Página 4
Übersicht Vielen Dank! Übersicht Wir danken Ihnen für den Kauf des factory Dampfmopp und das entgegengebrachte Vertrauen. Lieferumfang (Abb. 1) 1 Handgriff 14*Teppichgleitsohle, optional* 2 Aufwickelvorrichtung oben 15 Mikrofaser-Reinigungstuch (2 Stück, mit Clip zur Befestigung des Stromkabels 90 % Polyester, 10 % Polyamid) 3 Stiel 16 Desinfektionsmitteltank 4 Mittelkonsole...
Página 5
Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ..............6 2 Montieren................... 14 Auspacken........................14 Montieren........................14 3 Tanks füllen ................17 Wassertank füllen ......................17 Desinfektionsmitteltank füllen ..................18 4 Dampfreinigen................19 Bevor Sie mit dem Dampfreinigen beginnen ............... 19 Stromkabel rasch abwickeln..................20 Dampfreinigen ohne Zugabe von Desinfektionsmittel ..........
Página 6
1 Sicherheitshinweise 1.1 zur Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Ver- letzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie- nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf.
Página 7
1 Sicherheitshinweise 1.2 zu bestimmten Personengruppen Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 8
1 Sicherheitshinweise 1.3 zu Heißdampf und heißen Geräteteilen Richten Sie den Dampfuß niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Richten Sie den Dampfuß stets nach unten auf den zu reinigenden Untergrund. Achten Sie selbst dann darauf, dass zu keiner Zeit Körper- teile unter den Dampfuß...
Página 9
1 Sicherheitshinweise 1.4 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elekt- rischen Schlags. Achten Sie daher auf Folgendes: Achten Sie darauf, dass der Dampffuß im Betrieb stets auf dem zu reinigenden Untergrund aufliegt. Legen Sie das Gerät niemals auf die Seite oder betreiben es gar in der Luft! Ande- renfalls könnte Flüssigkeit in den Motor laufen und zum Kurz- schluss führen!
Página 10
1 Sicherheitshinweise Schließen Sie das Gerät ausschließlich an Steckdosen mit Schutzkontakt an. Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel. Falls dies unumgänglich ist, benutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für die hohe Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind. Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen.
Página 11
1 Sicherheitshinweise Bewahren Sie das Desinfektionsmittel für Kinder un- zugänglich auf. Bei Verschlucken besteht Vergif- tungsgefahr! Halten Sie es besonders von Augen und Schleimhäuten fern. Füllen Sie es vorsichtig in den Desinfektionsmitteltank. Falls im Lieferumfang enthalten, nutzen Sie dafür den mitge- lieferten Nachfüllbehälter.
Página 12
1 Sicherheitshinweise Falls die Dämpfe eingeatmet wurden: - Suchen Sie das Freie auf. - Falls sich Atemnot einstellt, suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Falls das Mittel auf Haut oder Kleidung gelangt ist: - Waschen Sie die betroffenen Hautpartien umgehend mit Wasser ab.
Página 13
1 Sicherheitshinweise Verboten ist insbesondere: Das Reinigen von: - Personen, Tieren oder Pflanzen sowie Kleidungsstü- cken, die sich noch am Körper befinden. - Oberflächen, die durch gesundheitsgefährdende Stoffe verschmutzt sind. Der heiße Dampf kann diese Stoffe lö- sen und freisetzen. - Textilien, Leder, Möbeln, Wänden, Fensterscheiben, un- versiegelten, lackierten, geölten oder gewachsten Holz- oder Parkettfußböden sowie Oberflächen aus weichem...
Página 14
2 Montieren 2.1 Auspacken 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus. Montieren 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un- versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang Seite 4, „Übersicht“. ACHTUNG: Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Original- verpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf.
Página 15
2 Montieren 4. Drehen Sie die zuvor entnommene Kreuzschlitzschrau- be in die dafür vorgesehene Bohrung (Abb. 4). Ziehen Sie die Schraube dabei handfest an. 5. Halten Sie das Gerät am Transportgriff gut fest und zie- hen Sie den Wassertank nach oben aus der Konsole (Abb.
Página 16
2 Montieren 7. Setzen Sie nun den Stiel von oben kräftig in die Aufnah- me der Mittelkonsole (Abb. 7), bis es nicht mehr weiter geht. HINWEIS: Die Bohrung im Stiel muss durch die Bohrung der Mittel- konsole sichtbar sein. Anderenfalls wird es Ihnen nicht gelingen, die Schraube vollständig durchzustecken.
Página 17
3 Tanks füllen 3.1 Wassertank füllen Tanks füllen ACHTUNG: Ziehen Sie vorher den Stecker aus der Steckdose. Ande- renfalls kann das Gerät möglicherweise trockenlaufen und beschädigt werden. 1. Bringen Sie das Gerät in Leerlaufstellung, indem Sie den Stiel aufrichten, bis er ungefähr rechtwinklig zum Dampffuß...
Página 18
3 Tanks füllen 3.2 Desinfektionsmitteltank füllen WARNUNG: Gefahr für die Gesundheit! Verwenden Sie nur das mit- gelieferte oder durch Nachbestellung von uns erworbene Desinfektionsmittel. Das Gerät ist für dieses Desinfekti- onsmittel ausgelegt und getestet. Mischen Sie dieses Desinfektionsmittel nicht. Andere Mittel können den Gebrauch des Geräts unsicher machen.
Página 19
4 Dampfreinigen 4.1 Bevor Sie mit dem Dampfreinigen WARNUNG: Dampfreinigen begin- Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht ver- wendet werden. ACHTUNG: Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung, ob der jewei- lige Untergrund für die Dampfreinigung geeignet ist. Beachten Sie immer die Reinigungshinweise der Hersteller.
Página 20
4 Dampfreinigen 4.2 Stromkabel rasch WARNUNG: abwickeln Gefahr eines elektrischen Schlags! Wickeln Sie das Stromkabel stets komplett ab. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass Sie die Reichweite überschätzen, das Stromkabel strapazieren und womöglich beschädigen. 1. Drehen Sie die obere Aufwickelvorrichtung um 180° ge- gen den Uhrzeigersinn nach unten (Abb.
Página 21
4 Dampfreinigen 8. Bewegen Sie das Gerät zum Dampfreinigen langsam vor und zurück. HINWEIS: Falls die Dampfbereitschaftsanzeige erlischt, können Sie weiterarbeiten. Nur wenn der produzierte Dampf nicht länger ausreicht, sollten Sie die Dampftaste loslassen (Abb. 18/1) und warten, bis die Dampfbereitschaftsan- zeige (Abb.
Página 22
4 Dampfreinigen 4.5 Auffrischen von Teppi- ACHTUNG: chen Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppich- herstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätz- lich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. HINWEIS: Ihr Dampfmopp dient nicht zur Tiefenreinigung von Tep- pichen oder zur Beseitigung hartnäckiger Verschmutzun- gen.
Página 23
5 Nach dem Gebrauch 5.1 Stromkabel aufwickeln Nach dem Gebrauch WARNUNG: Stolpergefahr! Wickeln Sie unmittelbar nach Beendigung des Saugvorgangs das Stromkabel auf. Anderenfalls stellt das Kabel eine Stolperquelle dar. 1. Falls noch nicht geschehen, drehen Sie die obere Auf- wickelvorrichtung um 180° im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Página 24
5 Nach dem Gebrauch 5.2 Mikrofaser-Reini- WARNUNG: gungstuch pflegen Verbrühungsgefahr! Das Gerät läuft nach. Selbst nach- dem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, steht noch Heißdampf zur Verfügung. ACHTUNG: Nehmen Sie das Mikrofaser-Reinigungstuch, unmittelbar nachdem es abkühlt ist, vom Dampffuß. Anderenfalls können sich Keime und Schimmel bilden.
Página 25
6 Wartung 6.1 Wasserfilterkartusche Wartung Im Leitungswasser Ihres Haushalts befinden sich stets ge- kontrollieren/tauschen ringe Mengen an Kalk. Aus diesem Grund haben wir eine Wasserfilterkartusche verbaut, in der sich die Kalkpartikel abscheiden sollen, bevor das Wasser das Gerät durchläuft. Kontrollieren Sie die Wasserfilterkartusche (Abb. 23) je- des Mal, wenn Sie den Wassertank füllen, Kapitel 3.1, „Wassertank füllen“.
