de la dirección de • Siega de hierba larga y densa. corte • Condiciones húmedas • Reduce el consumo del motor Alterne la dirección de corte para mantener la hierba • Permite una mayor velocidad de avance en erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar condiciones pesadas mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá...
Página 33
Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Después del funcionamiento Seguridad después del uso...
Página 34
Aparque la máquina en una superficie nivelada, ADVERTENCIA desengrane el mando de control de las cuchillas Conducir en una calle o carretera sin señales y ponga el freno de estacionamiento. de giro, luces, marcas reflectantes o un Pare el motor, retire la llave y espere a que se indicador de vehículo lento es peligroso y detengan todas las piezas en movimiento antes puede ser causa de accidentes que pueden...
Página 35
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
Página 36
g027338 Figura 43 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 41). Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 42).
Página 37
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras • Compruebe el par de apriete de la tuerca almenada del cubo de la rueda. 100 horas •...
Página 38
• Ajuste el cojinete del pivote de las ruedas giratorias. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 39
Aparque la máquina en una superficie nivelada, • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas de desengrane el mando de control de las cuchillas Toro. y ponga el freno de estacionamiento. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento Pare el motor, retire la llave y espere a que se del freno de estacionamiento.
Página 40
Engrase de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año—Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 41
Lubricación de los cubos espacio de 3 mm (⅛") aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y de las ruedas giratorias el extremo del eje, dentro de la tuerca). Introduzca el eje con la tuerca montada en él en Intervalo de mantenimiento: Cada año la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo Aparque la máquina en una superficie nivelada,...
Página 42
Mantenimiento del motor Identificación del motor Use el siguiente gráfico para identificar el motor que usted tiene y pasar a la sección que se indica a continuación para realizar tareas de mantenimiento (Figura 49). g230252 Figura 49 1. Motor Kawasaki 2.
Página 43
g001883 Figura 51 g036714 Figura 50 1. Carcasa del limpiador de 4. Tapa del limpiador de aire aire 2. Filtro primario 5. Filtro de seguridad 3. Cierre Mantenimiento del limpiador de aire Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido.
Página 44
Capacidad del cárter: Pare el motor, retire la llave y espere a que se • Modelo 74949, 74950, 75932, 75936 – con cambio detengan todas las piezas en movimiento antes de filtro, 2.3 litros (78 onzas fluidas); sin cambio de abandonar el puesto del operador.
Página 45
opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 46
g008804 g027660 Figura 55 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Para motores Kawasaki, cambie el filtro de aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o g027477 Figura 56...
Página 47
Instalación de la bujía Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Desmontaje de la bujía Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 48
de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Cada 250 horas—Para motores Kohler, revise o reemplace el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas—Para motores Kohler, reemplace el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 49
Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte.
Página 50
Importante: Cómo cambiar el aceite del motor Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (más motor al ponerse en marcha. a menudo en condiciones de mucho Aparque la máquina en una superficie nivelada, polvo o suciedad).
Página 51
g008804 g027660 Figura 66 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Motores Kohler – cambie el filtro de aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 52
Desmontaje de la bujía Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 53
Instalación de la bujía sueltas, luego límpiela con un cepillo de alambre (sumérjala en disolvente si es necesario). Instale el parachispas en la salida del tubo de escape. g028109 Figura 70 Inspección del parachispas Para máquinas con un parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores del...
Página 54
Mantenimiento del Mantenimiento del depósito de combustible sistema de combustible No intente vaciar el depósito de combustible. Asegúrese de que el vaciado del depósito de Cómo cambiar el filtro de combustible y el mantenimiento de cualquier componente del sistema de combustible sea realizado combustible por un Servicio Técnico Autorizado.
Página 55
Mantenimiento del Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas sistema eléctrico (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes Seguridad del sistema de abandonar el puesto del operador.
Página 56
Nota: No haga funcionar la máquina con la fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito batería desconectada; puede causar daños al en el componente/circuito. sistema eléctrico. Los fusibles están situados en la consola, a la derecha del asiento (Figura 75).
Página 57
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
Página 58
Ajuste de la dirección Comprobación de la presión de los neumáticos Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mes (lo que ocurra primero) mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO...
