Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali /
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Página 1
500W Impact drill SID500 Perceuse à percussion 500W Taladro percutor 500W Berbequim de percursão 500W Trapano a percussione 500W Δράπανο κρουστικό 500W Wiertarka udarowa 500W Ударий дриль 500Вт Masina de gàurit cu percutie 500W 500W Impact drill EAN CODE : 3276007383270 Mode d’...
Página 2
PRESENTATION Votre nouvel outil répondra à vos attentes. Il a été fabriqué selon des normes de qualité strictes afin de répondre à des critères de performance supérieurs. Vous trouverez votre nouvel outil facile à utiliser en sécurité et avec l’entretien approprié, il vous donnera de nombreuses années de service fiable.
Página 3
SPÉCIFICATIONS Le calcul de la période réelle d’utilisation peut être difficile, et le site Web vous fournira des infor- mations complémentaires. NOTEZ que toute période pendant laquelle l’outil est au ralenti ou éteint ne doit pas être prise en Tension : 230-240V~50 Hz compte dans le calcul de la période de travail totale.
Página 4
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. ultérieurement. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. Le terme "outil électrique"...
Página 5
Avertissements de sécurité pour les perceuses • Lors de l’utilisation de la perceuse, utilisez un équipement de sécurité comprenant des lunettes ou un écran de sécurité, des casques de protection et des vêtements de protection, y compris 1) Instructions de sécurité pour toutes les opérations des gants de sécurité.
Página 6
Dommage auditif si aucune protection auditive efficace n’est portée. UTILISATION DE LA PERCEUSE Syndrome de vibration main-bras si son utilisation n’est pas correctement gérée. 1. Sélectionner le mode marteau ou perçage. CONNAISSEZ VOTRE PRODUIT 2. Régler la butée de profondeur. Si vous ne l’utilisez pas, déplacez-le vers l’arrière pour qu’il soit Avant d’utiliser l’outil, se familiariser avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les con- dégagé...
Página 7
UTILISATION DE LA PERCEUSE 1. Sélectionner le mode marteau ou perçage. 2. Régler la butée de profondeur. Si vous ne l’utilisez pas, déplacez-le vers l’arrière pour qu’il soit dégagé du mandrin ou retirez-le complètement. 3. Branchez la perceuse sur secteur et mettez sous tension au niveau du tableau électrique. 4.
Página 8
UTILISATION DE LA PERCEUSE 1. Sélectionner le mode marteau ou perçage. 2. Régler la butée de profondeur. Si vous ne l’utilisez pas, déplacez-le vers l’arrière pour qu’il soit dégagé du mandrin ou retirez-le complètement. 3. Branchez la perceuse sur secteur et mettez sous tension au niveau du tableau électrique. 4.
Página 9
UTILISATION DE LA PERCEUSE 1. Sélectionner le mode marteau ou perçage. 2. Régler la butée de profondeur. Si vous ne l’utilisez pas, déplacez-le vers l’arrière pour qu’il soit dégagé du mandrin ou retirez-le complètement. 3. Branchez la perceuse sur secteur et mettez sous tension au niveau du tableau électrique. 4.
Página 10
UTILISATION DE LA PERCEUSE 1. Sélectionner le mode marteau ou perçage. 2. Régler la butée de profondeur. Si vous ne l’utilisez pas, déplacez-le vers l’arrière pour qu’il soit dégagé du mandrin ou retirez-le complètement. 3. Branchez la perceuse sur secteur et mettez sous tension au niveau du tableau électrique. 4.
Página 11
ENTRETIEN GARANTIE 1. Rangez l’outil, le manuel d’instructions et les accessoires dans un lieu sûr. Ainsi, vous aurez tou- 1. Les produits sont conçus selon les normes de qualité bricolage les plus élevées. Nous offrons jours toutes les informations et les pièces à portée de main. une garantie de 24 mois pour ces produits, à...
Página 12
VUE ÉCLATÉE UTILISATION DE LA PERCEUSE LISTE DES PIÈCES 1. Sélectionner le mode marteau ou perçage. N° Description QTÉ 2. Régler la butée de profondeur. Si vous ne l’utilisez pas, déplacez-le vers l’arrière pour qu’il soit dégagé du mandrin ou retirez-le complètement. Mandrin 3.
Página 13
PRESENTACIÓN ESPECIFICACIONES Esta nueva herramienta cumplirá sus expectativas. Se ha fabricado siguiendo estrictas normas de calidad para cumplir con criterios de rendimiento superiores. Tensión: 230-240V~50 Hz Comprobará que su nueva herramienta es fácil de utilizar, segura y, con un mantenimiento ade- Potencia nominal: 500 W cuado, le proporcionará...