Página 26
6 Wartung 6.2 Gehäuse reinigen WARNUNG: Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schal- ten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, Kapitel 4.6, „Gerät in Leerlaufstellung bringen“. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen kön- nen.
Página 27
7 Problembehebung 7.1 Probleme selbst beheben Problembehebung Bevor Sie Ihren zuständigen Dirt Devil-Vertragshändler, Dirt Devil-Servicepartner oder Ihren Fach- markt kontaktieren, prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus, bringen Sie es in Leerlaufstellung und ziehen Sie den Stecker...
Página 28
Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Geben Sie ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem de- fekten Stromkabel zur Reparatur an einen Fachhändler oder Dirt Devil-Kundendienst, Seite 186, „International Service“.
Página 29
7 Problembehebung 7.6 Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltschutzvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstel- len zur Rückgabe von Altgeräten. Die Wasserfilterkartusche ist aus umweltverträglichem Ma- terial hergestellt und kann im Hausmüll entsorgt werden.
Página 30
Overview Thank you! Overview Thank you for buying the ‘factory steam mop and for your confidence in us. Scope of delivery (Fig. 1) 1 Handle 14*Carpet glider base, optional* 2 Upper cable storage device 15 Micro-fibre cleaning cloth (2 units, with clip to secure power cord 90% polyester, 10 % polyamide) 3 Handle...
Página 31
List of contents 1 Safety instructions..............32 2 Assembly ................... 40 Unpacking........................40 Assembly ........................41 3 Filling the tanks................. 44 Filling the water tank....................44 Filling the disinfectant tank ..................45 4 Steam cleaning................46 Before starting steam cleaning ..................46 Uncoiling the power cord quickly .................
Página 32
1 Safety instructions 1.1 Concerning the Operating Manual Safety instructions Violation of these instructions may cause injury or dam- age the appliance. We take no responsibility for dam- age due to violation of these operating instructions. Read this operating manual completely before working with the appliance.
Página 33
1 Safety instructions 1.2 Concerning certain groups of person This appliance is not intended to be used by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental abilities or insufficient experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsi- ble for their safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person.
Página 34
1 Safety instructions 1.3 Concerning hot steam and hot parts Never direct the steam base at persons, animals, or plants. Always point the steam base downwards to- wards the surface to be cleaned. Even then, take care that parts of your body never get un- der the steam base.
Página 35
1 Safety instructions 1.4 Concerning the power supply The appliance is operated with electrical power which means there is always a risk of electric shock. So please observe the following in particular: Make sure that the steam base is always on the surface to be cleaned during operation.
Página 36
1 Safety instructions If possible, do not use extension cords. If you must use an extension cord, use only safety-certified, water-protected sin- gle extension cords (no multi-socket distributors) designed for the high power consumption of the appliance. Always check the power cord for possible damage before using the appliance.
Página 37
1 Safety instructions Keep the disinfectant out of the reach of children. If swallowed there is a risk of poisoning! Keep it away from the eyes and mucous membranes in particular. Carefully pour it into the disinfectant tank. If supplied, use the refilling container provided to do so.
Página 38
1 Safety instructions If the disinfectant has come into contact with skin or clothes: - Immediately wash the affected skin with water. - Take off the relevant pieces of clothing and wash them before wearing them again. 1.6 Concerning appropriate Use This appliance may only be used in households.
Página 39
1 Safety instructions It is especially forbidden: To clean: - Persons, animals or plants, including clothing that is still being worn. - Surfaces that are dirtied by substances hazardous to health. The hot steam could dissolve and release these substances. - Textiles, leather, furniture, walls, window panes, uncoat- ed, lacquered, oiled or waxed wood or parquet flooring, or surfaces made of soft or shiny plastic material.
Página 40
2 Assembly 2.1 Unpacking 1. Unpack the appliance and all its accessories. Assembly 2. Check the contents for completeness and possible damage. Information regarding scope of delivery Page 30, “Overview”. ATTENTION: Always transport/send the appliance in its original pack- aging to avoid transport damage. Keep the packaging for such an event.
Página 41
2 Assembly 2.2 Assembly 1. Screw the pre-installed cross-head screw out of the adapter of the central console using a screwdriver (Fig. 2). 2. Place the steam base on a flat surface. 3. Push the central console powerfully into the adapter on the steam base as far as it will go.
Página 42
2 Assembly 5. Hold the appliance firmly by the carrying handle and pull the water tank up and out of the console (Fig. 5). 6. Screw the pre-installed safety screw out of the central console (Fig. 6).
Página 43
2 Assembly 7. Now powerfully insert the handle into the central con- sole from the top (Fig. 7) until it will go no further. NOTE: The hole in the handle must be visible through the hole of the central console. Otherwise, it will not be possible to get the screw all the way through.
Página 44
3 Filling the tanks 3.1 Filling the water tank Filling the tanks ATTENTION: First, pull the plug out of the plug socket. Otherwise, the appliance might run without water and get damaged. 1. Put the appliance into the neutral position by straighten- ing the handle until it is at about 90°...
Página 45
3 Filling the tanks 3.2 Filling the disinfectant tank WARNING: Health hazard! Only use the disinfectant supplied or ordered from us. The device has been designed for and tested with this disinfectant. Do not mix this disinfectant. Other products may make using the appliance unsafe. WARNING: Health hazard! Always make sure you store the disinfect- ant in a place that is inaccessible to children, particularly...
Página 46
4 Steam cleaning 4.1 Before starting steam Steam cleaning WARNING: cleaning Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A damaged appliance must never be used. ATTENTION: Before starting cleaning, check whether the surface to be cleaned is suitable for steam cleaning. Always follow the cleaning recommendations of the material manufactur- ers.
Página 47
4 Steam cleaning 4.2 Uncoiling the power WARNING: cord quickly Danger of electric shock! Always completely uncoil the power cord. Otherwise there is a danger of underestimat- ing the reach of the appliance, over-exerting the power cord, and possibly damaging it. 1.
Página 48
4 Steam cleaning 8. To steam-clean, move the appliance back and forth slowly. NOTE: If the steam ready indicator goes out, you can continue working. Only if the steam produced is no longer suffi- cient, should you release the steam button (Fig. 18/1) and wait until the steam ready indicator (Fig.
Página 49
4 Steam cleaning 4.5 Refreshing carpets ATTENTION: Always comply with the cleaning instructions of the man- ufacturer of the carpet. Before starting cleaning, check whether the particular floor surface is suitable for steam cleaning. NOTE: Your steam mop is not suitable for deep cleaning carpets or for removing stubborn stains.
Página 50
5 After use 5.1 Winding up the power After use WARNING: cord Danger of tripping! Wind up the power cord as soon as you have finished cleaning. Otherwise the power cord is a tripping hazard. 1. If this has not yet been done, turn the upper cable stor- age device clockwise through 180°...
Página 51
5 After use 5.2 Taking care of the WARNING: micro-fibre cleaning cloth Danger of scalding! The appliance continues to run. Even after you have pulled the mains plug from the socket, hot steam will continue to be available. ATTENTION: As soon as it has cooled off, remove the micro-fibre cleaning cloth from the steam base.
Página 52
6 Maintenance 6.1 Checking/replacing the Maintenance There is always a small quantity of lime in your home’s tap water filter cartridge water. For this reason we have installed a water filter car- tridge which is designed to remove the lime particles before the water runs through the appliance.
Página 53
6 Maintenance 6.2 Cleaning the housing WARNING: Danger of injury! Before you clean the appliance, switch off the appliance and unplug the mains plug, Chapter 4.6, “Putting the device into the neutral position”. ATTENTION: Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appliance's housing.
Página 54
7 Troubleshooting 7.1 Correcting problems yourself Troubleshooting Before contacting your authorised Dirt Devil dealer, Dirt Devil service partner or appliance market, first follow the procedure in the following table to check if you can solve the problem yourself. WARNING: Risk of injury! Never use a faulty appliance! Always switch off the appliance, put it into the neutral position, and disconnect it from the mains before starting troubleshooting Chapter 4.6, “Putting...
