Cortacésped con conductor con cortacésped de descarga lateral turbo force de 122 cm (48') (76 páginas)
Resumen de contenidos para Toro 74996
Página 1
Cortacésped con conductor Z Master ® Serie Commercial 3000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE ® de 152 cm (60") Nº de modelo 74996—Nº de serie 316000001 y superiores *3400-703* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 3
Seguridad ..............4 Inspección del parachispas ......47 Prácticas de operación segura ......4 Mantenimiento del sistema de combusti- Seguridad para cortacéspedes Toro ....6 ble ..............47 Indicador de pendientes ........8 Cómo cambiar el filtro de combustible....47 Pegatinas de seguridad e instrucciones .....
Página 4
Seguridad Nivelación de la carcasa de corte...... 65 Mantenimiento de las cuchillas de corte.............. 67 El uso o el mantenimiento inadecuados de la máquina Retirada de la carcasa de corte......70 puede causar lesiones. Para reducir el peligro de Cambio del deflector de hierba ......71 lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad Limpieza ..............
Página 5
los accesorios y aperos homologados por el la máquina en un lugar llano, desengrane las fabricante. transmisiones, ponga el freno de estacionamiento (si lo hubiera) y pare el motor. • Lleve ropa adecuada, incluyendo calzado resistente y antideslizante, gafas de seguridad •...
Página 6
Toro apriételo firmemente. La siguiente lista contiene información sobre Mantenimiento y almacenamiento seguridad específica para productos Toro y otra • Desengrane las transmisiones, ponga el freno de información sobre seguridad que usted debe conocer. estacionamiento, pare el motor y retire la llave o Este producto es capaz de amputar manos y pies desconecte el cable de la bujía.
Página 7
La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con las mismas especificaciones de ingeniería que nuestros equipos.
Página 8
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15°. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15°. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Página 9
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal58-6520 58-6520 decal106-2655 1. Grasa 106-2655 1.
Página 10
decal110-2068 110-2068 1. Lea el manual del operador. decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. decal114-4466 2.
Página 11
decal115-9625 115-9625 decal117-3848 1. Freno de estacionamiento 2. Freno de estacionamiento 117-3848 – quitado – puesto 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté...
Página 12
decal126-4398 126-4398 1. Lea el manual del 3. Desbloquear operador 2. Bloquear decal121-7551 121-7551 1. Toma de fuerza (TDF) 4. Ajuste variable continuo 2. Estárter 5. Lento 3. Rápido decal127-0326 127-0326 1. Lea el manual del 3. Retire la llave de contacto operador.
Página 13
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos pueden causar ceguera y...
Página 14
decal125-9383 125–9383 1. Compruebe el fluido hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier figuran en el manual del operador.
Página 15
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
Página 16
El producto g008951 Figura 5 1. Interruptor PTO 4. Contador de horas/indicadores de interruptores de seguridad/indicador de combustible g029631 2. Estárter 5. Interruptor de encendido Figura 4 3. Control del acelerador 6. Fusibles 1. Deflector de descarga 8. Conjunto de amortiguador lateral trasero 2.
Página 17
Estárter La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar Utilice el estárter para poner en marcha el motor en siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que frío.
Página 18
E85 (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas Modelo Peso de rendimiento o daños en el motor que pueden 74996 589 kg (1,298 libras) no estar cubiertos bajo la garantía. • No utilice gasolina que contenga metanol.
Página 19
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es En determinadas condiciones durante el extremadamente inflamable y altamente repostaje, la electricidad estática puede explosiva. Un incendio o una explosión causar una chispa, que puede prender los provocados por la gasolina puede causarle vapores de la gasolina.
Página 20
almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. • Limpia el motor durante el funcionamiento. • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol.
Página 21
Rodaje de una máquina Baje la barra antivuelco (Figura nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor.
Página 22
Ingreso al puesto del PELIGRO usuario El uso de la máquina con la barra antivuelco bajada puede causar graves lesiones o Use la carcasa de corte para subirse al puesto del incluso la muerte en caso de un vuelco. usuario (Figura Mantenga siempre la barra antivuelco en la posición de totalmente elevada y bloqueada,...
Página 23
Liberación del freno de estacionamiento g009027 Figura 11 1. Lleve protección ocular. 2. Lleve protección auditiva. Utilización del freno de estacionamiento g029829 Figura 13 Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Uso del mando de control Aplicación del freno de de las cuchillas (TDF) estacionamiento...
Página 24
Cómo desengranar el mando de Presione hacia abajo el control del estárter para desactivar el estárter después de que el motor control de las cuchillas (TDF) arranque (Figura 17). g009174 Figura 15 Uso del acelerador El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de R (Figura 16).