Página 14
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Puede resultar difícil calcular el período real de utilización, por lo que el sitio web le proporciona- rá más información. Normas generales de seguridad NOTA: cualquier período durante el que la herramienta esté al ralentí o apagada no debe incluir- se en el cálculo del período total de trabajo.
Página 15
posición «Paro/OFF» antes de conectarse a la fuente de alimentación eléctrica y/o a la 5.REPARACIÓN batería, de levantar o llevar la herramienta. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un técnico cualificado que utilice el conmutador o herramientas eléctricas cuyo conmutador está...
Página 16
• Si le interrumpen mientras utiliza el taladro, termine la tarea y apague el taladro antes de le- Después de usarlo, apague el producto, desconéctelo de la corriente eléctrica y déjelo enfriar. vantar la vista. Daños en los oídos si no se utiliza una protección auditiva eficaz. Síndrome de vibración mano-brazo si su uso no se gestiona adecuadamente.
Página 17
FIJACIÓN Y AJUSTE DE LA EMPUÑADURA AUXILIAR AJUSTE DEL MANDRIL (ver foto 1) (ver foto 2) 1.Coloque el taladro sobre una superficie de trabajo sólida. Antes de realizar cualquier ajuste, de insertar o de retirar brocas, etc. asegúrese de que el taladro 2.Afloje el tornillo de fijación de la empuñadura.
Página 18
CONTROL DE AVANCE/RETROCESO INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE (ver foto 3) (ver foto 4) El control de avance/retroceso determina el sentido de rotación de la herramienta Esta herramienta cuenta con un variador de velocidad que proporciona mayor velocidad y par Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el interruptor de gatillo y desplace el control de motor al aumentar la presión del gatillo.
Página 19
ON/OFF CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN (ver foto 5) SELECTOR DE MARTILLO (percutor) Y DE TALADRO (ver foto 6) Arranque la herramienta pulsando el interruptor de encendido/apagado. 1.Para seleccionar la acción de martillo: presione completamente el selector marcado con un Suelte el gatillo para detener la herramienta. martillo (percutor).
Página 20
ENCHUFAR/DESENCHUFAR LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO (ver foto7) (ver foto 8) Antes de utilizarlo, realice todos los ajustes anteriores y, a continuación, enchufe y encienda el Revise, limpie y almacene el producto tal y como se describe a continuación: producto. Apague el producto y desconéctelo de la red eléctrica. Después de usarlo, apague el producto, desconéctelo de la corriente eléctrica y déjelo enfriar.
Página 21
UTILIZACIÓN DEL TALADRO MANTENIMIENTO 1. Seleccione el modo percutor (martillo) o taladro. 1. Guarde la herramienta, el manual de instrucciones y los accesorios en un lugar seguro De este 2. Ajuste el tope de profundidad. Si no lo utiliza, muévalo hacia atrás para que quede libre del modo, siempre tendrá...
Página 22
GARANTÍA 1. Los productos están diseñados según las más elevadas normas de calidad para productos des- tinados al bricolaje. Para estos productos ofrecemos una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplica a todos los defectos de material y de fabricación que puedan producirse.
Página 23
VISTA DETALLADA LISTA DE LAS PIEZAS CANTIDAD N° Descripción Tornillo Mandril Husillo de salida Bola Muelle Casquillo de acero Anillo de seguridad Engranaje Soporte de rodamiento (Al) Zapata Botón Rodamiento de bolas Portaescobillas Escobilla de carbón Tapa del portaescobillas Cárter Tornillo Inductor Bola...
Página 24
APRESENTAÇÃO ESPECIFICAÇÕES A sua nova ferramenta irá ao encontro das suas expetativas. Foi fabricada de acordo com rigo- rosos padrões de qualidade para satisfazer critérios de desempenho superiores. Voltagem: 230-240V~50 Hz A sua nova ferramenta é fácil de usar, segura e com uma manutenção adequada; poderá usá-la Potência nominal: 500 W de forma fiável durante vários anos.
Página 25
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O cálculo do período real de utilização pode ser difícil de apurar, e o site irá fornecer-lhe mais in- formações a esse respeito. Regras gerais de segurança NOTE que qualquer período em que a ferramenta esteja inativa ou desligada não deve ser to- mado em conta no cálculo do período total de trabalho.
Página 26
tas com o interruptor na posição ligado pode causar acidentes. REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA BERBEQUINS d) Retire as chaves de ajuste ou chaves inglesas antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma 1) Instruções de segurança para todas as operações chave de ajuste ou uma chave inglesa deixada numa parte rotativa da ferramenta elétrica a) Usar proteções auditivas na perfuração por percussão.
Página 27
damente apertados. Danos auditivos se não for usada uma proteção auditiva eficaz. Síndroma de vibração mão-braço se a sua utilização não for devidamente gerida. • Ao utilizar o berbequim, utilize equipamento de segurança que inclua óculos ou escudos de se- gurança, capacete e vestuário de proteção, incluindo luvas de segurança.