Página 55
Set of 3 bottles of disinfectant 7.4 Supply sources Accessory parts and spare parts can be reordered. You can get these: at the Dirt Devil online shop at www.dirtdevil.de by e-mailing Ersatzteilshop@dirtdevil.de or from the companies: Page 186, “International Ser- vice”...
Página 56
Vue d’ensemble Merci beaucoup ! Vue d’ensemble Nous vous remercions pour l'achat de cet nettoyeur vapeur « factory » et pour votre confiance. Matériel fourni à la livraison (Ill. 1) 1 Poignée 14* Semelle glissante pour tapis, en option* 2 Dispositif supérieur d'enroulement du cordon 15 Chiffons de nettoyage en microfibres d'alimentation avec clip de fixation (2 pièces, 90 % polyester, 10 % polyamide)
Página 57
Sommaire 1 Consignes de sécurité.............. 58 2 Montage ..................66 Déballage ........................66 Montage........................66 3 Remplissage des réservoirs ............ 69 Remplissage du réservoir d'eau .................. 69 Remplissage du réservoir pour produits de désinfection..........70 4 Nettoyage à la vapeur............... 71 Avant de commencer le nettoyage à...
Página 58
1 Consignes de sécurité 1.1 concernant ce mode d'emploi Consignes de sécurité Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi. Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'em- ploi avant de vous servir de l'appareil.
Página 59
1 Consignes de sécurité 1.2 concernant certains groupes de personnes Cet appareil ne convient pas aux personnes (y com- pris les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'un manque de connais- sances.
Página 60
1 Consignes de sécurité 1.3 concernant la vapeur chaude et les pièces de l'appareil soumises à échauffement Ne dirigez jamais la semelle diffusant la vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. Diri- gez la semelle diffusant la vapeur toujours vers le bas et sur la surface à...
Página 61
1 Consignes de sécurité Assurez-vous que la ventilation est suffisante durant et après l'utilisation de l'appareil. 1.4 concernant l’alimentation électrique L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous : Veillez toujours à...
Página 62
1 Consignes de sécurité N'utilisez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre prise. Une ten- sion différente pourrait rendre l'appareil définitivement inutili- sable. Branchez l'appareil uniquement à des prises munies de dé- clencheurs de sécurité.
Página 63
1 Consignes de sécurité Conservez le produit de désinfection hors de portée des enfants. Il y a risque d'empoisonnement en cas d'ingestion ! Tenez-le en particulier éloigné des yeux et des muqueuses. Versez-le prudemment dans le réservoir pour produit de désinfection.
Página 64
1 Consignes de sécurité Au cas où le produit est entré en contact avec la peau ou les vêtements : - Lavez immédiatement les emplacements concernés de la peau avec de l'eau. - Enlevez immédiatement les pièces de vêtements souil- lées et lavez-les avant de les réutiliser.
Página 65
1 Consignes de sécurité - personnes, animaux ou plantes ainsi que les vêtements qui sont encore portés sur le corps. - surfaces salies par des substances dangereuses pour la santé. La vapeur chaude peut dissoudre ces substances et les libérer dans l'atmosphère. - textiles, du cuir, de meubles, de parois, de vitres, de sols en bois ou de parquets non vitrifiés, vernis, huilés ou ci- rés ainsi que de surfaces en matière synthétique souple...
Página 66
2 Montage 2.1 Déballage 1. Déballez l'appareil et tous les accessoires. Montage 2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente aucuns dommages. Informations relatives aux pièces fournies à la livraison Page 56, "Vue d’ensemble". ATTENTION: Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage.
Página 67
2 Montage 5. Maintenez l'appareil bien fermement par sa poignée et retirez depuis le haut le réservoir d'eau hors de sa console (Ill. 5). 6. Retirez de la console centrale la vis de sécurité prémon- tée (Ill. 6).
Página 68
2 Montage 7. Placez maintenant énergiquement depuis le haut le manche dans son logement situé sur la console cen- trale (Ill. 7), et ce jusqu'à ce qu'il soit en butée. REMARQUE: L'orifice sur le manche doit être visible à travers l'orifice de la console centrale.
Página 69
3 Remplissage des réservoirs 3.1 Remplissage du réservoir d'eau Remplissage des réservoirs ATTENTION: Débranchez d'abord la fiche de la prise de courant. Vous risquez sinon de faire fonctionner l'appareil à sec et de l'endommager. 1. Placez maintenant l'appareil en position de repos en déplaçant le manche jusqu'à...
Página 70
3 Remplissage des réservoirs 3.2 Remplissage du réservoir pour produits de désinfection AVERTISSEMENT: Danger pour la santé ! Utilisez seulement le produit de désinfection fourni à la livraison ou commandé ultérieu- rement chez nous. L'appareil a été conçu et testé pour fonctionner avec ce produit de désinfection.
Página 71
4 Nettoyage à la vapeur 6. Remettez en place le réservoir pour produit de désin- fection dans sa console en appuyant énergiquement sur celui-ci (Ill. 15). 4.1 Avant de commencer Nettoyage à la vapeur AVERTISSEMENT: le nettoyage à la vapeur Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'ali- mentation avant chaque utilisation.
Página 72
4 Nettoyage à la vapeur 4.2 Dérouler rapidement le AVERTISSEMENT: cordon d'alimentation Risque d'électrocution ! Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation. Il y a sinon un risque de suresti- mer le rayon d'action, avec une sollicitation excessive du cordon d'alimentation qui pourrait éventuellement être endommagé.
Página 73
4 Nettoyage à la vapeur 4.3 Nettoyage à la vapeur AVERTISSEMENT: sans emploi d'un pro- duit de désinfection Danger d'échaudures ! Dirigez le jet de vapeur toujours vers le bas et sur la surface à nettoyer. Ne posez jamais l'appareil latéralement alors qu'il est en service. Une utili- sation en position horizontale ou même au-dessus de la tête est interdite.
Página 74
4 Nettoyage à la vapeur 8. Déplacez lentement l'appareil de nettoyage à vapeur vers l'avant et vers l'arrière pour procéder au nettoyage à la vapeur. REMARQUE: Au cas où l'indication de disponibilité de vapeur s'éteint, vous pouvez continuer à travailler. C'est seulement lorsque la vapeur produite n'est plus suffisante qu'il faut relâcher la touche de vapeur (Ill.
Página 75
4 Nettoyage à la vapeur 4.5 Rafraîchissement de ATTENTION: tapis Observez toujours les indications de nettoyage du fabri- cant du tapis. Vérifiez encore avant le début du nettoyage si le tapis à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur. REMARQUE: Votre appareil de nettoyage à...
Página 76
5 Après utilisation 5.1 Enroulement du cor- Après utilisation AVERTISSEMENT: don d'alimentation Risque de trébucher ! Enroulez le cordon d'alimentation dès que vous avez terminé d'aspirer. Des personnes risquent sinon de trébucher sur le câble. 1. Au cas où vous ne l'auriez pas déjà fait, tournez le dis- positif supérieur d'enroulement du câble de 180°...
Página 77
5 Après utilisation 5.2 Entretien du chiffon de AVERTISSEMENT: nettoyage en micro- fibres Danger d'échaudures ! L'appareil continue à être opéra- tionnel quand il vient d'être déclenché. Même si vous avez retiré la fiche de la prise, il y a encore de la vapeur chaude à...
Página 78
6 Entretien 6.1 Contrôle / échange de Entretien L'eau distribuée à votre domicile contient toujours de la cartouche de filtra- faibles quantités de calcaire. C'est pour cette raison que nous avons intégré une cartouche de filtration d'eau dans tion d'eau laquelle les particules de calcaire se déposent avant que l'eau ne traverse l'appareil.
Página 79
6 Entretien 6.2 Nettoyage du boîtier de AVERTISSEMENT: l'appareil Risque de blessures ! Avant de nettoyer l'appareil, étei- gnez-le et débranchez-le, Chapitre 4.6, "Placer l'appa- reil en position de repos". ATTENTION: N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage, des détergents ou de l'alcool, car cela peut endommager le boîtier.
