Resumen de contenidos para Toro Greensmaster 6700-D
Página 1
Form No. 3427-466 Rev A Unidad de tracción a 4 ruedas Greensmaster ® 6700-D Nº de modelo 03813—Nº de serie 403190001 y superiores *3427-466* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia El manual del propietario del motor adjunto al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de ofrece información sobre las normas de la U.S. modelo y serie de su producto.
Engrasado de cojinetes y casquillos ....36 Mantenimiento del motor ........38 Seguridad del motor ......... 38 g000502 Mantenimiento del limpiador de aire....38 Figura 2 Comprobación del aceite del motor....39 Símbolo de alerta de seguridad Mantenimiento del aceite de motor y el filtro ...............
Seguridad Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas............. 53 Uso de los puntos de prueba del sistema Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo hidráulico ............53 estipulado en las normas EN ISO 5395 (cuando se Mantenimiento del sistema de la unidad de llevan a cabo los procedimientos de configuración) corte..............
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6686 93-6686 1. Fluido hidráulico 2.
Página 6
decal93-9425 93-9425 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de inyección en el cuerpo de fluido a alta presión – no se acerque a las piezas en movimiento; busque asistencia médica. decal93-6699 93-6699 1. Velocidad de la máquina 3.
Página 7
decal105-7506 105-7506 1. Lea el Manual del 4. Motor—precalentamiento operador. 2. Motor—parar 5. Motor—arrancar 3. Activado decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento.
Página 8
decal115-2045 115-2045 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte del pie o la mano – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4.
Página 9
decal115-2046 115-2046 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 10
decal133-8062 133-8062 decal115-8000 115-8000 1. Altura de corte 4. Velocidad de la máquina 2. Molinete – siega y 5. Controles del circuito de autoafilado los molinetes traseros 3. Lea el Manual del 6. Controles del circuito de operador. los molinetes delanteros decal138-6982 138-6982 1.
Página 11
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos llamas desnudas...
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Compruebe los niveles de los fluidos. Cadena de elevación Soporte de la cadena Abrazadera Tuerca Tornillo Instale las unidades de corte. Arandela Tuerca Junta tórica grande...
Comprobación de los Instalación de las niveles de fluido unidades de corte No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento Cadena de elevación Antes de arrancar el motor por primera vez, Soporte de la cadena compruebe los niveles de los siguientes fluidos: Abrazadera •...
Nota: Los soportes de volteo (con y sin rodillo) no se utilizan con las unidades de corte DPA (Figura Si están conectadas cadenas de elevación de las unidades de corte, desconéctelas. Montaje de los soportes y las cadenas de elevación Monte un soporte de cadena a cada brazo de elevación con un perno en U y 2 tuercas.
Apriete todos los pernos en U a entre 52 y 65 N∙m Monte una cadena de elevación a cada soporte con un tornillo, una arandela y una tuerca, colocados según se indica en la Figura g006540 Figura 8 g020547 Figura 6 1.
Ajuste del deflector trasero En las unidades de corte números 2, 4 y 6, retire los 2 tornillos de caperuza que fijan el En la mayoría de las condiciones, se obtiene la mejor contrapeso al extremo izquierdo de la unidad dispersión con el deflector trasero cerrado (descarga de corte.
Página 17
la chapa lateral izquierda de la unidad de corte (Figura 13). Instalación de las unidades de corte Figura 14 muestra la orientación del motor hidráulico para cada uno de los emplazamientos. En los emplazamientos que requieren que el motor se monte en el extremo derecho de la unidad de corte, instale un contrapeso en el extremo izquierdo de la g000742...
Introduzca el eje horizontal del nudo del pivote en el tubo de montaje del bastidor de tiro (Figura 16). Fije el nudo del pivote al bastidor de tiro con una arandela de empuje, una arandela plana y un tornillo de caperuza con arandela prensada (Figura 16).
Ajusta la altura en los giros de las unidades de corte delanteras exteriores para dejar mayor espacio en calles onduladas. • Ajuste del recorrido de las tres unidades de corte delanteras Ajusta el recorrido hacia abajo de las tres unidades de corte delanteras para calles muy onduladas.
El producto para CE (n.º de pieza 115-2046) sobre la pegatina de advertencia estándar (n.º de pieza 133-2045). Controles Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 20) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para mover la máquina hacia delante y la parte inferior para mover la máquina hacia atrás.
Página 21
Palanca Bajar/Segar/Elevar varios mensajes diferentes. Cuando se arranca la máquina, el indicador se ilumina mientras las bujías Esta palanca (Figura 21) eleva y baja las unidades están activadas. de corte y también pone en marcha y detiene los Si el indicador parpadea durante la operación, puede molinetes cuando los habilita en el modo de siega.
Página 22
Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor El indicador (Figura 21) se enciende y el motor se para si el refrigerante alcanza una temperatura peligrosamente alta. Indicador de la bujía Cuando el indicador (Figura 21) se enciende, indica que las bujías están funcionando.
g019451 Figura 25 1. Mando de ajuste del 2. Palanca de ajuste del asiento asiento Indicador diagnóstico verde La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que indica si el controlador electrónico está funcionando correctamente. El indicador decal115-8000 diagnóstico verde (Figura 26) está...
Está disponible una selección de aperos y accesorios funcionamiento. Entre las posibles causas se homologados por Toro que se pueden utilizar encuentran las siguientes: con la máquina a fin de potenciar y aumentar •...
Operación una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Antes del • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que funcionamiento los vapores del combustible se hayan disipado. Seguridad antes del Realización del funcionamiento...
Durante el • La composición del combustible mezclado deberá cumplir con ASTM D975 o EN 590. funcionamiento • Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las mezclas de biodiésel. Seguridad durante el • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío.