Página 28
FIXAÇÃO E REGULAÇÃO DA PEGA AUXILIAR REGULAÇÃO DO MANDRIL (ver foto 1) (ver foto 2) 1.Coloque o berbequim sobre uma superfície de trabalho sólida. Antes de fazer quaisquer regulações, inserir ou remover brocas, etc., certifique-se de que o ber- 2.Desaperte o parafuso de fixação da pega. bequim está...
Página 29
COMANDO DE MARCHA/MARCHA-ATRÁS INTERRUPTOR DE DISPARO DE VELOCIDADE VARIÁVEL (ver foto 3) (ver foto 4) O comando de marcha/marcha-atrás determina o sentido de rotação da ferramenta. Esta ferramenta tem um variador de velocidade que proporciona maior velocidade e binário Para selecionar a rotação para a frente, soltar o interruptor de gatilho e empurrar o comando com maior pressão de arranque.
Página 30
ON/OFF LIGAR E DESLIGAR (ver foto 5) SELETOR DE MARTELO E DE PERFURAÇÃO (ver foto 6) igar a ferramenta premindo o interruptor do gatilho de ligar/desligar. 1.Para selecionar a ação martelo: pressione o seletor marcado com um martelo até ao fundo. Solte o gatilho para parar a ferramenta.
Página 31
LIGAR/DESLIGAR LIMPEZA E ARMAZENAMENTO (ver foto7) (ver foto 8) ntes de utilizar, faça todas as configurações acima, depois conecte o produto à eletricidade e li- Verificar, limpar e armazenar o produto como descrito abaixo: gue-o. Desligue o produto e desconecte-o da fonte de alimentação. Após utilização, desligue o produto, desconecte-o da fonte de alimentação e deixe-o arrefecer.
Página 32
UTILIZAÇÃO DO BERBEQUIM MANUTENÇÃO 1. Selecionar o modo martelo ou berbequim. 1. Armazenar a ferramenta, o manual de instruções e os acessórios num local seguro. Desta for- 2. Ajustar o batente de profundidade. Se não o estiver a usar, desloque-o para trás para que ma, terá...
Página 33
GARANTIA 1. Os produtos são concebidos de acordo com os mais elevados padrões de qualidade na brico- lage. Oferecemos uma garantia de 24 meses sobre estes produtos, a partir da data de com- pra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos materiais e de fabrico que possam ocorrer. Qualquer outra reclamação, direta ou indireta, relativa a pessoas e/ou materiais, não é...
Página 34
VISTA EXPLODIDA LISTA DE PEÇAS N° Descrição Parafuso Mandril Pino de saída Esfera Mola Manga de aço Anilha Roda dentada Suporte de rolamento (Al) Patim Botão Rolamento de esferas Porta-carvão Escova de carvão Tampa do porta-carvão Carter Parafuso Indutância Esfera Anilha Manga de aço Rotor...
Página 35
INTRODUZIONE SPECIFICHE Il tuo nuovo utensile soddisferà ampiamente le tue aspettative. È stato prodotto in base a rigorosi standard di qualità per soddisfare criteri di prestazione superiori. Tensione: 230-240V~50 Hz Il tuo nuovo utensile sarà facile e sicuro da usare e, con una cura adeguata, ti darà molti anni di Potenza nominale: 500 W servizio affidabile.
Página 36
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Il calcolo del periodo effettivo di uso può essere difficile e il sito web dell’HSE contiene ulteriori in- formazioni. Regole generali di sicurezza NOTA: Il periodo di tempo in cui l’utensile è inattivo o spento non deve essere considerato come parte del periodo di lavoro totale.
Página 37
causare incidenti. REGOLE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER L’USO e) Non restare in equilibrio precario. Mantenere sempre una buona stabilità dei piedi. Cio’ 1) Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni permetterà un miglior controllo dell’utensile elettrico in caso di situazioni impreviste. a) Indossare protezioni per le orecchie durante la foratura a percussione.
Página 38
• Controllare periodicamente che tutti i dadi, i bulloni e gli altri elementi di fissaggio siano ben Danni all’udito se non si indossa una protezione acustica efficace. serrati Sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo uso non è adeguatamente gestito. •...
Página 39
FISSARE E REGOLARE L’IMPUGNATURA AUSILIARIA REGOLAZIONE DEL MANDRINO (vedi foto 1) (vedi foto 2) 1.Posizionare il trapano su una superficie di lavoro solida. Prima di effettuare qualsiasi regolazione o di inserire o rimuovere le punte, ecc. assicurarsi che il 2.Allentare la vite di fissaggio della maniglia. trapano sia scollegato e che l’interruttore del grilletto sia in posizione “Off”.