Página 80
7.1 Résoudre vous même les problèmes Élimination des anomalies Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Dirt Devil‚ le service après-vente Dirt Devil ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à...
Página 81
7.4 Fournisseurs Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de re- change et les accessoires. Vous pouvez les acheter auprès : du magasin en ligne de Dirt Devil sous www.dirtdevil.de par E-mail adressé à Ersatzteilshop@dirtdevil.de ou auprès des entreprises suivantes : Page 188, "In-...
Página 82
Overzicht Hartelijk dank! Overzicht Wij danken u voor de aankoop van de stoomborstel „factory“ en voor het in ons gestelde vertrouwen. Omvang van de levering (afb. 1) 1 Handgreep 14*Glijzool voor tapijten, optioneel* 2 Oprolinrichting bovenaan 15 Microvezel-reinigingsdoek (2 stuks, met clip om de stroomkabel te bevestigen 90% polyester, 10% polyamide) 3 Steel...
Página 83
Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies............... 84 2 In elkaar zetten ................92 Uitpakken........................92 In elkaar zetten ......................93 3 Tanks vullen ................96 Watertank vullen......................96 Desinfectiemiddeltank vullen ..................97 4 Stoomreinigen................98 Voordat u begint te stoomreinigen................98 Stroomkabel snel afrollen .................... 99 Stoomreinigen zonder desinfectiemiddel..............
Página 84
1 Veiligheidsinstructies 1.1 m.b.t. deze handleiding Veiligheidsinstructies Het niet inachtnemen van deze handleiding kan ver- wondingen of schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet- inachtneming van deze bedieningshandleiding. Lees deze bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Página 85
1 Veiligheidsinstructies 1.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen Dit apparaat is er niet voor bestemd om door perso- nen (ook kinderen) met een beperkt fysiek, senso- risch of mentaal vermogen of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis gebruikt te worden, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of van deze persoon aanwijzingen hebben gekregen, hoe dit apparaat gebruikt moet worden.
Página 86
1 Veiligheidsinstructies 1.3 m.b.t. hete stoom en hete onderdelen Richt de stoomvoet nooit op personen, dieren of planten. Richt de stoomvoet steeds omlaag op de te reinigen ondergrond. Let er ook dan op dat lichaamsdelen nooit onder de stoom- voet terecht kunnen komen. Gebruik het apparaat nooit zon- der schoenen te dragen.
Página 87
1 Veiligheidsinstructies 1.4 m.b.t. de stroomvoorziening Het apparaat werkt op elektrische stroom, waarbij in principe altijd het gevaar van een elektrische schok bestaat. Let daarom vooral op het volgende: Let op dat de stoomvoet tijdens de werking van het appa- raat steeds goed vlak tegen de te reinigen ondergrond aan ligt.
Página 88
1 Veiligheidsinstructies Sluit het apparaat uitsluitend aan een stopcontact met randaarde aan. Gebruik zo mogelijk geen verlengkabels. Als dit onvermij- delijk is, gebruik dan alleen op veiligheid gecontroleerde, spatwaterdichte, enkele verlengkabels (geen meervoudige contactdozen), die zijn ontworpen voor de hoge vermogens- opname van het apparaat.
Página 89
1 Veiligheidsinstructies Bewaar het desinfectiemiddel ontoegankelijk voor kinderen. Als het ingeslikt wordt, bestaat vergifti- gingsgevaar! Houd het vooral verwijderd van ogen en slijmvliezen. Giet het desinfectiemiddel heel voorzichtig in de desinfec- tiemiddeltank. Maak hiervoor gebruik van het meegeleverde navulreservoir, als dit tenminste bij de levering inbegrepen is. Als u een gevoelige huid hebt, draag dan handschoenen bij het vullen van de desinfectiemiddeltank.
Página 90
1 Veiligheidsinstructies Als de dampen ingeademd werden: - Direct in de openlucht gaan. - Als u problemen met ademen heeft, onmiddellijk een arts raadplegen! Als het middel op de huid of kleding terecht gekomen is: - De betreffende huidgedeeltes onmiddellijk met water af- wassen.
Página 91
1 Veiligheidsinstructies Verboden is met name: Het reinigen van: - personen, dieren of planten en van kledingstukken die nog gedragen worden. - oppervlakken die door voor de gezondheid schadelijke stoffen vervuild zijn. Door de hete stoom kunnen deze stoffen losraken en vrijkomen. - textiel, leer, meubels, wanden, ruiten, onverzegelde, ge- lakte, geoliede of met was behandelde houten of parket- vloeren of oppervlakken van zacht of glanzend kunst-...
Página 92
2 In elkaar zetten 2.1 Uitpakken 1. Pak het apparaat en al het toebehoren uit. In elkaar zetten 2. Controleer de inhoud op volledigheid en intactheid. In- formatie over de omvang van de levering pagina 82, „Overzicht“. OPGELET: Verzend het apparaat steeds in de originele verpakking, zodat het niet beschadigd raakt.
Página 93
2 In elkaar zetten 2.2 In elkaar zetten 1. Draai de voorgemonteerde kruiskopschroef met een schroevendraaier uit de adapter van de middenconsole (afb. 2). 2. Zet de stoomvoet op een vlakke ondergrond. 3. Schuif de middenconsole stevig en zo ver mogelijk in de adapter aan de stoomvoet.
Página 94
2 In elkaar zetten 5. Houd het apparaat stevig aan de transportgreep vast en trek de watertank naar boven toe uit de console (afb. 5). 6. Draai de voorgemonteerde borgschroef uit de midden- console (afb. 6).
Página 95
2 In elkaar zetten 7. Plaats de steel nu van bovenaf stevig in de opname van de middenconsole (afb. 7), totdat het niet meer verder gaat. AANWIJZING: De boring in de steel moet door de boring van de mid- denconsole zichtbaar zijn. Anders slaagt u er niet in, de schroef er helemaal doorheen te steken.
Página 96
3 Tanks vullen 3.1 Watertank vullen Tanks vullen OPGELET: Trek eerst de stekker uit het stopcontact. Anders kan het apparaat eventueel droog lopen of beschadigd raken. 1. Zet het apparaat in de ruststand door de steel recht te zetten, totdat hij ongeveer in een rechte hoek t.o.v. de stoomvoet staat, voelbaar vastklikt en het apparaat vanzelf blijft staan.
Página 97
3 Tanks vullen 3.2 Desinfectiemiddeltank vullen WAARSCHUWING: Gevaar voor de gezondheid! Maak uitsluitend gebruik van het meegeleverde of door een nabestelling bij ons verkregen desinfectiemiddel. Het apparaat is voor dit desinfectiemiddel ontworpen en getest. Meng dit desin- fectiemiddel niet. Andere middelen kunnen het gebruik van het apparaat onveilig maken.
Página 98
4 Stoomreinigen 6. Druk de desinfectiemiddeltank stevig terug in zijn con- sole (afb. 15). 4.1 Voordat u begint te Stoomreinigen WAARSCHUWING: stoomreinigen Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomka- bel vóór elk gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt. OPGELET: Controleer vóór het begin van de reiniging of de betref- fende ondergrond geschikt is voor de stoomreiniging.
Página 99
4 Stoomreinigen 4.2 Stroomkabel snel afrol- WAARSCHUWING: Gevaar voor een elektrische schok! Rol de stroomkabel steeds compleet af. Anders bestaat het gevaar dat u de reikwijdte overschat, de stroomkabel al te zeer forceert en eventueel beschadigt. 1. Draai de bovenste oprolinrichting 180° tegen de klok in naar onderen (afb.
Página 100
4 Stoomreinigen 8. Beweeg het apparaat voor het stoomreinigen langzaam naar voren en naar achteren. AANWIJZING: Als het lampje van de klaar-voor-gebruik indicatie uit- gaat, kunt u toch verderwerken. Pas als de geprodu- ceerde stoom niet langer volstaat, moet u de stoomtoets (afb.
Página 101
4 Stoomreinigen 4.5 Tapijten opfrissen OPGELET: Steeds de reinigingsaanwijzingen van de tapijtfabrikant in acht nemen. Controleer vóór het begin van de reini- ging of het tapijt geschikt is voor de stoomreiniging. AANWIJZING: Uw stoomborstel dient niet voor de dieptereiniging van tapijten of voor de verwijdering van hardnekkig vuil.
