Descargar Imprimir esta página
Toro Commercial 3000 Serie Manual Del Operador

Toro Commercial 3000 Serie Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para Commercial 3000 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped con conductor Z
Master
®
Serie Commercial 3000
con cortacésped de descarga lateral TURBO
FORCE
®
de 48 ó 52 pulgadas (122 ó 132 cm)
Nº de modelo 74952—Nº de serie 316000001 y superiores
Nº de modelo 74953—Nº de serie 316000001 y superiores
Nº de modelo 78953—Nº de serie 316000001 y superiores
Form No. 3400-712 Rev C
*3400-712* C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro Commercial 3000 Serie

  • Página 1 48 ó 52 pulgadas (122 ó 132 cm) Nº de modelo 74952—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 74953—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 78953—Nº de serie 316000001 y superiores *3400-712* C Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Distribuidor de Servicio Autorizado o con puede afectar a la garantía, la tracción y la Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los seguridad de la máquina. El no utilizar piezas números de modelo y serie de su producto. La...
  • Página 3 Seguridad ..............4 Cómo cambiar el filtro de combustible....45 Prácticas de operación segura ......4 Mantenimiento del depósito de Seguridad para cortacéspedes Toro ....6 combustible........... 45 Indicador de pendientes ........8 Mantenimiento del sistema eléctrico ....46 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 9 Mantenimiento de la batería ......
  • Página 4 Cualquier modificación de esta máquina Eliminación de residuos........69 solo debe ser realizada por el fabricante o por un Almacenamiento ............. 70 Distribuidor Autorizado Toro. Limpieza y almacenamiento ......70 Este producto es capaz de amputar manos y pies. Solución de problemas ........... 71 Siga todas las instrucciones de seguridad con el fin Esquemas ...............
  • Página 5 normativa local puede imponer límites sobre la seguridad están conectados y correctamente edad del operador. ajustados, y que funcionan correctamente. • El propietario/usuario puede prevenir, y es • No utilice la máquina con el deflector de descarga responsable de cualquier accidente, lesión elevado, retirado o modificado, a menos que personal o daño material que se produzca.
  • Página 6 La siguiente lista contiene información sobre • Desengrane las transmisiones, ponga el freno de seguridad específica para productos Toro y otra estacionamiento, pare el motor y retire la llave información sobre seguridad que usted debe conocer. o desconecte el cable de la bujía. Deje que se...
  • Página 7 La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con las mismas especificaciones de ingeniería que nuestros equipos.
  • Página 8 Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 9 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal58-6520 58-6520 decal106-2655 1. Grasa 106-2655 1.
  • Página 10 decal110-2067 110-2067 decal110-2068 110-2068 decal107-3069 1. Lea el manual del operador. 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
  • Página 11 decal116-5988 116-5988 1. Freno de estacionamiento 2. Freno de estacionamiento – puesto – quitado decal115-7445 115-7445 decal116-8726 1. Engrase las poleas y los ejes 116-8726 2. Intervalo de mantenimiento–50 horas 1. Consulte en el Manual del operador el aceite hidráulico recomendado.
  • Página 12 decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3.
  • Página 13 decal131-4036 131-4036 1. La capacidad de tiro 2. Lea el manual del máxima es de 36 kg operador. (80 libras) decal126-4398 decalbatterysymbols 126-4398 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su 1. Lea el manual del 3.
  • Página 14 decal125-9383 125–9383 1. Compruebe el aceite hidráulico cada 50 horas de uso. 3. Compruebe la presión de los neumáticos cada 50 horas de uso. 2. Lea las instrucciones de lubricación de la máquina que 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier figuran en el Manual del operador.
  • Página 15 decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
  • Página 16 El producto g008951 Figura 5 1. Mando de la toma de 4. Contador de fuerza horas/indicadores de interruptores de seguridad/indicador de combustible g027333 2. Estárter 5. Interruptor de encendido Figura 4 3. Control del acelerador 6. Fusibles 1. Pedal de elevación de la 6.
  • Página 17 Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su...
  • Página 18 Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina extremadamente inflamable y altamente se determinan desde la posición normal del operador. explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así...
  • Página 19 • Mantiene la gasolina fresca durante un período PELIGRO de almacenamiento de 90 días o menos. Para un En determinadas condiciones durante el almacenamiento más largo, se recomienda drenar repostaje, puede tener lugar una descarga de el depósito de combustible. electricidad estática, produciendo una chispa •...
  • Página 20 Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina.
  • Página 21 Primero la Seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.
  • Página 22 Aplicación del freno de estacionamiento ADVERTENCIA El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños materiales. No aparque la máquina en pendientes sin antes bloquear o calzar las ruedas. g000963 Figura 8 1.