Página 40
COMANDO AVANTI/INDIETRO INTERRUTTORE A VELOCITÀ VARIABILE (vedi foto 3) (vedere 4) Il comando avanti/indietro determina il senso di rotazione dell’utensile. Questo utensile è dotato di un interruttore a velocità variabile che fornisce una velocità e una cop- Per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare l’interruttore a grilletto e spingere il comando di pia maggiori con l’aumento della pressione sul grilletto.
Página 41
ON/OFF ACCENSIONE E SPEGNIMENTO (vederefoto 5) SELETTORE DI FORATURA E PERCUSSIONE (vedi foto 6) Avviare l’utensile premendo l’interruttore On/Off. 1.Per selezionare l’azione Percussione: premere a fondo il selettore Percussione/Foratura come se- Rilasciare il grilletto per arrestare l’utensile. gnato. Se si preme il pulsante di blocco mentre l’interruttore a grilletto è premuto, l’interruttore viene 2.Per selezionare l’azione Foratura: premere a fondo il selettore Percussione/Foratura come se- mantenuto in posizione di funzionamento.
Página 42
COLLEGAMENTO/SCOLLEGAMENTO PULIZIA E CONSERVAZIONE (vedi foto7) (vedi foto 8) Prima dell’uso, completare tutte le regolazioni di cui sopra, poi inserire la spina e accendere il Controllare, pulire e conservare il prodotto come descritto di seguito: prodotto. Spegnere il prodotto e scollegarlo dall’alimentazione. Dopo l’uso, spegnere il prodotto, scollegarlo dall’alimentazione e lasciarlo raffreddare.
Página 43
USO DEL TRAPANO MANUTENZIONE 1. Selezionare la modalità Percussione o Foratura. 1. Conservare l’utensile, il manuale di istruzioni e gli accessori in un luogo sicuro. In questo modo 2. Impostare l’arresto di profondità. Se non lo si utilizza, spostarlo indietro in modo che sia li- si avranno sempre a portata di mano tutte le informazioni e i componenti.
Página 44
GARANZIA 1. I prodotti sono progettati secondo i più alti standard qualitativi del faidate. Offriamo una ga- ranzia di 24 mesi per i prodotti, a partire dalla data di acquisto. Questa garanzia si applica a tutti i difetti di materiale e di fabbricazione che possono insorgere. Non sono possibili ulteriori reclami di qualsiasi natura, diretti o indiretti, relativi a persone e/o materiali.
Página 45
VISTA ESPLOSA LISTA DEI PEZZI N° Descrizione Vite Mandrino Albero uscita Sfera Molla Manicotto d’acciaio Anello di sicurezza Ingranaggio Supporto del cuscinetto (Al) Tampone Manopola Cuscinetto a sfera Supporto spazzola Spazzola al carbonio Copertura supporto spazzola Carter Vite Induttore Sfera Anello di sicurezza Manicotto d’acciaio Rotore...
Página 46
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Το νέο σας εργαλείο θα ικανοποιήσει και με το παραπάνω τις προσδοκίες σας. Έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με αυστηρά πρότυπα ποιότητας για να πληροί κριτήρια ανώτερης απόδοσης. Τάση: 230-240V~50 Hz Το νέο σας εργαλείο θα είναι εύκολο και ασφαλές στη χρήση και με την κατάλληλη φροντίδα θα Ονομαστική...
Página 47
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ο υπολογισμός της πραγματικής περιόδου εκτός χρήσης μπορεί να είναι δύσκολος και ο δικτυακός τόπος της HSE παρέχει περαιτέρω πληροφορίες. Γενικοι κανονες ασφαλειας ΣΗΜΕΙΩΣΗ οποιαδήποτε χρονική περίοδος κατά την οποία το εργαλείο βρίσκεται σε αδράνεια ή είναι απενεργοποιημένο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως μέρος της συνολικής περιόδου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε...
Página 48
στοιχεία. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και χρησιμοποιείται για τις κατάλληλες συνθήκες, θα μειώσει τους τραυματισμούς. γ) Αποφύγετε την ακούσια έναρξη. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση «off» πριν έλεγχο του εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. συνδέσετε...
Página 49
εργασίας. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στην ακοή, αν δεν γίνεται χρήση κατάλληλων προστατευτικών μέσων κατά του θορύβου. • Μην αγγίζετε το τρυπάνι μετά τη λειτουργία. Θα έχει αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία. Μπορεί να προκληθεί το σύνδρομο δόνησης χεριού-βραχίονα, αν δεν γίνεται σωστή χρήση του •...
Página 50
ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΒΟΗΘΗΤΙΚΗΣ ΛΑΒΗΣ (βλ. εικόνα 1) ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ (βλ. εικόνα 2) 1. Τ οποθετήστε το δράπανο σε μια σταθερή επιφάνεια εργασίας. Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε ρύθμισης ή την τοποθέτηση ή αφαίρεση τρυπανιών κ.λπ., 2.Χαλαρώστε τη βίδα στερέωσης στη λαβή. βεβαιωθείτε...
