7. 下糸カム糸案内の調整 / Adjusting the looper thread cam eyelet
Einstellen der Greiferfadennockenöse / Réglage de l'oeillet de came de fil du boucleur
Modo de ajustar el ojete de la leva del hilo del enlazador
Regolazione dell'occhiello della camma del filo del crochet
底線凸輪導線器的調整
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってください。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the following
work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia
completamente cessato di ruotare.
注意 :
為了防止突然啟動造成人身事故,請關掉電源,確認馬達確實停止轉動後再進行。
2
A
B
Pour diminuer la longueur de fil tirée dans le cas d'une machine 2 aiguilles ou similaire, desserrer les vis 3, déplacer les
guide-fils 1 et 2 vers le haut, puis serrer les vis 3 pour les fixer.
A = Diminution
Cuando se desee disminuir la cantidad del hilo que se extrae en el caso de la máquina de 2 agujas o similar, afloje los
tornillos 3, mueva hacia arriba los guíahilos 1 y 2, y apriete los tornillos 3 para fijarlos.
A = Disminución
Quando si desidera diminuire la quantità di trazione del filo in caso della macchina con 2 aghi o qualcosa di simile,
allentare le viti 3, spostare verso l'alto i guidafilo 1 e 2 e stringere le viti 3 per fissarli.
A = Diminuzione
想讓 2 根機針的拉線量變少時,請擰鬆螺絲 3 ,向上方移動導線器 1 、 2 ,然後擰緊固定螺絲 3 。
A = 少
B = 多
A
B
1
3
B = Augmentation
B = Aumento
B = Aumento
2本針等で糸引き量を少なくしたい場合は、 ねじ3 をゆ
るめ、糸案内 1、2 を上方へ動かし、ねじ 3 で固定し
てください。
A = 少ない B = 多い
When the thread drawing amount is desired to be decreased
in case of 2-needle machine or the like, loosen screws 3,
move upward thread guides 1 and 2 and tighten screws
3 to fix them.
A = Decrease
Wenn der Fadenzugbetrag im Falle einer 2-Nadel-Maschine
oder dergleichen verringert werden soll, die Schrauben 3
lösen, die Fadenführungen 1 und 2 nach oben bewegen,
und die Schrauben 3 zur Befestigung wieder anziehen.
A = Verringern
– 44 –
B = Increase
B = Erhöhen