  • Página 23 menos producirá un desgaste excesivo en las correas Presione hacia abajo el control del estárter para de transmisión. desactivar el estárter después de arrancar el motor (Figura 15). g008945 Figura 12 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g008959 Figura 15 1.
  • Página 24 Ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 22). Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de D (Figura ESENGRANADO 18).
  • Página 25 g008947 Figura 19 1. Desconectado 3. Arranque 2. Marcha Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por g027337...
  • Página 26 El sistema de interruptores de Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva el mando de control seguridad de las cuchillas (TDF) a D ESENGRANADO Mueva cualquiera de las palancas de control El sistema de interruptores de seguridad ha sido de movimiento (fuera de la posición de diseñado para impedir que el motor arranque, a ).
  • Página 27 Uso de las palancas de control de movimiento g008952 Figura 23 Conducción hacia atrás g004532 Figura 22 Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás movimiento – posición de Para ir hacia atrás, tire lentamente de las BLOQUEO PUNTO MUERTO palancas de control de movimiento hacia atrás...
  • Página 28 Cómo parar la máquina Para detener la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a punto muerto y luego a la posición de B , desengrane el LOQUEO PUNTO MUERTO mando de control de las cuchillas (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de D ESCONECTADO Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la...
  • Página 29 Ajuste del pasador de altura de Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de corte movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO Ajuste la altura de corte de 25 a 140 mm (1" a 5½") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador Pare el motor, retire la llave y espere a que se en diferentes taladros.
  • Página 30 Posición A El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de siega. Coloque los Esta es la posición más atrasada. Utilice esta posición bloqueos de leva y el deflector para obtener la mejor para los casos siguientes. calidad de corte.
  • Página 31 Figura 32 ADVERTENCIA Nota: Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS. El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas. El Colocación del asiento contacto con un motor o una transmisión hidráulica caliente puede causar quemaduras El asiento puede moverse hacia adelante y hacia graves.
  • Página 32 Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
  • Página 33 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un Extreme las precauciones al cargar o descargar la camión aumenta la posibilidad de un vuelco y máquina en o desde un remolque o un camión. Utilice podría causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 34 Cortar un césped por primera vez Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la mejor altura de corte suele ser la que se utiliza habitualmente.
  • Página 35 Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
  • Página 36 • Ajuste el cojinete del pivote de las ruedas giratorias. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 37 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año •...
  • Página 38 Desengrane el mando de control de las cuchillas cojinete del pivote de las ruedas giratorias (TDF), ponga las palancas de control de (página 50). movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO Retire el tapón hexagonal y enrosque un , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO engrasador en el orificio.
  • Página 39 Mantenimiento del motor Nota: Las tuercas espaciadoras llevan fijador de roscas para pegarlas al eje. Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún ADVERTENCIA montada en el mismo) del conjunto de la rueda. El contacto con superficies calientes puede Retire los retenes haciendo palanca, e causar lesiones personales.
  • Página 40 Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 41 Compruebe el nivel de aceite con más frecuencia si usa uno de estos aceites. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice g008804 o diariamente Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales.
  • Página 42 Aparque la máquina de manera que la parte trasera esté ligeramente más baja que la parte delantera para asegurar que el aceite se drene completamente. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO...
  • Página 43 Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.030") Cómo retirar las bujías Importante: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta. g008804 Afloje todas las fijaciones de cada cubierta unas cuantas vueltas hasta que la cubierta esté...
  • Página 44 g008803 g027478 g027735 Figura 50 Figura 52 Instale la cubierta de la unidad hidráulica izquierda (Figura 49). Inspección del parachispas Inspección de la bujía Para los modelos con parachispas Importante: Cambie siempre la(s) bujía(s) si Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas, o si ADVERTENCIA...
  • Página 45 Mantenimiento del Importante: Instale los tubos de combustible y sujételos con bridas de plástico de la misma sistema de combustible manera que estaban al salir de la fábrica, para mantener los tubos de combustible alejados de componentes que podrían dañar los tubos. Cómo cambiar el filtro de Mantenimiento del depósito combustible...
  • Página 46 Mantenimiento del movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO sistema eléctrico Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Mantenimiento de la batería Desconecte el cable negativo (negro) de la batería del borne negativo (-) de la batería...
  • Página 47 Cómo cargar la batería Mantenimiento de los fusibles ADVERTENCIA El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No El proceso de carga de la batería produce requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un gases que pueden explotar. fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito No fume nunca cerca de la batería, y mantenga en el componente/circuito.
  • Página 48 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
  • Página 49 Ajuste de la dirección Comprobación de la presión de los neumáticos Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mes (lo que ocurra primero) mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO...