Página 51
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΗΣ/ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (βλ. εικόνα 3) ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (βλ. εικόνα 4) Ο διακόπτης αυτός καθορίζει την κατεύθυνση περιστροφής του εργαλείου. Αυτό το εργαλείο διαθέτει διακόπτη μεταβλητής ταχύτητας που παρέχει υψηλότερη ταχύτητα και Για να επιλέξετε δεξιόστροφη περιστροφή, αφήστε τον διακόπτη ON/OFF και πιέστε τον διακόπτη ροπή...
Página 52
ON/OFF ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (βλ. εικόνα 5) ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ ΜΕ ΚΡΟΥΣΗ & ΑΠΛΗΣ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ (βλ. εικόνα 6) Εκκινήστε το εργαλείο πιέζοντας το διακόπτη ON/OFF. 1.Για να επιλέξετε τη λειτουργία διάτρησης με κρούση: πιέστε τον διακόπτη του επιλογέα προς το Αφήστε τον διακόπτη, για να σταματήσει το εργαλείο. εικονίδιο...
Página 53
ΣΥΝΔΕΣΗ/ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ (βλ. εικόνα 7) ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ (βλ. εικόνα 8) Πριν από τη χρήση, ολοκληρώστε όλες τις παραπάνω ρυθμίσεις και, στη συνέχεια, συνδέστε το Ελέγξτε, καθαρίστε και φυλάξτε το προϊόν, όπως περιγράφεται παρακάτω: προϊόν στην πρίζα και ενεργοποιήστε το. Απενεργοποιήστε...
Página 54
ΧΡΗΣΗ ΔΡΑΠΑΝΟΥ με νερό. Αν απαιτείται η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας, θα πρέπει να γίνει από τον 1. Επιλέξτε τη λειτουργία διάτρησης με κρούση ή απλής διάτρησης. κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος για την 2. Ρυθμίστε το στοπ βάθους. Εάν δεν το χρησιμοποιείτε, μετακινήστε το προς τα πίσω, ώστε να ασφάλεια.
Página 55
ΕΓΓΥΗΣΗ 1. Τα προϊόντα έχουν σχεδιαστεί με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας DI Y. Προσφέρουμε 2 χρόνια εγγύηση για τα προϊόντα, από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα υλικού και κατασκευής που μπορεί να προκύψουν. Περαιτέρω αξιώσεις οποιασδήποτε...
Página 57
WPROWADZENIE SPECYFIKACJE Twoje nowe narz ę dzie z pewno ś ci ą spełni Twoje oczekiwania. Zostało ono wyprodukowane zgod- nie z rygorystycznymi normami jako ś ci, aby spełni ć najwy ż sze kryteria wydajno ś ci. Napi ę cie: 230-240V~50 Hz Przekonasz si ę...
Página 58
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Obliczenie rzeczywistego okresu u ż ytkowania mo ż e być trudne; wi ę cej informacji na ten temat Ogólne zasady bezpieczeństwa mo ż na znale ź ć na stronie internetowej HSE. UWAGA Czasu, w którym narz ę dzie znajduje si ę w stanie spoczynku lub jest wył ą czone, nie na- le ż...
Página 59
gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub prze- narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. noszeniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. 5.NAPRAWA Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie a) Narzędzie elektryczne powinno być serwisowane przez wykwalifikowany perso- do prądu włączonego narzędzia, może stać...
Página 60
• Po zakończeniu pracy nie należy dotykać wiertła. Będzie ono bardzo gorące. Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie jest stosowana skuteczna ochrona słuchu. Zespół wibracyjny układu ręka-ramię, jeśli jego stosowanie nie jest odpowiednio kontrolowa- • Trzymaj ręce z dala od obrabianego przedmiotu. •...
Página 61
MONTAŻ I REGULACJA POMOCNICZEGO UCHWYTU (patrz zdjęcie 1) REGULACJA UCHWYTU (patrz zdjęcie 2) 1.Umieść wiertarkę na stabilnej powierzchni roboczej. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji, wkładania lub wyjmowania wierteł itp. 2.Poluzuj śrubę mocującą uchwytu. Upewnij się, że wiertarka jest odłączona od zasilania, a przełącznik spustowy znajduje się w 3.Nasuń...
Página 62
PRZEŁĄCZNIK KIERUNKU OBROTÓW patrz zdjęcie 3) PRZEŁĄCZNIK ZMIENNEJ PRĘDKOŚCI (patrz zdjęcie 4) Przełącznik kierunku obrotów określa kierunek obrotów narzędzia. Narzędzie to wyposażone jest w przełącznik zmiennej prędkości, który zapewnia większą Aby wybrać obroty do „przodu”, zwolnij przełącznik spustowy i przesuń element sterujący prędkość...