Página 102
5 Na het gebruik 5.1 Stroomkabel opwikke- Na het gebruik WAARSCHUWING: Gevaar voor struikelen! Rol de stroomkabel direct nadat u klaar bent met zuigen op. Anders kan er iemand over de kabel struikelen. 1. Als dit nog niet is gebeurd, draait u de bovenste oprol- inrichting 180°...
Página 103
5 Na het gebruik 5.2 Microvezel-reinigings- WAARSCHUWING: doek onderhouden Verbrandingsgevaar! Het apparaat loopt na. Zelfs als u de stekker uit het stopcontact hebt getrokken, bevindt zich nog hete stoom in het apparaat. OPGELET: Neem direct nadat het apparaat afgekoeld is, de microvezel-reinigingsdoek van de stoomvoet af.
Página 104
6 Onderhoud 6.1 Waterfilterelement con- Onderhoud In het leidingwater van een huishouden bevinden zich troleren/vervangen steeds kleine hoeveelheden kalk. Om deze reden hebben wij een waterfilterelement ingebouwd, waarin de kalkdeel- tjes afgescheiden worden, voordat het water door het appa- raat loopt. Controleer het waterfilterelement (afb.
Página 105
6 Onderhoud 6.2 Behuizing reinigen WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Voordat u het apparaat reinigt scha- kelt u het uit en trekt u de stekker uit het stopcontact, hoofdstuk 4.6, „Apparaat in de ruststand zetten“. OPGELET: Gebruik geen reinigingsmiddelen, schurende middelen of alcohol, aangezien deze de behuizing kunnen bescha- digen.
Página 106
7 Problemen verhelpen 7.1 Problemen zelf verhelpen Problemen verhelpen Voordat u contact opneemt met de verantwoordelijke Dirt Devil-dealer, Dirt Devil-servicepartner of de vakhandel, kunt u aan de hand van de volgende tabel controleren of u het probleem zelf kunt verhel- pen.
Página 107
0319002 Desinfectiemiddel (set van 3 stuks) 7.4 Verkooppunten Toebehoren en reserveonderdelen kunnen worden bijbe- steld. Deze zijn verkrijgbaar: in de Dirt Devil onlineshop op www.dirtdevil.de per e-mail op Ersatzteilshop@dirtdevil.de of bij de volgende firma‘s: pagina 186, „International Service“ 7.5 bij een defect apparaat Gebruik dit apparaat nooit als het defect is of als de stroom- kabel defect is.
Página 108
Vista de conjunto ¡Muchas gracias! Vista de conjunto Le agradecemos la compra de la mopa de vapor factory y la confianza depositada en nosotros. Alcance del suministro (Fig. 1) 1 Asidero 14*Plantilla deslizante para alfombras, opcional* 2 Dispositivo de recogida superior 15 Paño de limpieza de microfibras (2 unidades, con clip de sujeción del cable eléctrico 90 % poliéster, 10 % poliamida)
Página 109
Índice 1 Indicaciones de seguridad............110 2 Montaje ..................118 Desembalaje........................ 118 Montaje........................119 3 Llenar los depósitos ..............122 Llenar el depósito de agua ..................122 Llenar el depósito de desinfectante................123 4 Limpiar a vapor ................. 124 Antes de comenzar la limpieza a vapor............... 124 Desenrollar el cable eléctrico rápidamente ..............
Página 110
1 Indicaciones de seguridad 1.1 sobre el manual de instrucciones Indicaciones de seguridad La inobservancia de este manual puede ser origen de lesiones o de daños en el aparato. No asumimos nin- gún tipo de responsabilidad por los daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones.
Página 111
1 Indicaciones de seguridad 1.2 sobre determinados grupos de personas Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de expe- riencia y/o de conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibi- do de ella instrucciones de cómo usar el aparato.
Página 112
1 Indicaciones de seguridad 1.3 sobre vapor caliente y piezas calientes Jamás dirija el pie de vapor hacia personas, anima- les o plantas. Dirija el pie de vapor siempre hacia abajo sobre el fondo a limpiar. También en este caso preste atención a que en ningún mo- mento partes del cuerpo puedan encontrarse debajo del pie de vapor.
Página 113
1 Indicaciones de seguridad 1.4 sobre la alimentación de tensión El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto existe en general el peligro de una descarga eléctri- ca. Por esta razón, tenga especialmente en cuenta lo siguiente: Preste atención a que durante su uso el pie de vapor siem- pre tenga contacto con el fondo a limpiar.
Página 114
1 Indicaciones de seguridad Conecte el aparato exclusivamente a cajas de enchufe con toma de tierra. De ser posible no use cables de prolongación. Si no hubie- se alternativa, utilice sólo cables de prolongación simples (sin cajas de enchufes múltiples), protegidos contra chorros de agua, con certificación GS, que estén diseñados para la toma de la potencia necesaria del aparato.
Página 115
1 Indicaciones de seguridad Guarde el desinfectante de modo inaccesible para los niños. ¡Peligro de intoxicación en caso de inges- tión! Evite todo contacto con ojos y mucosas. Viértalo con cuidado en el depósito de desinfectante. En caso de encontrarse incluido en el alcance del suministro, uti- lice el recipiente de relleno.
Página 116
1 Indicaciones de seguridad En caso de contacto con la piel o la ropa: - Lave las partes afectadas de la piel inmediatamente con agua. - Quítese las prendas de vestir afectadas inmediatamente y lávelas antes de usarlas de nuevo. 1.6 sobre el uso adecuado El aparato está...
Página 117
1 Indicaciones de seguridad Queda especialmente prohibido lo siguiente: La limpieza de: - Personas, animales o plantas, así como prendas de ropa que se lleven aún puestas. - Superficies que están sucias con sustancias peligrosas para la salud. El vapor caliente puede disolver estas sus- tancias y liberarlas al aire.
Página 118
2 Montaje 2.1 Desembalaje 1. Desembale el aparato y todos los accesorios. Montaje 2. Compruebe que el contenido está completo e intacto. Información sobre el alcance del suministro Página 108, "Vista de conjunto". ATENCIÓN: Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte dañado.
Página 119
2 Montaje 2.2 Montaje 1. Destornille el tornillo de cabeza ranurada en cruz pre- montado del adaptador del chasis intermedio usando un destornillador (Fig. 2). 2. Coloque el pie de vapor sobre una superficie plana y ni- velada. 3. Inserte el chasis intermedio con fuerza hasta el tope en el adaptador en el pie de vapor.
Página 120
2 Montaje 5. Mantenga el aparato bien sujetado en el asa de trans- porte y retire el depósito de agua de la consola tirándolo hacia arriba (Fig. 5). 6. Destornille el tornillo de retención premontado del cha- sis intermedio (Fig. 6).
Página 121
2 Montaje 7. Ahora introduzca el mango desde arriba en el aloja- miento del chasis intermedio (Fig. 7) ejerciendo fuerza hasta no poder introducirlo más. ADVERTENCIA: El orificio en el mango tiene que quedar visible a través del orifico del chasis intermedio. Si no, el tornillo no entrará...
Página 122
3 Llenar los depósitos 3.1 Llenar el depósito de agua Llenar los depósitos ATENCIÓN: Primero, saque la clavija de la caja de enchufe. De lo contrario el aparato podría funcionar en seco y ser dañado en consecuencia. 1. Ponga el aparato en posición de marcha en vacío. Para ello ponga el mango en una posición vertical, es decir hasta que esté...
Página 123
3 Llenar los depósitos 3.2 Llenar el depósito de desinfectante AVISO: ¡Peligro para la salud! Emplee únicamente el desinfec- tante suministrado o el desinfectante que nos haya pedido con posterioridad. El aparato está diseñado y probado para funcionar con este desinfectante. No mez- cle el desinfectante.
Página 124
4 Limpiar a vapor 5. Vuelva a enroscar el tapón completamente en el depó- sito de desinfectante (Fig. 14). 6. Vuelva a meter el depósito de desinfectante en la con- sola empujándolo con fuerza (Fig. 15). 4.1 Antes de comenzar la Limpiar a vapor AVISO: limpieza a vapor...