Página 25
Gire la llave del interruptor de encendido a la Mueva la palanca del acelerador a un punto posición de P intermedio entre las posiciones L ARADA ENTO ÁPIDO Uso de la válvula de cierre de combustible La válvula de cierre de combustible está situada debajo del asiento.
Página 26
g008947 Figura 21 Apagado del motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
Página 27
El sistema de interruptores de Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva el mando de control seguridad de las cuchillas (TDF) a D ESENGRANADO Mueva cualquiera de las palancas de control El sistema de interruptores de seguridad ha sido de movimiento (fuera de la posición de diseñado para impedir que el motor arranque, a ).
Página 28
Uso de las palancas de control de movimiento g008952 Figura 25 Conducción hacia atrás g004532 Figura 24 Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás movimiento – posición de Para ir hacia atrás, tire lentamente de las BLOQUEO PUNTO MUERTO palancas de control de movimiento hacia atrás...
Página 29
Apagado de la máquina Para detener la máquina, ponga las palancas de control de tracción en P y muévalas a la UNTO MUERTO posición de B , desengrane la toma de fuerza LOQUEO (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a la posición de D ESCONECTADO Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la...
Página 30
Ajuste del pasador de altura de Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes corte de abandonar el puesto del operador. La altura de corte se ajusta de 25 mm a 140 mm (1" Ajuste los rodillos protectores del césped según a 5½") en incrementos de 6.4 mm (¼") colocando el se muestra en...
Página 31
g027727 g029957 Figura 32 Figura 31 1. Rodillo protector del 4. Tuerca con arandela césped prensada 2. Espaciador 5. Perno Posicionamiento del 3. Buje deflector de flujo Las figuras siguientes son simplemente Ajuste de los bloqueos del recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura deflector de flujo de la hierba.
Página 32
Usar para reducir el consumo del motor. • Usar para permitir una mayor velocidad de avance en condiciones pesadas. • Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS. g030021 Figura 37 Ajuste del sistema de suspensión MyRide™ g005834 Figura 35 El sistema de suspensión MyRide™...
Página 33
ajuste más fácil y rápido para el cambio del sistema de suspensión. Coloque el sistema de suspensión donde le quede más cómodo. Ajuste de los conjuntos de amortiguador traseros Las ranuras para los conjuntos de choque traseros g030024 tienen posiciones de palancas de bloqueo para files de referencia.
Página 34
Asegúrese de que las válvulas de desvío abra la chapa de suelo y ajústelo con una llave de están en posición totalmente horizontal antes de tuercas (Pieza Toro Nº 132-5069) o con un alicate utilizar la máquina, para evitar graves daños en el ajustable (Figura 40).
Página 35
Utilice los puntos de amarre de la máquina para PELIGRO sujetarla firmemente al remolque o al camión Si la máquina no tiene correctamente con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura montado un deflector de hierba, una tapa de 42). descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
Página 36
de la carcasa de corte queden atrapados cuando la máquina se desplaza desde la rampa al remolque o camión. Un ángulo mayor puede también provocar un vuelco o una pérdida de control de la máquina. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba.
Página 37
A medida o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de cuchilla nueva genuina Toro. la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede segar durante un período de tiempo prolongado, siegue primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a segar...
Página 38
• Ajuste el cojinete del pivote de las ruedas giratorias. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 39
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año •...
Página 40
Cómo engrasar el cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase los ejes de la carcasa de corte y el brazo tensor. Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 41
Pare el motor, espere a que se detengan todas Introduzca el eje con la tuerca montada en él en las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo el freno de estacionamiento. y el cojinete.
Página 42
Mantenimiento del motor Inspeccione el filtro primario mirando dentro del mismo mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Cualquier agujero del filtro aparecerá ADVERTENCIA en forma de punto luminoso. Si el filtro está dañado, deséchelo. El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales.
Página 43
Si va a cambiar el filtro secundario, deslícelo ADVERTENCIA cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura El contacto con superficies calientes puede 50). causar lesiones personales. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro secundario (Figura 50). Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de Asegúrese de que está...
Página 44
Aparque la máquina de manera que la parte trasera esté ligeramente más baja que la parte delantera para asegurar que el aceite se drene completamente. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de y ponga el freno de BLOQUEO PUNTO MUERTO g029644...
Página 45
g029644 g027660 Figura 54 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas g027477 Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más Figura 55 frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
Página 46
comprobar y ajustar el espacio entre los mismos. Instale una o más bujías nuevas si es necesario. Tipo: NGK BPR4ES o equivalente Distancia entre electrodos: 0,76 mm Desmontaje de la bujía g029646 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Página 47
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). El filtro de combustible está situado cerca de la parte delantera o trasera del motor.