Página 63
ON/OFF WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE (patrz zdjęcie 5) PRZEŁĄCZNIK WYBORU TRYBU WIERCENIE/ WIERCENIE UDAROWE (patrz zdjęcie 6) Uruchom urządzenie, naciskając spust włącznika/wyłącznika. 1.Aby wybrać tryb udarowy: całkowicie wcisnąć przycisk tryb udarowy/ wiercenie oznaczony Zwolnij spust, aby zatrzymać narzędzie. symbolem. Jeśli przycisk blokady zostanie naciśnięty przy wciśniętym spuście, spust pozostanie w 2.Aby wybrać...
Página 64
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE (patrz zdjęcie 7) CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE (patrz zdjęcie 8) Przed użyciem należy wykonać wszystkie powyższe regulacje, a następnie podłączyć i Sprawdź, wyczyść i przechowuj produkt w sposób opisany poniżej: włączyć produkt. Wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania. Po użyciu wyłącz produkt, odłącz go od źródła zasilania i pozostaw do ostygnięcia.
Página 65
UŻYWANIE WIERTARKI Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego, musi być ona wykonana przez produ- centa lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożenia dla bezpieczeństwa. 1. Wybierz tryb wiercenia udarowego lub wiercenia. 2. Ustaw ogranicznik głębokości. Jeśli go nie używasz, przesuń go do tyłu, tak aby nie wy- ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW stawał...
Página 66
GWARANCJA 1. Produkty są zaprojektowane zgodnie z najwyższymi standardami jakości produktów dla majsterkowiczów. Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji na produkty, licząc od daty za- kupu. Gwarancja ta dotyczy wszystkich wad materiałowych i produkcyjnych, które mogą się pojawić. Inne roszczenia o jakimkolwiek charakterze, bezpośrednie lub pośrednie, dotyczące osób i/lub materiałów, nie są...
Página 67
LISTA CZĘŚCI PERSPEKTYWICZNY WIDOK EKSPLODUJĄCY Opis ILOŚĆ Śruba Uchwyt wiertarski Wrzeciono wyjściowe Kulka Sprężyna Stalowa tuleja Pierścień zabezpieczający Przekładnia Uchwyt łożyska (Al) Pierścień Segera Pokrętło Łożysko kulkowe Uchwyt na szczotki Szczotka węglowa Nasadka uchwytu szczotki Obudowa Śruba Induktor Kulka Pierścień Segera Stalowa tuleja Wirnik Łożyska kulkowe...
Página 68
ВСТУП ТЕХНIЧНI ХАРАКТЕРИСТИКИ Ваш новий інструмент перевищить ваші очікування. Він виготовлений із Напруга: 230-240 В- 50 Гц дотриманням найсуворіших вимог якості та відповідає найвищим критеріям. Номінальна потужність: 500 Вт Використовувати ваш новий інструмент буде легко та безпечно, а за умови виконання необхідного обслуговування він надійно прослужить вам багато років. Швидкість...
Página 69
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Вирахування фактичної тривалості простою може бути складним. Додаткову інформацію щодо цього питання можна отримати на сайті Служби охорони здоров’я та Загальні правила про дотримання техніки безпеки навколишнього середовища. УВАГА: тривалість часу, коли інструмент не працює або є вимкненим, не повинна ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ознайомтеся...
Página 70
b)Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди носіть засоби захисту інструкцій, з урахуванням умов роботи і виконуваного завдання. Використання очей. Захисні засоби, такі як, респіратор, нековзне захисне взуття, каска або засоби електроінструмента для операцій відмінних від тих, для яких він призначений, захисту органів слуху, що використовуються у відповідних умовах, знизять ризик може...
Página 71
інструментом покращить результати вашої роботи. Пошкодження органів слуху за відсутності ефективних засобів захисту. У разі неправильного використання даний інструмент може викликати синдром • Місце виконання роботи має бути вільним він ризиків падіння. впливу вібрації на кисті рук. • Не допускайте осіб віком до 18 років до використання цього інструмента. •...
Página 72
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА РЕГУЛЮВАННЯ ДОДАТКОВОЇ РУЧКИ (див. фото 1) НАЛАШТУВАННЯ ПАТРОНА (див. фото 2) 1.Розмістіть дриль на міцній поверхні. Перед виконанням будь-яких налаштувань, заміною свердел тощо переконайтесь, 2.Ослабте фіксуючий гвинт на ручці. що дриль відключений від мережі, а спусковий гачок знаходиться у вимкненому 3.Просуньте...