Página 59
g001297 Figura 81 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2. Contratuerca g024121 Figura 80 1. Tuerca almenada Uso del suplemento del embrague Ajuste del cojinete del Algunos modelos de años posteriores han sido fabricados con embragues que contienen un pivote de las ruedas suplemento de freno.
Página 60
Cómo retirar el suplemento del embrague Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 61
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de g010872 Figura 86 aceite del motor 1. Galga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite (Figura 88).
Página 62
Limpieza de las aletas de Comprobación y limpieza refrigeración y las cubiertas de las cubiertas de la del motor unidad hidráulica Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice año (lo que ocurra primero) o diariamente Aparque la máquina en una superficie nivelada, Aparque la máquina en una superficie nivelada,...
Página 63
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas a partir de entonces Nota: Realice este procedimiento después de las primeras horas o después de retirar o cambiar g026961 cualquier componente del freno.
Página 64
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas.
Página 65
g027730 Figura 94 g009039 Figura 95 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda Sustitución de la correa de 2. Polea del embrague 6. Taladro cuadrado del transmisión de la bomba brazo tensor 3. Correa de transmisión de 7.
Página 66
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
Página 67
Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Presione el pedal de elevación de la carcasa y retire el pasador de altura de corte. Baje la carcasa al suelo.
Página 68
g008621 Figura 100 1. Tuerca con arandela 2. Contratuerca prensada g008620 Figura 99 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2.
Página 69
(Lleno) o H. Vuelva a colocar la varilla. Mantenimiento del sistema Repita el procedimiento con la otra varilla. hidráulico Especificación del fluido hidráulico Tipo de fluido hidráulico:Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ® 1 15W-50. Importante: Utilice el fluido especificado.
Página 70
Cada 500 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico ® ™ Toro HYPR-OIL 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Para cambiar el fluido hidráulico, es necesario retirar los filtros. Cambie ambos filtros al mismo tiempo;...
Página 71
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la carcasa de corte Nivelación de la carcasa Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 72
Quite el bloqueo de transporte y deje que la carcasa descienda a la altura de corte. Eleve el conducto de descarga. En ambos lados de la carcasa, mida desde la superficie nivelada hasta la punta delantera de la cuchilla (Posición A), según se muestra en Figura 105.
Página 73
Mantenimiento de las carcasa está demasiado alta, afloje el perno del ajuste de un solo punto girándolo en el sentido cuchillas de corte contrario a las agujas del reloj (Figura 108). Nota: Apriete o afloje el perno lo suficiente para Para garantizar una calidad de corte superior, desplazar los pernos de montaje de la pletina mantenga afiladas las cuchillas.
Página 74
Cómo retirar las cuchillas Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido o si una cuchilla está desequilibrada o doblada. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandela curva y la cuchilla (Figura 111).
Página 75
Nota: Nota: Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje De esta manera se inmovilizan los brazos algo el metal en la parte de la vela solamente de elevación de la carcasa en la posición más con una lima (Figura 112). baja cuando se retira la carcasa y se libera la energía almacenada en el muelle de la carcasa.
Página 76
g015594 g010252 Figura 116 Figura 115 1. Perno 5. Muelle instalado 1. Estabilizador derecho 2. Espaciador 6. Deflector de hierba 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Contratuerca 7. Extremo en J del muelle 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. 4.
Página 77
Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Limpieza de los bajos de la almacenamiento carcasa de corte • Apague el motor, retire la llave, espere a que Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice se detengan todas las piezas en movimiento y o diariamente deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina.
Página 78
Nota: Haga funcionar la máquina con el mando autorizados. Cubra la máquina para protegerla de control de las cuchillas (TDF) engranado y y para conservarla limpia. el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página...
Página 79
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no se engrana. 1. El mando de control de las cuchillas 1. Desengrane el mando de control de está engranado. las cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está 2.
Página 80
Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
Página 81
Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de la carcasa de corte está 1. Instale una correa de carcasa nueva. dañada, desgastada, suelta o rota. 2. La correa de la carcasa se ha salido 2. Instale la correa del cortacésped en de la polea.
Página 87
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.