Página 125
4 Limpiar a vapor 4.2 Desenrollar el cable AVISO: eléctrico rápidamente ¡Peligro de una descarga eléctrica! Desenrolle el cable eléctrico siempre por completo. De lo contrario existe el peligro de que se equivoque al calcular el radio de acción; podría forzar el cable excesivamente y, con ello, dañarlo. 1.
Página 126
4 Limpiar a vapor 8. Para limpiar a vapor mueva el aparato lentamente ha- cia delante y hacia atrás. ADVERTENCIA: Cuando se apague el indicador de disponibilidad de vapor puede seguir trabajando. Sólo en caso de que el vapor producido ya no baste puede soltar la tecla de vapor (Fig.
Página 127
4 Limpiar a vapor 4.5 Renovar alfombras ATENCIÓN: Aténgase siempre a las instrucciones de limpieza del fabricante de la alfombra o moqueta. Antes de comenzar la limpieza verifique adicionalmente que la alfombra o moqueta sea adecuada para la limpieza a vapor. ADVERTENCIA: Su mopa de vapor no sirve para la limpieza a fondo de alfombras o para la eliminación de suciedad resistente.
Página 128
5 Después del uso 5.1 Enrollar el cable eléc- Después del uso AVISO: trico ¡Peligro de tropiezo! Inmediatamente después de finali- zar el proceso de aspiración, enrolle el cable eléctrico. De lo contrario, el cable podría representar una fuente de tropiezo. 1.
Página 129
5 Después del uso 5.2 Cuidado del paño de AVISO: limpieza de microfi- bras ¡Peligro de escaldadura! El aparato marcha en inercia. Incluso después de haber retirado la clavija de la caja de enchufe, dispondrá de vapor caliente. ATENCIÓN: Inmediatamente después de que el paño de limpieza de microfibras se haya enfriado, retírelo del pie de vapor.
Página 130
6 Mantenimiento 6.1 Controlar y/o reempla- Mantenimiento El agua procedente de la toma de agua de su casa siempre zar el cartucho filtrante contiene pequeñas cantidades de cal. Por ello hemos inte- grado un cartucho filtrante de agua que separa las partícu- de agua las de cal del agua antes de que ésta circule por el aparato.
Página 131
6 Mantenimiento 6.2 Limpiar la carcasa AVISO: ¡Peligro de lesiones! Antes de limpiar el aparato, desco- néctelo y desenchufe la clavija, Capítulo 4.6, "Poner el aparato en posición de marcha en vacío". ATENCIÓN: No utilice productos de limpieza, abrasivos o alcohol, ya que pueden dañar la carcasa.
Página 132
7.1 Subsanar uno mismo los problemas Solución de problemas Antes de contactar a su distribuidor autorizado Dirt Devil, al servicio posventa autorizado de Dirt Devil o a un gran comercio especializado, verifique con la siguiente tabla si usted puede solucionar el pro- blema por sí...
Página 133
Juego de 3 botellas de desinfectante 7.4 Distribuidores Los accesorios, así como las piezas de recambio, pueden ser adquiridos con posterioridad. Ud. los obtiene: en el Dirt Devil Onlineshop bajo www.dirtdevil.de por correo electrónico bajo Ersatzteilshop@dirtdevil.de en las empresas: Página 188, "International Service"...
Página 134
Vista d'insieme Grazie! Vista d'insieme Vi ringraziamo per aver acquistato la nostra scopa a vapore factory e per la fiducia accordataci. Corredo di fornitura (Fig. 1) 1 Impugnatura 14*Soletta scorrevole per tappeti e moquette, opzionale* 2 Avvolgicavo superiore 15 Panno in microfibra con clip di fissaggio del cavo elettrico (2 pezzi, 90 % poliestere, 10 % poliammide) 3 Manico...
Página 135
Indice 1 Avvertenze di sicurezza ............136 2 Montaggio.................. 144 Disimballo ........................144 Montaggio........................145 3 Riempimento dei serbatoi ............148 Riempimento del serbatoio dell'acqua................. 148 Riempimento del serbatoio del disinfettante..............149 4 Pulizia a vapore................. 150 Prima di iniziare la pulizia a vapore ................150 Svolgimento rapido del cavo elettrico ................
Página 136
1 Avvertenze di sicurezza 1.1 sulle istruzioni per l'uso Avvertenze di sicurezza La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare lesioni o danni all'apparecchio. Non rispon- diamo di eventuali danni causati dalla mancata os- servanza delle presenti istruzioni per l'uso. Prima di lavorare con l'apparecchio, leggere interamente e con attenzione le presenti istruzioni per l'uso.
Página 137
1 Avvertenze di sicurezza 1.2 su determinati gruppi di persone Questo apparecchio non è destinato a essere utiliz- zato da persone (bambini compresi) con limitate ca- pacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non di- spongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze, se non sotto la sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza o a meno che non abbiano ricevuto dalla stessa istruzioni sul suo utilizzo.
Página 138
1 Avvertenze di sicurezza 1.3 sul vapore caldo e i componenti caldi Non dirigere mai la base vapore verso persone, ani- mali o piante. Dirigere la base vapore sempre verso il basso sul pavimento da pulire. Accertarsi sempre che le parti del corpo non possano finire sotto alla base vapore.
Página 139
1 Avvertenze di sicurezza 1.4 sull'alimentazione elettrica L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in linea di principio sussiste il pericolo di prendere la scossa. Pertanto è necessario osservare in partico- lare quanto segue: Fare attenzione che durante il funzionamento la base va- pore poggi sempre sul pavimento da pulire.
Página 140
1 Avvertenze di sicurezza Collegare l'apparecchio esclusivamente a prese elettriche con contatto di protezione. Se possibile, non usare prolunghe. Qualora ciò sia inevita- bile, utilizzare soltanto prolunghe semplici (senza prese mul- tiple) con marchio GS, protette dagli spruzzi d'acqua e dimen- sionate per l'elevata potenza assorbita dall'apparecchio.
Página 141
1 Avvertenze di sicurezza Conservare il disinfettante fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione sussiste il pericolo di avvelenamenti! Tenerlo lontano soprattutto da occhi e mucose. Riempire il serbatoio del disinfettante con estrema cautela. Se compreso nel corredo di fornitura, per questa operazione usare l'apposito contenitore di rabbocco.
Página 142
1 Avvertenze di sicurezza Se la sostanza è finita sulla cute o il vestiario: - Lavare immediatamente con acqua le zone cutanee col- pite. - Togliere immediatamente i capi di vestiario interessati e lavarli prima di riusarli. 1.6 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso L'apparecchio può...
Página 143
1 Avvertenze di sicurezza In particolare è vietato: Pulire: - Persone, animali o piante nonché capi di vestiario indos- sati. - Superfici contaminate da sostanze nocive. Il vapore caldo può infatti sciogliere e liberare tali sostanze e materiali. - Tessuti, cuoio, mobili, pareti, vetri di finestre, pavimenti in legno o parquet non sigillati, verniciati, oliati o incerati nonché...
Página 144
2 Montaggio 2.1 Disimballo 1. Sballare l’apparecchio e tutti gli accessori. Montaggio 2. Controllare che il contenuto sia integro e completo. In- formazioni sul corredo di fornitura Pagina 134, "Vista d'insieme". ATTENZIONE: In linea di principio l'apparecchio deve essere spedito nell'imballo originale in modo che non subisca danni.
Página 145
2 Montaggio 2.2 Montaggio 1. Con un cacciavite svitare la vite con intaglio a croce pre- montata dall'adattatore della struttura centrale (Fig. 2). 2. Mettere la base vapore su una superficie piana. 3. Spingere con forza la struttura centrale fino all'arresto nell'adattatore della base vapore.
Página 146
2 Montaggio 5. Afferrare saldamente l'apparecchio per il manico da tra- sporto e tirare il serbatoio dell'acqua verso l'alto in modo da estrarlo dalla struttura (Fig. 5). 6. Svitare la vite di sicurezza premontata dalla struttura centrale (Fig. 6).