Página 73
ВИБІР ПРЯМОГО/РЕВЕРСИВНОГО РЕЖИМУ (див. фото 3) РЕГУЛЯТОР ШВИДКОСТІ (див. фото 4) Можна вибрати прямий або реверсивний напрямок обертання інструмента. Цей інструмент оснащено регулятором швидкості: чим сильніше ви натискаєте Щоб вибрати прямий режим обертання, відпустіть спусковий гачок та встановіть на спусковий гачок, тим швидше інструмент обертається та більший момент перемикач...
Página 74
ON/OFF ВМИКАННЯ ТА ВИМИКАННЯ (див. фот 5) ВИБІР УДАРНОГО РЕЖИМУ/РЕЖИМУ СВЕРДЛІННЯ (див. фото 6) Щоб запустити інструмент, натисніть на спусковий гачок. 1.Щоб вибрати ударний режим: повністю натисніть відзначений селектор. Щоб зупинити інструмент, відпустіть спусковий гачок. 2.Щоб вибрати режим свердління: повністю натисніть відзначений селектор. Якщо...
Página 75
ОЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ (див. фото 8) ПІД’ЄДНАННЯ ДО/ВІД’ЄДНАННЯ ВІД ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ (див. фото 7) Виконуйте зберігання, перевірки та очистку пристрою згідно з наступним описом: Перед використанням виконайте всі вищезазначені налаштування, після чого Вимкніть прилад та від’єднайте його від електричної мережі. підключіть...
Página 76
ВИКОРИСТАННЯ ДРИЛЮ Якщо необхідна заміна шнура живлення, це має зробити лише виробник або представник його служби технічного обслуговування, щоб уникнути небезпечних 1. Оберіть режим: ударний або свердління. наслідків. 2. Встановіть обмежувач глибини. Якщо ви його не використовуєте, відсуньте його від патрону або зніміть повністю. УСУНЕННЯ...
Página 77
ГАРАНТІЯ 1. Продукція розроблена відповідно до найвимогливіших стандартів якості виробів, призначених для споживачів. Ми пропонуємо 24-місячну гарантію на свою продукцію, починаючи від дати придбання. Дана гарантія поширюється на всі можливі дефекти матеріалів і виробництва, які можуть виникнути. Додаткові претензії будь-якого характеру, прямі чи непрямі, щодо осіб та/або матеріалів, не допускаються.
Página 79
INTRODUCERE SPECIFICAȚII Noul dvs. aparat vă va depăși așteptările. A fost fabricat conform unor standarde de calitate Tensiune: 230-240 V-50 Hz stricte pentru a îndeplini criteriile de performanță superioară. Putere nominală: 500 W Veți descoperi că noul dvs. aparat se poate folosi ușor și în siguranță, dacă îi acordați atenția Viteza fără...
Página 80
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Calcularea perioadei efective de folosire/nefolosire poate fi dificilă; puteți găsi mai multe in- formații pe website-ul HSE. Reguli generale de siguranță NOTĂ: orice perioadă de timp în care aparatul merge în gol sau este oprit nu ar trebui să fie considerată...
Página 81
sau transportarea instrumentului. Transportarea instrumentelor electrice cu degetul REGULI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE PENTRU MAȘINI DE GĂURIT pe comutatorul sau instrumentele electrice alimentatoare cu butonul pornit pot favoriza 1)Instrucțiuni privind siguranța pentru toate operațiunile producerea de accidente. a)Purtați protecție pentru auz atunci când folosiți mașina de găurit cu percuție. Expune- d) Îndepărtați toate cheile sau tubularele de reglare înainte de pornirea instrumentu- rea la zgomot poate duce la pierderea auzului.
Página 82
• Când folosiți mașina de găurit, folosiți și echipamente de siguranță, inclusiv ochelari de Auzul poate fi deteriorat dacă nu se folosește protecție pentru auz. protecție sau scut, protecții pentru urechi și îmbrăcăminte de protecție, inclusiv mănuși de Pot apărea afecțiuni la mâini și brațe din cauza vibrațiilor dacă folosirea aparatului nu este ge- protecție.
Página 83
ATAȘAREA ȘI AJUSTAREA MÂNERULUI AUXILIAR (vezi imaginea 1) AJUSTAREA MANDRINEI (vezi imaginea 2) 1.Puneți aparatul pe o suprafață de lucru solidă. Înainte de a face orice ajustări sau de a introduce sau scoate un vârf, etc., asigurați-vă că apa- 2.Slăbiți șurubul de fixare de pe mâner. ratul este deconectat de la sursa de energie electrică...
Página 84
CONTROL ÎNAINTE/ÎNAPOI (vezi imaginea 3) COMUTATOR VITEZĂ VARIABILĂ (vezi imaginea 4) Controlul înainte/înapoi determină sensul de rotație al aparatului. Acest aparat are un comutator de viteză variabilă care asigură o viteză și un cuplu mai mari la Pentru a selecta înainte, eliberați declanșatorul și apăsați controlul înainte/înapoi spre dreap- o presiune mai mare pe declanșator.