Página 48
Mantenimiento del Importante: Instale los tubos de combustible y sujételos con bridas de plástico de la misma sistema eléctrico manera que estaban al salir de la fábrica, de modo que los tubos de combustible queden alejados de cualquier componente que pudiera dañarlos. Mantenimiento de la batería Mantenimiento del depósito Intervalo de mantenimiento: Cada mes...
Página 49
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explosionar los gases de la batería, causando lesiones personales. g029644 • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Página 50
la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 °C (32 °F). Cargue la batería durante 10 a 15 minutos a 25 A - 30 A o durante 30 minutos a 10 A. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería...
Página 51
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
Página 52
Si se desvía hacia la derecha, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope izquierdo hacia atrás en la ranura en T de la izquierda hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 65). Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta...
Página 53
Ajuste del cojinete del se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento pivote de las ruedas puede retirarse para alargar la vida del embrague. giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de...
Página 54
Verifique la presencia de 12 V en el conector del Apriete cada perno (M6 x 1) a 13 N∙m +/- embrague cuando el interruptor de la TDF está 0.7 N∙m (10 pies-libra +/- 0.5 pies-libra). engranado. Usando una galga de 0.25 mm (0.01"), Mida el espacio entre el rotor y el inducido.
Página 55
Mantenimiento del iii. Engrane y desengrane el interruptor de la toma de fuerza 10 veces para sistema de refrigeración asegurarse de que el embrague funciona correctamente. Si el embrague no se engrana Limpieza de la rejilla del correctamente, consulte Solución de problemas (página 74).
Página 56
Instale la rejilla de entrada de aire, el arrancador de retroceso y la carcasa del ventilador (Figura 76). g029645 g015117 Figura 77 1. Cubiertas de la unidad hidráulica g004218 Figura 76 1. Protector del motor 4. Carcasa del ventilador 2. Rejilla de entrada de aire 5.
Página 57
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas (o si uno de los componentes del freno ha sido retirado o cambiado). Cada 500 horas Coloque la máquina sobre una superficie g026961 Figura 78 nivelada.
Página 58
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas.
Página 59
g027730 Figura 81 g009039 Figura 82 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda Sustitución de la correa de 2. Polea del embrague 6. Taladro cuadrado del transmisión de la bomba brazo tensor 3. Correa de transmisión de 7.
Página 60
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: . Retire los pernos para adaptar la altura al operador. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de , y ponga el freno de BLOQUEO PUNTO MUERTO...
Página 61
Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado debajo del cojín del asiento. Nota: El interruptor forma parte del conjunto del asiento. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal. Arranque el motor, déjelo funcionar a velocidad máxima y quite el freno.
Página 62
g008621 Figura 87 1. Tuerca con arandela 2. Contratuerca prensada g008620 Figura 86 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libras). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. 2.
Página 63
A AÑADIR Vuelva a colocar la varilla. Repita este procedimiento con la otra varilla. Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de fluido hidráulico:Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ® 1 15W-50.
Página 64
® (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 65
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). Coloque la máquina en una superficie plana. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de...
Página 66
contratuerca de la parte superior. Gire el tornillo de ajuste hasta obtener una altura de 7.6 mm (3") (Figura 93). Nota: Para aumentar la altura, gire el tornillo de ajuste en sentido horario; para reducir la altura, gírelo en sentido antihorario. g029840 Figura 91 1.
Página 67
Si una cuchilla está en sentido vertical los 4 acoplamientos de la desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente carcasa. por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto. PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede...
Página 68
Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la Mida desde una superficie nivelada hasta el filo máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. de corte, posición A, de las cuchillas (Figura 97).
Página 69
g000277 Figura 100 1. Cuchilla 2. Equilibrador Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente con una lima (Figura 101). Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas g004536 Instale la cuchilla en el eje (Figura...
Página 70
Retirada de la carcasa de corte ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada.
Página 71
g015594 g010252 Figura 104 Figura 103 1. Perno 5. Muelle instalado 1. Estabilizador derecho 2. Espaciador 6. Deflector de hierba 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Contratuerca 7. Extremo del muelle en J 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento 4.
Página 72
Limpieza Almacenamiento Limpieza y almacenamiento Limpieza de los bajos del Desengrane la toma de fuerza (mando de cortacésped control de las cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Desconectado.
Página 73
estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos).
Página 74
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no gira. 1. El mando de control de las cuchillas 1. Mueva el mando de control de las (TDF) está engranado. cuchillas (TDF) a la posición de desengranado. 2.
Página 75
Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
Página 76
Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.
Página 77
Esquemas g009180 Diagrama de cableado (Rev. A)
Página 80
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro fuera de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.