• Antes de abandonar el puesto del operador determinados. Los cambios en el terreno pueden (incluso para vaciar los recogedores o desatascar producir un cambio en el funcionamiento de la las unidades de corte), haga lo siguiente: máquina en pendientes. –...
Haga girar el motor durante no más de 15 segundos. Suelte la llave cuando el motor arranque. Si se requiere un precalentamiento adicional, ponga la llave en D y luego en la posición ESCONECTADO de C . Repita ONECTADO PRECALENTAMIENTO este procedimiento tantas veces como sea necesario.
arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores (página 42). Comprobación de los interruptores de seguridad El propósito de los interruptores de seguridad es g019461 impedir que el motor gire o arranque a menos que el Figura 30 pedal de tracción esté...
El texto rojo de la plantilla se refiere a la ECU. Si esto ocurre, solicite ayuda a su los interruptores de entrada y el texto verde se distribuidor Toro autorizado. refiere a las salidas. El LED “Indicación de salidas”, al final de la Memoria de fallos y columna de la derecha de la pantalla diagnóstica...
Gire la llave a la posición de D está diseñada para soportar el entorno del ESCONECTADO uso diario de la máquina. Cuando termine Conecte la Herramienta de diagnóstico manual de utilizar la pantalla diagnóstica ACE, al Conector del bucle de prueba deseado del desconéctela de la máquina y conecte el controlador (utilice la plantilla apropiada).
corte a la posición de transporte. Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar accidentalmente la máquina ni las unidades de corte. Tenga un cuidado especial al utilizar la máquina en pendientes. Conduzca lentamente y evite giros cerrados en pendientes para evitar vuelcos.
debe estar abierta antes de empujar o remolcar Solenoide Función la máquina. SV 6 Unidad de corte lateral La válvula de desvío está situada encima de la trasera izquierda bomba de desplazamiento variable (Figura 34). Unidad de corte lateral Gire la válvula 90° en cualquier sentido para trasera derecha abrirla y dejar pasar el aceite internamente.
– Apague el motor y retire la llave. la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros – Espere a que se detengan todas las piezas en fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría movimiento.
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite. Cada 150 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas y los pernos de las ruedas. Cada 200 horas •...
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.toro.com. Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (e inmediatamente después de cada...
Página 37
• Pivote del cilindro de elevación trasero (2) (Figura g019489 Figura 39 • Pivote del brazo de elevación (3) (Figura g019486 Figura 36 1. Punto de engrase superior del pivote de dirección • Cilindros de elevación delanteros (3) (Figura 37 Figura 38)) g019490...
Mantenimiento del motor • Pivotes de los brazos de elevación traseros (2) (Figura Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire g019492...
Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Nota: Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas. Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está...
Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. Quite el seguro del capó y ábralo (Figura 48). g019453 Figura 48 1. Cierre del capó g019455 Figura 50 Retire la varilla...
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años Aparque la máquina en una superficie nivelada, g019471 baje las unidades de corte, ponga el freno de Figura 52 estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 1.
Cada 400 horas—Sustituya el cartucho del filtro de combustible. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible.
Mantenimiento del PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sistema eléctrico sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Seguridad del sistema • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas eléctrico de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión.
Comprobación del nivel de posición más baja (posición de las 6) (Figura 60). aceite de la transmisión planetaria Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (compruebe también si se observan fugas externas). Compruebe el nivel de aceite cada 400 horas de operación. Utilice aceite para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad.
400 horas. La capacidad es de 2,3 litros. Compruebe diariamente que no existen fugas. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. Retire un tapón de verificación (Figura 62) de un extremo del eje y asegúrese de que el lubricante...
g009718 Figura 64 1. Abrazadera de la biela 2. Articulación esférica de la biela g019499 Gire la rótula retirada una (1) vuelta completa Figura 65 hacia dentro o hacia fuera. Apriete la abrazadera en el extremo suelto de la biela. 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede g019478 causar quemaduras graves.
Limpie los residuos de la rejilla, del enfriador de aceite y de la parte delantera del radiador a diario (más a menudo en condiciones de mucho polvo y suciedad ); consulte Eliminación de residuos (página 48). El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Ajuste de los frenos de Comprobación de la correa servicio del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas tiene más de 2,5 cm de holgura, o si los frenos no Compruebe la condición y la tensión de la correa funcionan eficazmente.
(Figura 72). Fluido hidráulico recomendado: fluido hidráulico Retire el tapón del cuello de llenado. Toro PX Extended Life, disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Nota: Una máquina que utilice el fluido de recambio recomendado necesita menos cambios de filtro y de fluido.
Si el aceite se contamina, póngase en contacto con de fabricantes reputados que respalden sus su distribuidor autorizado Toro para que purgue el recomendaciones. sistema hidráulico. El aceite hidráulico contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice...
Si el indicador está en la zona roja, Uso de los puntos de cambie el elemento del filtro. Utilice el filtro de recambio Toro (Pieza Nº 94–2621). prueba del sistema Importante: El uso de cualquier otro filtro puede hidráulico...
Mantenimiento del sistema de la unidad de corte Seguridad de las cuchillas • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
Aplique pasta de autoafilado con una brocha de Localice las válvulas de ajuste de las unidades mango largo (n.º de pieza Toro 29-9100). No de corte deseadas; las válvulas están situadas utilice nunca una brocha de mango corto.
Nota: La demora temporal RM CONFIG no debe N.º 4 y n.º 5 (delanteras variarse desde el ajuste original de 0 cuando se utiliza laterales) este método para ajustar la altura de giro. N.º 2 y n.º 2 (trasera) Para aumentar/ajustar la altura de giro de las N.º...
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Preparación del motor Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. Llene el motor con aceite de motor del tipo especificado. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí...
Página 62
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
Página 64
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.