Página 85
ON/OFF PORNIRE ȘI OPRIRE (vezi imaginea 5) SELECTOR CIOCAN / GĂURIRE (vezi imaginea 6) Porniți aparatul prin apăsarea comutatorului de pornire/oprire. 1.Pentru a selecta modul Ciocan:scoateți complet selectorul Ciocan/Găurire. Eliberați declanșatorul pentru a opri aparatul. 2.Pentru a selecta modul găurire: scoateți complet selectorul Ciocan/Găurire marcat. Dacă...
Página 86
CONECTARE/DECONECTARE (vezi imaginea 7) CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE (vezi imaginea 8) Înainte de utilizare, finalizați toate ajustările de mai sus și apoi conectați aparatul la sursa de Verificați, curățați și depozitați produsul conform celor de mai jos: alimentare cu energie electrică și porniți-l. Opriți produsul și deconectați-l de la sursa de alimentare cu energie electrică.
Página 87
FOLOSIREA MAȘINII DE GĂURIT REPARAȚII MINORE 1. Selectați modul Ciocan sau modul Găurire. Eventualele defecțiuni se datorează deseori unor cauze pe care utilizatorii le pot remedia ei 2. Setați limita de adâncime. Dacă nu folosiți această opțiune, deplasați-o înapoi pentru a fi înșiși.
Página 88
GARANȚIE 1. Produsele sunt proiectate la cele mai ]nalte standarde de calitate DIY.Oferim garanție 24 de luni pentru produsele noastre, de la data cumpărării. Această garanție este valabilă pentru toate defectele de material și de fabricație care pot apărea. Orice alte pretenții de orice na- tură, directe sau indirecte, cu privire la persoane și/sau materiale, nu sunt posibile.
Página 89
LISTA COMPONENTELOR VEDERE DETALIATĂ Descriere CANTITATE Șurub Mandrină Ax ieșire Bilă Manșon din oțel Șaibă elastică Mecanism Suport rulment (Al) Plăcuță Buton Rulment cu bile Suport perie Perie de carbon Capac perie Carcasă Șurub Inductor Bilă Șaibă elastică Manșon din oțel Rotor Rulment cu bilă...
Página 90
INTRODUCTION SPECIFICATIONS Your new tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent Quality standards to meet superior performance criteria. Voltage: 230-240V~50 Hz You will find your new tool easy and safe to operate and with proper care, it will give you many Power Rating: 500 W years of dependable service.
Página 91
1) Work area safety Calculating the actual period of the actual period off use can be difficult and the HSE website has a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. further information. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable NOTE any period of time that the tool is at idle or switched off should not be used as part of the liquids, gases or dust.
Página 92
4) Power tool use and care • Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power • When an extension cable is required, you must ensure that it has the right ampere rating for tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Página 93
Damage to hearing if effective hearing protection is not worn. Hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. KNOW YOUR PRODUCT Before using the tool, familiarize yourself with all the operating features and safety requirements. Use the tool and accessories only for the applications intended. All other applications are express- ly ruled out.
Página 94
ADJUSTING THE CHUCK FORWARD/REVERSE CONTROL (see photo 2) (see photo 3) Before performing any adjustments or inserting or removing drill bits, etc. Ensure that the drill is The forward/reverse control determines the direction of rotation of the tool. unplugged and that the trigger switch is in the ‘off’ position. To select forward rotation, release the trigger switch and push the forward/reverse control to the 1.
Página 95
ON/OFF VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH SWITCHING ON AND OFF (see photo 4) (see photo 5) This tool has a variable speed switch that delivers higher speed and torque with increased trigger Start the tool by squeezing the on/off trigger switch. pressure.
Página 96
PLUG-IN/UNPLUG HAMMER & DRILLING SELECTOR (see photo7) (see photo 6) Before using, finsih all the adjustments above, then plug in and switch product on. 1. To select Hammer action: fully depress the Hammer/Drilling selector marked After using, switch the product off, disconnect it from the power supply and let it cool down. 2.
Página 97
USING THE DRILL 1. Select Hammer or Drilling mode. 2. Set the depth stop. If you are not using this, move it back so that it is clear of the chuck or re- move it completely. 3. Plug the drill in and switch on the power at the mains. 4.
Página 98
MAINTENANCE WARRANTY 1. Store the tool, instruction manual and accessories in a secure place. In this way you will always 1. The products are designed to highest DI Y quality standards. We offer a 24-month warranty for have all the information and parts ready to hand. its products, from the date of purchase.
Página 100
816263 - EAN Code: 3276007383270 816263 - EAN Code: 3276007383270 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντο Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referê ς|Referință produs| Industrial Type Design Reference: SID500 ncia do produto:| Industrial Type Design Reference: SID500 Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a PRACTYL...
Página 101
Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...