  • Página 50 Comprobación de la tuerca Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas almenada del cubo de la rueda giratorias Intervalo de mantenimiento: Después de las Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada primeras 100 horas año (lo que ocurra primero) Cada 500 horas Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de Asegúrese de que el par de apriete de la tuerca...
  • Página 51 Uso del suplemento del Compruebe la condición de los cables, conectores y terminales del arnés de cables. embrague Límpielos y/o cámbielos según sea necesario. Verifique la presencia de 12 V en el conector del Algunos modelos de años posteriores han sido embrague cuando el mando de control de las fabricados con embragues que contienen un cuchillas (TDF) está...
  • Página 52 Utilizando aire comprimido, elimine las cuchillas (TDF) en la posición de cualquier residuo de debajo del polo de y con el embrague ESCONECTADO freno y de alrededor de los espaciadores sin engranar. del freno. Nota: Si el embrague no se Apriete cada perno (M6 x 1) a 12.8–14.2 N·m desengrana, instale el suplemento (9.5–10.5 pies-libra).
  • Página 53 Mantenimiento del Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas sistema de refrigeración del motor Limpieza de la rejilla del Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) motor y el enfriador de Desengrane el mando de control de las cuchillas aceite del motor (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 54 Limpieza de las unidades Mantenimiento de los hidráulicas frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del freno de Desengrane el mando de control de las cuchillas estacionamiento (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se Intervalo de mantenimiento: Después de las detengan todas las piezas en movimiento antes primeras 100 horas...
  • Página 55 Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas.
  • Página 56 g027730 Figura 74 Cómo cambiar la correa de transmisión de la bomba g017627 hidráulica Figura 73 1. Polea del embrague 5. Taladro cuadrado del Desengrane el mando de control de las cuchillas brazo tensor para la llave (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. de carraca Pare el motor, retire la llave y espere a que se 2.
  • Página 57 Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para ajustar la altura. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO...
  • Página 58 a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado debajo del cojín del asiento. Nota: El interruptor forma parte del conjunto del asiento. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal.
  • Página 59 Ajuste del pivote de Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de M y, aplicando una ARCHA ATRÁS bloqueo de punto muerto ligera presión a la palanca, deje que los muelles de marcha atrás devuelvan las palancas a punto de las palancas de control muerto.
  • Página 60 Add (añadir). Vuelva a colocar la varilla. Mantenimiento del sistema Repita este procedimiento con la otra varilla. hidráulico Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ®...
  • Página 61 ® (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 500 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 62 Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). Coloque el cortacésped en una superficie plana. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de...
  • Página 63 g009196 Figura 85 1. 7.6 cm (3") en A es 3. Mida aquí desde la punta correcto. de la cuchilla hasta la superficie dura. g017027 2. 8.3 cm (3¼") en B es 4. Mida en los puntos A y B Figura 84 correcto.
  • Página 64 Para ajustar el sistema de ajuste de un solo punto, afloje los 2 pernos situados cerca del borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 87). g017036 Figura 88 1. Perno de ajuste de un solo punto Apriete los 2 pernos en el borde inferior de la pletina de altura de corte (Figura 87).
  • Página 65 Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto. ADVERTENCIA g006530 Figura 89 Una cuchilla desgastada o dañada puede 1.
  • Página 66 Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 67 Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el ADVERTENCIA metal en la parte de la vela solamente con una Los brazos de elevación de la carcasa lima (Figura 91). contienen energía almacenada. El retirar Repita este procedimiento hasta que la cuchilla la carcasa sin antes liberar la energía esté...
  • Página 68 g010252 Figura 96 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. 4. Retire el perno de cuello largo y la tuerca. Levante los tirantes de la carcasa y sujételos en la posición elevada.
  • Página 69 Limpieza Limpieza de los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO PUNTO , y ponga el freno de estacionamiento. MUERTO g015594 Pare el motor, retire la llave y espere a que se...
  • Página 70 Almacenamiento depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o Limpieza y almacenamiento metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador Desengrane el mando de control de las cuchillas de combustible es más eficaz cuando se (TDF), ponga el freno de estacionamiento y gire mezcla con combustible fresco y se utiliza la llave de contacto a Desconectado.
  • Página 71 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no gira. 1. El mando de control de las cuchillas 1. Mueva el mando de control de las (TDF) está engranado. cuchillas (TDF) a la posición de desengranado. 2.
  • Página 72 Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3. Las aletas de refrigeración y los 3.
  • Página 73 Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.
  • Página 74 Esquemas g009180 Diagrama de cableado (Rev. A)
  • Página 75 Notas:...
  • Página 76 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro fuera de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

749527495378953