Página 147
2 Montaggio 7. Quindi inserire il manico dall'alto e con forza fino all'ar- resto nell'alloggiamento della struttura centrale (Fig. 7). INDICAZIONE: Il foro nel manico deve essere visibile attraverso il foro della struttura centrale. In caso contrario infatti non si riu- scirà...
Página 148
3 Riempimento dei serbatoi 3.1 Riempimento del serbatoio dell'acqua Riempimento dei serbatoi ATTENZIONE: Per prima cosa staccare la spina dalla presa elettrica. Altrimenti l'apparecchio può eventualmente rimanere a secco e subire dei danni. 1. Portare l'apparecchio nella posizione a vuoto raddriz- zando il manico finché...
Página 149
3 Riempimento dei serbatoi 3.2 Riempimento del serbatoio del disinfettante AVVERTIMENTO: Pericolo per la salute! Utilizzare soltanto il disinfettante fornito in dotazione o acquistato presso di noi mediante successivo riordino. L'apparecchio è progettato e testato per questo disinfettante. Non miscelare questo disinfet- tante.
Página 150
4 Pulizia a vapore 5. Riavvitare completamente il tappo sul serbatoio del di- sinfettante (Fig. 14). 6. Premere con forza il serbatoio del disinfettante nella struttura (Fig. 15). 4.1 Prima di iniziare la Pulizia a vapore AVVERTIMENTO: pulizia a vapore Pericolo di lesioni! Prima di ogni utilizzo verificare l'appa- recchio e il cavo elettrico.
Página 151
4 Pulizia a vapore 4.2 Svolgimento rapido del AVVERTIMENTO: cavo elettrico Pericolo di scosse elettriche! Svolgere sempre completa- mente il cavo elettrico. Altrimenti si corre il rischio di sopravvalutare il raggio d'azione, sottoponendo il cavo a sforzi inutili ed eventualmente danneggiandolo. 1.
Página 152
4 Pulizia a vapore 8. Per effettuare la pulizia a vapore spostare l'apparecchio avanti e indietro. INDICAZIONE: Quando la spia di disponibilità vapore si spegne è possi- bile continuare a lavorare. Quando il vapore prodotto non è più sufficiente rilasciare il tasto vapore (Fig. 18/1) e attendere che la spia di disponibilità...
Página 153
4 Pulizia a vapore 4.5 Rinfrescatura di tap- ATTENZIONE: peti e moquette Osservare sempre le avvertenze per la pulizia del pro- duttore del tappeto o della moquette. Prima di iniziare la pulizia verificare che il tappeto o la moquette siano idonei per la pulizia.
Página 154
5 Dopo l'uso 5.1 Avvolgimento del cavo Dopo l'uso AVVERTIMENTO: elettrico Pericolo di inciampare! Al termine dell'aspirazione riav- volgere immediatamente il cavo elettrico. Altrimenti costi- tuisce un punto in cui si può inciampare. 1. Se non lo si è già fatto, ruotare l'avvolgicavo superiore di 180°...
Página 155
5 Dopo l'uso 5.2 Cura del panno in AVVERTIMENTO: microfibra Pericolo di ustioni! L'apparecchio continua a funzionare anche dopo essere stato spento. Il vapore caldo è quindi disponibile anche dopo aver staccato la spina dalla presa elettrica. ATTENZIONE: Rimuovere il panno in microfibra dalla base vapore subito dopo che si è...
Página 156
6 Manutenzione 6.1 Controllo/sostituzione Manutenzione Nell'acqua di rubinetto di casa sono sempre presenti picco- della cartuccia filtro le quantità di calcare. Per tale motivo è integrata una car- tuccia filtro dell'acqua atta a separare le particelle di calcare dell'acqua prima che l'acqua entri in circolazione nell'apparecchio. Controllare la cartuccia filtro dell'acqua (Fig.
Página 157
6 Manutenzione 6.2 Pulizia della scocca AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! Prima di pulire l'apparecchio, spe- gnerlo e staccarne la spina dalla presa elettrica, Capitolo 4.6, "Posizionamento dell'apparecchio nella posizione a vuoto". ATTENZIONE: Non usare detergenti, mezzi abrasivi o alcool in quanto possono danneggiare la scocca.
Página 158
7.1 Risoluzione in proprio dei problemi Risoluzione dei problemi Prima di contattare il distributore autorizzato Dirt Devil competente, il partner dell'assistenza Dirt Devil o il punto vendita specializzato di riferimento, verificare sulla base della tabella che segue se il pro- blema può...
Página 159
Set 3 disinfettanti 7.4 Fornitori di accessori e Accessori e ricambi si possono riordinare. Sono acquistabili ricambi presso: lo shop on-line Dirt Devil all'indirizzo www.dirtdevil.de per e-mail all'indirizzo Ersatzteilshop@dirtdevil.de o presso le ditte: Página 188, "International Service" 7.5 Se l'apparecchio è...
Página 160
Genel Bak Te ekkür ederiz! Genel Bak Ürünümüz factory buharl mop sat n ald n z ve bize duydu unuz güven için te ekkür ederiz. Teslimat kapsam (Res. 1) 1 Sap 14*Hal için kaygan ba l k, opsiyonel* 2 Üst kablo toplama tertibat 15 Mikrolifli temizlik bezi (2 adet, % 90 polyester, elektrik kablosu tespiti için klipli % 10 polyamid)
Página 161
Fihrist 1 Güvenlik Aç klamalar ............... 162 2 Montaj ..................170 Ambalajdan ç karma....................170 Montaj.......................... 171 3 Tanklar n doldurulmas ............174 Su tank n doldurma ....................174 Dezenfeksiyon maddesi tank n n doldurma..............175 4 Buharl temizleme ..............176 Buharl temizlemeye ba lamadan önce...............
Página 162
1 Güvenlik Aç klamalar 1.1 Kullanma Talimat na ili kin olarak Güvenlik Aç klamalar Bu Talimat n dikkate al nmamas , yaralanmalara ve- ya cihazda zararlara sebebiyet verebilir. Bu Kullan- ma Talimat n n dikkate al nmamas sebebiyle mey- dana gelen zararlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
Página 163
1 Güvenlik Aç klamalar 1.2 Belirli ki i gruplar na ili kin olarak Bu cihaz, e er güvenliklerinden sorumlu bir ki i tara- f ndan denetlenmiyorlarsa veya cihaz nas l kullana- caklar na dair talimat almam larsa, s n rl fiziksel, duyumsal veya zihinsel yetilere veya deneyimsiz ve/veya bilgi sahibi olmayan ki iler taraf ndan (çocuklar dahil) kullan lmaya uygun de ildir.
Página 164
1 Güvenlik Aç klamalar 1.3 S cak buhara ve s cak cihaz parçalar na ili kin olarak Buhar aya n asla insanlara, hayvanlara ve bitkile- re yöneltmeyin. Buhar aya n daima a a ya do - ru, temizlenecek zemin üzerine yönlendirin. O zaman dahi, buhar aya alt na hiçbir zaman vücut uzuv- lar n n gelmemesine dikkat edin.
Página 165
1 Güvenlik Aç klamalar 1.4 Elektrik beslemesine ili kin olarak Cihaz elektrikle i letilmekte olup, burada prensip olarak elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle özellikle a a daki hususlara dikkat edin: Buhar aya n n i letim esnas nda her zaman temizlenecek olan yerde bulunmas na dikkat edin.
Página 166
1 Güvenlik Aç klamalar Elektrik kablosunu kullan m ndan önce olas hasarlara ili - kin olarak kontrol edin. Kullan mdan hemen sonra fi i prizden çekin. Cihaz temiz- lemeden veya bak m yapmadan önce, fi in prizden çekildi in- den emin olun. 1.5 dezenfeksiyon maddesi kulland n zda Sadece birlikte teslim edilen veya tekrar sipari le...
Página 167
1 Güvenlik Aç klamalar Dezenfeksiyon maddesini çocuklara yönelik olarak eri emeyecekleri ekilde muhafaza edin. Yutma du- rumunda zehirlenme tehlikesi söz konusudur! Özellikle gözlerden ve mukozadan uzak tutunuz. Dezenfeksiyon maddesi tank na dikkatli ekilde doldurun. E er teslimat kapsam nda mevcutsa, bunun için birlikte teslim edilen doldurma kab n kullan n.
Página 168
1 Güvenlik Aç klamalar E er madde cilt veya k yafet üzerine gelirse: - Bula an ba l ca k s mlar hemen suyla y kay n. - Bula an k yafetleri hemen ç kar n ve bunlar yeniden kul- lanmadan önce y kay n.
Página 169
1 Güvenlik Aç klamalar Özellikle yasak olan hususlar: Ürünün a a dakilerin temizli inde kullan lmas yasakt r: - Ki ilerin, hayvanlar n veya bitkilerin ve ayr ca henüz ta- nan k yafetlerin temizlenmesinde kullan m yasakt r. - Sa l a zararl maddelerle kirlenmi yüzeyler. S cak bu- har, bu maddeleri çözebilir ve serbest b rakabilir.
Página 170
2 Montaj 2.1 Ambalajdan ç karma 1. Cihaz ve tüm donan m parçalar n ambalaj ndan ç ka- Montaj r n. 2. Parçalar n eksik olup olmad n ve zarar görüp görme- di ini kontrol edin. Teslimat kapsam bilgileri Sayfa 160, "Genel Bak ".
Página 171
2 Montaj 2.2 Montaj 1. Önceden monte edimi olan y ld z viday bir tornavida ile orta konsoldeki adaptörden ç kar n (Res. 2). 2. Buhar aya n düz bir yüzey üzerine koyun. 3. Orta konsolu kuvvetli ekilde buhar aya ndaki adaptör içine, ilerlemeyene kadar itin.
Página 172
2 Montaj 5. Cihaz ta ma sap ndan iyice tutun ve su tank n yukar - ya do ru konsoldan çekip al n (Res. 5). 6. Önceden monte edilmi olan emniyet vidas n orto kon- soldan gev etin (Res. 6).
Página 173
2 Montaj imdi sap üstten, daha fazla ilerlemeyene kadar orta konsolun giri i içine yerle tirin (Res. 7). Aç klama Saptaki delik orta konsolun deli i içinden görünür olmal - d r. Aksi taktirde viday komple sokmay sa layamazs - n z.
Página 174
3 Tanklar n doldurulmas 3.1 Su tank n doldurma Tanklar n doldurulmas Dikkat Önce fi i prizden çekin. Aksi taktirde cihaz muhtemelen kuru çal r ve zarar görebilir. 1. Sap , buhar aya na yakla k dik aç l durana, hissedi- lebilir ekilde yerine oturana ve cihaz kendi ba na du- rana kadar dikerek bo ta i letim konumuna getirin.
Página 175
3 Tanklar n doldurulmas 3.2 Dezenfeksiyon maddesi tank n n doldurma Uyar Sa l k için tehlike! Sadece birlikte teslim edilen veya tek- rar sipari le bizden ald n z dezenfeksiyon maddesini kullan n. Cihaz bu dezenfeksiyon maddesi için tasarlan- m ve test edilmi tir.
Página 176
4 Buharl temizleme 6. Dezenfeksiyon maddesi tank n kuvvetli ekilde konso- luna geri bast r n (Res. 15). 4.1 Buharl temizlemeye Buharl temizleme Uyar ba lamadan önce Yaralanma tehlikesi! Her kullan m öncesinde cihaz ve elektrik kablosunu kontrol edin. Hasar görmü cihaz kul- lan lmamal d r.
Página 177
4 Buharl temizleme 4.2 Elektrik kablosunun Uyar h zl sar lmas Elektrik çarpma tehlikesi! Elektrik kablosunu her zaman komple aç n. Aksi taktirde eri im alan n tahmin ede- meme, elektrik kablosunu zorlama ve muhtemel olarak zarar verme tehlikesi mevcuttur. 1.
Página 178
4 Buharl temizleme 8. Cihaz , buharl temizleme için, yava ça ileri ve geri ha- reket ettirin. Aç klama Buhar haz rlama süresi göstergesi sönerse, çal maya devam edebilirsiniz. Sadece üretilen buhar yeterli de ilse, buhar dü mesini b rak n (Res. 18/1) ve buhar haz rlama süresi göstergesi (Res.
Página 179
4 Buharl temizleme 4.5 Hal lar n canland r l- Dikkat mas /yumu at lmas Her zaman hal üreticisinin temizlik aç klamalar n dik- kate al n. Temizli e ba lamadan önce, hal n n buharl temizleme için uygun olup olmad n kontrol edin.
Página 180
5 Kullan mdan sonra 5.1 Elektrik kablosunun Kullan mdan sonra Uyar toplanmas Tak l p dü me tehlikesi! Temizlik i leminin tamamlanma- s ndan hemen sonra elektrik kablosunu toplay n. Aksi taktirde kablo tak l p dü meye sebebiyet verebilir. 1.
Página 181
5 Kullan mdan sonra 5.2 Mikrolifli temizlik bezi- Uyar nin bak m Ha lanma tehlikesi! Cihaz bir süre i lemeye devam eder. Fi i prizden çektikten sonra dahi s cak buhar mevcuttur. Dikkat Mikrolifli temizlik bezini, so uduktan hemen sonra buhar aya ndan al n.
Página 182
6 Bak m 6.1 Su filtresi kartu unun Bak m Evinizdeki ebeke suyunda her zaman dü ük miktarlarda kontrolü/de i imi kireç bulunur. Bu nedenle bir su filtresi kartu u monte ettik; bunun içinde kireç partikülleri, su cihaz n z n içinde devrida- im etmeden önce ayr l r.
Página 183
6 Bak m 6.2 Muhafazay temizleme Uyar Yaralanma tehlikesi! Cihaz temizlemeden önce, cihaz kapat n ve ebeke fi ini çekin, Bölüm 4.6, "Cihaz n bo ta i letim konumuna getirilmesi". Dikkat Temizlik için temizleme maddeleri, ovma maddeleri veya alkol kullanmay n, çünkü bunlar muhafazaya zarar vere- bilir.
Página 184
7.1 Sorunlar n taraf n zdan giderilmesi Sorun Giderme Yetkili Dirt Devil sat c s n , Dirt Devil servis orta n veya uzman teknik servisi aramadan önce, a a- daki tablodan, sorunu kendiniz giderip gideremeyece inize bak n. Uyar Yaralanma tehlikesi! Asla ar zal bir cihaz kullanmay n! Sorunu aramadan önce, cihaz kapat n,...
Página 185
Ar zal bir cihaz veya ar zal bir elektrik kablosuna sahip bir cihaz tamir için yetkili sat c n za veya Dirt Devil-Mü teri Hizmetlerine yollay n, Sayfa 186, "International Service".
Página 186
International Service International Service Northern Europe Royal Appliance International GmbH fsms gmbh Z.E.S. Goes B.V. Welser Straße 79 Abt. Kundenservice T.a.v. afd. Service 4060 Leonding Jagenbergstraße 19 Pearyweg 1 ÖSTERREICH 41468 Neuss 4462 GT Goes DEUTSCHLAND NEDERLAND Tel. +43 - 732 - 387 282 35 Fax +43 - 732 - 387 282 20 Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Tel: +31 - 113 - 24 07 00...
Página 187
International Service International Service Eastern Europe Pirita Ltd. K+P service s.r.o. SEKON BT. 6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6 Van urova 83 Budafoki út 60 1124 Sofia 33901 Klatovy 1117 Bp. eská Republika MAGYARORSZÁG Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31 Tel: +420 - 602 366 221 Tel: +36 (0)1-205-3180 Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49...
Página 188
International Service International Service Southern Europe Service Après Vente France Reparaciones y recambios: OPM FRANCE Service pièce de rechange Electronica Latina, S.L. Tel.: +33 (0)810 810 307** 33 rue du Bois Briand Paseo Virgen del Puerto 13 BP 61635 28005 Madrid **Coût d’un appel local depuis un 44316 NANTES CEDEX 3 ESPANA...
Página 189
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURET LE GEÇERL D R! M3330 Servicekarte •...
Página 190
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany servicecenter@dirtdevil.de www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 10 90 19* +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.